钱歌川翻译的技巧.pdf
http://www.100md.com
2020年4月23日
![]() |
| 第1页 |
![]() |
| 第5页 |
![]() |
| 第19页 |
![]() |
| 第22页 |
![]() |
| 第41页 |
![]() |
| 第234页 |
参见附件(2411KB,645页)。
翻译的技巧是一本英语翻译技巧书籍,在书中作者以丰富的翻译知识编著内容,帮助读者能够在书中学习到英语语法翻译,单词的练习等,是学习英语之人必备之书。

内容提要
本书为钱歌川先生经典的百科全书式的英语翻译技巧指南。全书编写严谨、结构合理、条理清晰,注重基础知识点的辨析与讲解,理论与实践相结合。一册在手,读者可以在牢固掌握英语语法和句型特点的基础上,游刃有余地学习翻译的技巧。
全书共分为三编。第一编重点为中译英,系统梳理英语的各种句型,读者迅速进入英语语境;二编重点为英译中,包含11项134条语法知识点,基本覆盖英语常见的惯用句和特殊表现法,令读者迅速摆脱洋径浜式英语;三编主要为长篇的中译英和英译中材料,中文材料有浅近的白话和艰深的文言文段,英语材料全取近代人作品,主题多样,可使读者接触到英文表现的各种面貌。附录部分选取了16篇英美名家代表作的节译,可为读者打造直接阅读文学名著的基础。全书三编皆附有大量习题以供读者练习之用,书末提供了详细的习题答案。
本书不仅适合英语翻译的从业人员和学生使用,任何渴望提高自己的英语水平的读者,都可以跟随本书循序渐进地夯实英语基础,锻炼自己的语感,领略中英双语的语言魅力。
书籍作者
钱歌川(1903—1990),原名慕祖,笔名歌川、味橄等。湖南湘潭人。著名的散文家、翻译家、英语学者。1920年赴日留学。1930年进上海中华书局编辑,曾参与创办《新中华》杂志,并担任《中华英语半月刊》主编,在此期间,将大量精力放在英语读物的翻译、编写、出版方面。1936年入英国伦敦大学研究英美语言文学。1939年回国后任武汉、东吴等大学教授。曾与鲁迅、茅盾、田汉、郭沫若、郁达夫等文化名人交往,参与文化运动。1947年春,前往台北创办台湾大学文学院并任院长。六十年代赴新加坡,先后任义安学院、新加坡大学和南洋大学中文系教授。1972年底,以70高龄退出讲台,后移居美国纽约。
钱歌川一生发表了大量散文与英语教学资料,包括《翻译的基本知识》《翻译的技巧》《英文疑难详解》《英文疑难详解续篇》《论翻译》《简易英文文法》《简易英文动词》《美国日用英语》《英语造句例解》等,影响深远。
图书主目录预览
第一编 汉译英与英文句型
第二编 英文惯用法及其翻译
第三编 疑难句法及文章译例
附录 当代英美名作摘译
钱歌川翻译的技巧截图


翻译的技巧
钱歌川 著
书名: 翻译的技巧
作者: 钱歌川
书号: ISBN 978-7-5100-3661-3
版权: 后浪出版咨询(北京)有限责任公司目录
序
第一编 汉译英与英文句型
壹 由要素来分的造句
(1)汉文易写英文难通
(2)动词的种类和变化
(3)动词与五种句型
(4)第一句型的自动构造
(5)第二句型的不完全自动构造
(6)第三句型的他动构造
(7)第四句型的授与构造
(8)第五句型的不完全他动构造
贰 由构造来分的造句
(1)用单句来翻译
(2)用合句来翻译
(3)用复句来翻译
叁 由内容来分的造句
(1)用平叙句来翻译
(2)用疑问句来翻译
(3)用命令句来翻译
(4)用感叹句来翻译
第二编 英文惯用法及其翻译Ⅰ. It 的造句
(1)it...不定词
(2)it...for...不定词
(3)it...动名词
(4)it...子句
(5)it is...子句
(6)it...名词
Ⅱ.名词的造句
(7)“all+抽象名词”或“抽象名词+ itself”=very+形
容词
(8)“the +单数名词”的特殊用法
(9)无生物的主语
(10)something (much) of,nothing (little) of
(11)属格的主格作用和宾格作用
(12)名词(A)+of+a+名词(B)
(13)名词+of+属格+名词
(14)of+抽象名词=形容词,of 从略+普通名词
(15)one’s own+名词,of one’s own+动名词
(16)have+the+抽象名词+不定词
(17)that(those)+先行词+关系代名词
(18)one thing ... another
Ⅲ.As 的造句
(19)“as...as”的三种用法
(20)as...as any,as...as ever
(21)as...as...can be
(22)as...,so...
