当前位置: 首页 > 新闻 > 信息荟萃
编号:10373400
罗桑丹贝尼码
http://www.100md.com 2003年6月13日 蒙医药信息网
     金座罗桑丹贝尼码生平及对蒙古族文化医学的贡献

    内蒙古医学院中蒙医系 乌仁图雅 罗布森

    1 罗桑丹贝尼玛生平

    罗桑丹贝尼玛(下简称罗氏)系格鲁派甘丹寺第45位晋升宝座的“热依巴”(喇嘛),故称金座罗桑丹贝尼玛。青海省右翼黄河岸杨仓之包氏蒙古族。清·康熙28年己巳(1689)出生于察罕诺门汗家族。父名额日和·台吉,母亲鲁木吉德。

    罗氏自幼聪颖好学,康熙32年(1693)他5岁就出了家,被拉莫德千群科林寺(今青海省黄南州尖扎县)聘为罗来扎拉森的化身活佛,并跟随拉莫察罕诺门汗(白佛)阿旺罗桑丹贝坚赞学戒律,受名扎木杨扎木苏。此后信奉阿旺扎木苏医师学习文化和念经知识。

    康熙三十五年(1696)罗氏8岁,跟随罗桑拉喜法师在法相院(佛教徒辩论显教佛学的经院)学习哲学。
, http://www.100md.com
    康熙三十七年(1698),10岁的罗氏首次拜见章嘉国师·阿旺罗桑却丹。

    康熙四十至四十九年间(1701~1710)罗氏13岁开始学习性相学(宗教学的一类)五部著作,及至22岁修满学业到拉卜楞寺答辩,嘉木样协白·阿旺尊珠授其“格西”(佛教学位)称号。

    康熙五十年(1711)罗氏23岁到佑宁寺再度拜会章嘉国师·阿旺罗桑却丹,幸得圣经。在此期间还晋谒前来清海光临的七世达赖喇嘛格桑嘉措。并分别从塔尔硕·却纵嘉措和叶尔雄·扎木扬鲁来两位法师处领教胜乐、密集、大威德教法,生起—圆满次弟和萨迦十三部金卷、章嘉全集等宗教学经典。

    康熙六十一年(1722)34岁的罗氏起程西藏再次谒见七世达赖喇嘛,朝觐色拉寺,哲蚌寺、噶丹寺等西藏三大寺庙,并至札什伦布寺拜谒五世班禅罗桑意希敬领比丘戒(佛教戒律)。

    雍正十二年七月十日(1734)46岁的罗氏奉皇帝之命离开德干群科林寺抵京。拜见雍正皇帝后,皇帝提问诸多“中观论”难题,他回答准确无误,得到皇上
, 百拇医药
    的爱慕奉其为国务禅师。

    雍正十三年(1735)罗氏47岁时接替土观活佛却嘉措上任“管印喇嘛”。

    乾隆一至五年(1736~1740),罗氏撰著立说。

    自乾隆七年七月(1742)开始罗氏54岁时协助章嘉国师·益喜丹必若美从事翻译(藏译蒙)印度巨著《丹珠尔经》工作。

    乾隆九年(1744)章嘉国师·益喜丹必若美和罗氏在京兴建《雍和宫》。

    乾隆十年(1745)57岁的罗氏在雍和宫设立大愿法会、性相学、密宗学、医学等系部,并制定相应的学位制度。

    乾隆二十七年(1762)罗氏在拉莫德干群科林寺圆寂,享年74岁。

    2 罗桑丹贝尼玛对蒙古族文化医学的贡献
, http://www.100md.com
    罗氏为蒙古族杰出的格西、文学家、翻译家、密乘学家和医学家。

    2.1 医学成就:罗氏在医学方面著有《石类滋补药物如意宝》。书中对滋补类石药的辨认、制法及效果等三方面加以叙述。如对滋补类石药方解石、红石膏的形态、不同剂型中的各种炮制法、配伍法和用石药滋补养身阶段的临床分期、饮食起居的禁忌以及其意义等方面进行了全面系统地阐述。这无疑为当时蒙医提供有较高实用价值的参考资料,并为广大蒙古族人民的健康事业做出了应有的贡献。

    2.2 翻译工作:蒙译印度巨著《丹珠尔经》。为了保证翻译质量,拟有关《统一名词术语》设想呈奏皇上,乾隆皇帝恩准后,他们约用1年时间(1741年9月16日~1742年11月15日)组织编写了《智慧之源》(藏蒙对照)词典。《智慧之源》的出版对翻译佛经和《甘珠尔》、《丹珠尔》经产生巨大的影响,尤其书中所制定的《蒙文翻译16条标准》对蒙古民族的翻译事业奠定了基础。据德格(四川省甘孜藏族自治州德格县)统计罗氏参与翻译的《丹珠尔经》涉及3461部著作,包括显乘、律经、密乘、五明学等多学科内容。显乘注释又分为中观、相应、小乘、量学、声明学、工巧明、医学、世界广论等。该著的翻译工作由章嘉国师·益喜丹必若美主持,在罗氏协同配合下200余人参与,历经7年时间才完成的。全书共213卷、64512张。《丹珠尔经》中有关医学著作有《八支集要》、《医经八支》、《医经八支沦自释、《药名释词》、《集要广注·词义月光》、《百方篇》、《寿世经颂》、《草药木贼炮制法》等,这些古印度医学经典的翻译传入蒙古地区,对蒙古地区佛学、医学的发展产生了重大的历史意义。

    2.3 其它学科研究:罗氏博古通今、精通多学科。在其全集(4卷,1207张)中除医学、法规篇章之外还有文学作品34篇、密咒28篇、哲学9篇、菩提道次第4篇,广泛传播于蒙藏地区促进了蒙藏文化的交流和发展。, 百拇医药