危险:复合口服避孕药可能致命!
路透社伦敦消息 美国科学家证实了大家担心的关于联合应用口服避孕药的安全问题:联合应用口服避孕药有导致致命血栓形成的可能。
马萨诸塞州波士顿大学医学院的医生们在《英国医学杂志》发表了他们的最新研究。指出,与传统的避孕药相比,应用含有去氧孕烯或孕二烯酮及雌激素的复合口服避孕药可使发生血栓形成的危险性增加一倍。但某些女性,特别是年轻妇女,发生静脉内血栓栓塞的机率并不高。这些药主要对老年妇女有一定危险,尤其是肥胖、高血压及吸烟的老年妇女,用药后发生血栓形成的危险性明显增加。
研究结果支持早先研究中关于复合口服避孕药具有潜在危险性的观点。复合口服避孕药是第三代口服避孕药,曾在1995年引起恐慌,导致有关方面警告医生和药剂师该药具有潜在危险性。该警告使服用1990年推荐的复方药片的女性人数下降了大约80%。而且,有更多的年轻女性改服用传统的避孕药。
研究人员分析了英国1993年1月到1999年12月间,即在口服避孕药恐慌前后,应用复合口服避孕药和传统避孕药的人群发生血栓形成的人数。结果发现,不仅在警告发出前第三代口服避孕药使血栓形成患者数目增加,而且在发出警告后,尽管服用该药的人数下降了80%,仍然发现血栓形成患者增加。研究人员指出,如果在警告之后妇女没有换用传统避孕药,血栓形成的患者将增加26%以上。
, 百拇医药
虽然第三代口服避孕药市场上有销售,属于已被批准的药物。但是,人们还是应该有这样一个常识:对特殊人群来说,服用这些药物具有致命的危险性。
Study Confirms Pill Link to Blood Clot Risk
LONDON (Reuters) - American scientists on Friday confirmed concerns about the safety of combined oral contraceptives and their link to potentially fatal blood clots.
New research by doctors at Boston University School of Medicine in Massachusetts, published in the British Medical Journal, indicates that combined oral contraceptives containing desogestrel or gestodene and oestrogen can double the risk of blood clots compared to older birth control pills.
, 百拇医药
``The risk is twice as high,‘‘ Dr Hershel Jick told Reuters.
``There are some people who do better on these drugs and intravenous thromboembolism (blood clots) is not terrifically high, especially in young women,‘‘ he added in a telephone interview.
But he said the risk could be measurable in older women and those with an already increased risk of blood clots due to obesity, high blood pressure and smoking.
, http://www.100md.com
``They (the drugs) are on the market. They are approved. People should simply know that for this particular entity there is a higher risk,‘‘ he added.
The findings support earlier research about the potential danger of the combined pill, which is also known as the third-generation pill, that caused a scare in 1995 and resulted in a warning to doctors and pharmacists about the potential dangers.
Since the warning, the number of women taking the combined pill, which was introduced in 1990, have dropped by about 80%. More younger women than their older counteparts switched from the combined pill to the older pill, Jick said.
, 百拇医药
The researchers analysed British data on the number of blood clot cases in users of the combined pill and older contraceptives, before and after the pill scare, between January 1993 and December 1999.
``This paper not only indicates that the increased risk for third generation pills was there before the warning came out, it is there after the warning despite the fact that there is about an 80% reduction in the use of these drugs,‘‘ Jick said.
, 百拇医药
The researchers estimated that if women had not switched after the warning there would have been about 26% more cases of blood clots.
If more older women had switched, the decrease in blood clot cases would have been greater, they said.
``It is up to individual doctors and their patients to decide whether they want to use them (third-generation pills) or not. Like all drugs, some oral contraceptives are not well tolerated by some people,‘‘ Jick said., http://www.100md.com
马萨诸塞州波士顿大学医学院的医生们在《英国医学杂志》发表了他们的最新研究。指出,与传统的避孕药相比,应用含有去氧孕烯或孕二烯酮及雌激素的复合口服避孕药可使发生血栓形成的危险性增加一倍。但某些女性,特别是年轻妇女,发生静脉内血栓栓塞的机率并不高。这些药主要对老年妇女有一定危险,尤其是肥胖、高血压及吸烟的老年妇女,用药后发生血栓形成的危险性明显增加。
研究结果支持早先研究中关于复合口服避孕药具有潜在危险性的观点。复合口服避孕药是第三代口服避孕药,曾在1995年引起恐慌,导致有关方面警告医生和药剂师该药具有潜在危险性。该警告使服用1990年推荐的复方药片的女性人数下降了大约80%。而且,有更多的年轻女性改服用传统的避孕药。
研究人员分析了英国1993年1月到1999年12月间,即在口服避孕药恐慌前后,应用复合口服避孕药和传统避孕药的人群发生血栓形成的人数。结果发现,不仅在警告发出前第三代口服避孕药使血栓形成患者数目增加,而且在发出警告后,尽管服用该药的人数下降了80%,仍然发现血栓形成患者增加。研究人员指出,如果在警告之后妇女没有换用传统避孕药,血栓形成的患者将增加26%以上。
, 百拇医药
虽然第三代口服避孕药市场上有销售,属于已被批准的药物。但是,人们还是应该有这样一个常识:对特殊人群来说,服用这些药物具有致命的危险性。
Study Confirms Pill Link to Blood Clot Risk
LONDON (Reuters) - American scientists on Friday confirmed concerns about the safety of combined oral contraceptives and their link to potentially fatal blood clots.
New research by doctors at Boston University School of Medicine in Massachusetts, published in the British Medical Journal, indicates that combined oral contraceptives containing desogestrel or gestodene and oestrogen can double the risk of blood clots compared to older birth control pills.
, 百拇医药
``The risk is twice as high,‘‘ Dr Hershel Jick told Reuters.
``There are some people who do better on these drugs and intravenous thromboembolism (blood clots) is not terrifically high, especially in young women,‘‘ he added in a telephone interview.
But he said the risk could be measurable in older women and those with an already increased risk of blood clots due to obesity, high blood pressure and smoking.
, http://www.100md.com
``They (the drugs) are on the market. They are approved. People should simply know that for this particular entity there is a higher risk,‘‘ he added.
The findings support earlier research about the potential danger of the combined pill, which is also known as the third-generation pill, that caused a scare in 1995 and resulted in a warning to doctors and pharmacists about the potential dangers.
Since the warning, the number of women taking the combined pill, which was introduced in 1990, have dropped by about 80%. More younger women than their older counteparts switched from the combined pill to the older pill, Jick said.
, 百拇医药
The researchers analysed British data on the number of blood clot cases in users of the combined pill and older contraceptives, before and after the pill scare, between January 1993 and December 1999.
``This paper not only indicates that the increased risk for third generation pills was there before the warning came out, it is there after the warning despite the fact that there is about an 80% reduction in the use of these drugs,‘‘ Jick said.
, 百拇医药
The researchers estimated that if women had not switched after the warning there would have been about 26% more cases of blood clots.
If more older women had switched, the decrease in blood clot cases would have been greater, they said.
``It is up to individual doctors and their patients to decide whether they want to use them (third-generation pills) or not. Like all drugs, some oral contraceptives are not well tolerated by some people,‘‘ Jick said., http://www.100md.com