(23)It is in (or with)...as in (or with)
(24)as much,as many,like so many
(25)as good as,as well as
(26)句首的“as it is”,句尾的“as it is”
(27)过去分词+as it is,现在分词+as it does
(28)名词等+as+主语+动词等
Ⅳ. 动词的造句(29)may well+动词,and well+主语+may
(30)may as well...as,might as well…as
(31)so that...may,lest...should
(32)cannot help+动名词,cannot but+原形不定词
(33)have+宾语(物)+过去分词
(34)have+宾语(人)+原形不定词
(35)have+宾语+副词(地点,方向等)
(36)have+宾语+现在分词
(37)find oneself
(38)find...in
(39)“do”的两种用法
(40)“depend on”的两种用法
(41)know...from
(42)had better+原形不定词,would rather+原形不定词
(43)make...of
(44)make one’s way
(45)rob...of
(46)seize...by the...
(47)see if...,see that...
(48)take...for granted
(49)used to+原形不定词,be used to+动名词
(50)be +自动词的过去分词
(51)否定+fail+不定词
(52)动词+原形不定词
(53)leave+much(nothing)+to be desired
(54)be+不定词
(55)have+不定词+宾语,have+宾语+不定词
(56)prevent+宾语+from+动名词
( 57 ) persuade+ 宾 语 +into+ 动 名 词 , dissuade+ 宾 语
+from+动名词
V.不定词的造句
(58)表目的、原因、结果等的不定词
(59)so as+不定词,so...as+不定词(60)too...+不定词,not too...+不定词,too...not+不
定词
(61)only too...+不定词,too ready+不定词
(62)不定词的感叹用法
(63)not to speak of,not to say
Ⅵ.动名词的造句
(64)There is no+动名词
(65)for+the+动名词
(66)above+动名词
(67)worth+动名词
(68)far from+动名词
(69)busy+动名词
(70)on+动名词,in+动名词
Ⅶ.否定词的造句
(71)no more...than
(72)no less...than
(73)not so much...as,not so much as
(74)Nothing is more...than,Nothing is so...as
(75)cannot...too
(76)否定+without
(77)否定+but
(78)否定+until(till)
(79)not so...but,not such a...but
(80)“not A but B”,“B,(and)not A”
(81)否定+because
(82)not because...but because
(83)not that...but that
(84)否定+every(all,both,always,quite)
Ⅷ.what,who 的造句
(85)what he is,what he has
(86)what+名词,what little+名词
(87)what with...and what with,what by...and what
by(88)what is+比较级
(89)A is to B what X is to Y
(90)who+肯定,who+否定
(91)疑问词+should...but
(92)Who knows but (that)
Ⅸ.条件及让步的造句
(93)省略 if 的句法
(94)If it were not for (=Were it not for)+名词,If it had not been for (=Had it not been for)+名
词,But for+名词,But that+名词子句
(95)命令句+and,命令句+or
(96)名词+and
(97)动词+疑问词
(98)no matter+间接疑问句,疑问词-ever+may
(99)动词+as+主语+助动词
(100)if any
(101)be it ever (或 never) so,let it be ever
(或 never) so
(102)once
(103)were to
(104)含有条件意味的字眼
Ⅹ.形容词副词的造句
(105)“the+形容词”的两种用法
(106)最上级形容词含有 even 之意
(107)the+比较级...the+比较级
(108)the+比较级+理由
(109)the last...+不定词,the last...+形容词子句
(110)so+形容词(副词)+that,so+动词+that
(111)so that
(112)so much so that
(113)such...as,such...that
(114)比较级+than,more+原级+than
(115)more...than+can(116)more than+动词
(117)less...than
(118)much more,much less
( 119 ) would sooner ( rather ) ...than , would as
soon...as
(120)no sooner...than,hardly...when
(121)anything but,nothing but,all but
(122)short of,be short of,nothing short of
(123)ever so
(124)good and 的副词用法
(125)to one’s+感情名词,to the+感情名词+of
(126)so far,so far as,so far as...is concerned
Ⅺ.连词的造句
(127)and that
(128)at once...and
(129)in that
(130)It is true...but
Ⅻ.其他的造句
(131)one,as such
(132)one thing...another
(133)in+人物
(134)before 的四种译法
第三编 疑难句法及文章译例
壹 英文类似句辨异
习题
贰 常易译错的文句
Ⅰ中译英
习题
Ⅱ英译中
习题
叁 翻译实例Ⅰ中译英
(1)郑燮致弟书
(2)中国的山水画
(3)为学
(4)光与色
(5)教学相长
(6)翻译文欠通顺
(7)学无所用
(8)画蛇添足
(9)嗟来食
(10)老与少
(11)雕刻奇技
(12)狐疑
(13)怕伞的姑娘
(14)偷窃狂
(15)狐假虎威
(16)习惯说
(17)黔之驴
(18)少年孔融的机智
(19)绝妙好辞
(20)韩信忍受袴下辱
Ⅱ英译中
(1)Too Clever Not to See
(2)The Busy Broker
(3)Speculation on Important Subjects
(4)A Feeling of Eternity
(5)The Spirit of Fair-Play
(6)On D.H.Lawrence
(7)On Books
(8)Arguments against Smoking
(9)The Definition of a Gentleman
(10)The Law of the Jungle
(11)Some well-informed People(12)The English Humour
(13)The Trouble with Translation
(14)Too Distinguished to be a Personality
(15)Schadenfreude
(16)Aloneness is Worse than Failure
(17)Being One’s True Self
(18)Happiness Consists in Love
(19)The Cosy Fire of Affection
(20)Irrational Man
附录 当代英美名作摘译
(1)William Plomer:On Not Answering the Telephone
(2)Louis Kronenberger:A Note on Privacy
(3)Lawrence George Durrel:Justine
(4)Lawrcnce George Durrel:Mountolive
(5)P.H.Newby:A Parcel for Alexandria
(6)Muriel Spark:The Girls of Slender Means
(7)J.D.Salinger:The Long Debut of Lots Taggett
(8)J.D.Salinger:The Catcher in the Rye
(9)Iris Murdoch:The Bell
(10)Iris Murdoch:The Flight from the Enchanter
(11)Truman Capote:Breakfast at Tiffany's
(12)Truman Capote:Breakfast at Tiffany's
(13)James Baldwin:Notes of a Native Son
(14)William Styron:Lie Down in Darkness
(15)William Styron:The Confessions of Nat Turner
(16)Stan Barstow:Gamblers Never Win350
习题解答出版后记序
这本小著前后写了十年之久,在我七十生辰的当月,总算全部脱
稿,可以付诸剞劂了。
我开始在大学里教翻译课,是在台湾大学,后来因移砚他校,停
了一个相当长久的时期,直到一九六四年应聘南来星洲,先在义安学
院,继在新加坡大学,今在南洋大学,每年都教翻译,而且成了我的
专科。在海外和在国内,教翻译是不同的。因为国内的大学,是把这
门课开设在外文系里,而且是高年级才有的,可是在星洲,翻译是中
文系的课程,各年级都有,这当然是为配合当地需要的缘故。国内把
这门课开设在外文系,教的人比较不大吃力,星洲因为是中文系的课
程,教时就比较要困难些。大家都知道在我国或星洲,谈到翻译,大
抵是指中英对译。中文是我们的母语,无论如何,总比英文要好得
多,所以学生到了外文系三、四年级时,英文也学到了相当的程度。
可以自由表达了,这时来学翻译,无论是中译英或英译中,都能写出
通顺的文字来,问题只在对内容的含义,可能有译得不恰当的地方。
在星洲的情形可不同了,因为读中文系的同学,英文好的不多,教翻
译的人,先得讲解英文,事倍功半。
本书除第三编的一小部分外,其余都是在星洲写成的。九年来不
断地加以增补修订,始有今日的面貌。当然我不敢自诩内容已臻完
善,不过我已尽了最大的努力,使之切合学生的需要,可以作为翻译
教本。第一编教学生用各种各样的英文句型来翻译,使之熟悉英文的
写法,以补救英文较差的缺憾。如每周三小时,两小时讲解,一小时
练习,本编是足够一年之用的,第一编所注重的是中译英,而第二编
则把重点移到英译中的上面,分门别类的介绍英文的惯用句,各种特
殊的表现法,除加上适当的汉译外,并详为解说,每种句法皆附有习
题,以供练习之用。学生学完一种表现法后,即进行习题翻译,如此
一再实验,定能有所心得。第二编的内容也超过可供每周三小时用一年的教材。以上两个年度的教程,仍不外是奠定基础的准备工作,要
到第三年才正式进入实际翻译的阶段。
第三编的主体为长篇的中译英和英译中,这便是我们通常所遇到
的翻译材料。除此以外,另备一些可供讲解的教材,以助学习。在第
三编的头上,有英文类似句的研究,又有容易译错的文句及其正确译
法,这些都是极有用的资料,不易搜集到的。在长篇翻译的教材中,中文方面有浅近的白话,和艰深的文言。在翻译文言文的时候,必须
有一番准备工夫,译者得先把文言译成白话,然后才好译成英文,否
则难免差误。在英译中方面,则未采用古文,完全选的近代人的作
品,内容也不限于文艺方面,而包含哲学,政治,语文,人生问题,原子弹的恐怖,甚至局外人对越战的看法等各方面,以便译者可接触
到英文表现的各种面貌。书末附录现在生存的英美名家代表作的节
译,更可看出现代英文的趋势,并得以此为踏脚石,进而直接阅读现
代文学名著。
过去出版的有关翻译的书,无论中外,大都是讲理论的,偶有谈
实际的也只是举出几个例子而已。像本书这样有系统,有方法,来研
究翻译的书,似乎还不多见,也可说是破天荒之举,如能对初学者有
所裨益,该编者多年的辛劳就得到酬报,而感到满足了。书中错误,在所不免,仍希读者,不吝指正。
一九七二年春 歌川识于南洋大学第一编
汉译英与英文句型壹 由要素来分的造句
八九了。
不可的基本因素。学英文把动词的用法学会了,英文就学通了十分之
述一件事物的动作或状态的,结局就是动词。这是任何一个句子非有
就在动词,而且动词是两个基本要素当中的一个。所谓述语,原是叙
补语,或宾语补语同时都有。决定一个句子是不是要有宾语补语的,子,必须有主语和述语。另外一些句子,除主语述语外,还有宾语或
(Predicate),宾语(Object),补语(Complement)。任何一个句
么 要 素 呢 ? 那 一 共 有 四 个 要 素 , 即 主 语 ( Subject ) , 述 语 五种句型是以要素(element)来分的,那么在英文句子中有些什
下。更多书籍访问:
的,所以我们在研究五种句型之前,要先把英文动词的种类搞清楚一
代英文是没有第六种句型的。这五种句型是由动词的不同而分别出来
的第一步。因为任何英文句子,总不外是这五种句型当中的一种,现
现在我们先来学会以要素为主的五种英文的句型,作为学习翻译
具。
候,还是要从英文着手,要把写作英文的基本句型,来作为翻译的工
会有很多困难的,问题只有英文这一方面,因此我们在汉译英的时
我们既能说中国话,又能读中国文,在翻译上对于汉文方面是不
惯用句法了。
我们动手翻译时,便能运用自如,随便采用哪种句型,都合乎英文的
的英文,首先就要把英文的一些基本句型学会,而且要记在心上,当
译,如照汉文的句法直译,则译出来的不像英文。为避免写成中国式
汉译英必须采用英文的句法,来表达汉文的意念,不可照汉文直
(1)汉文易写英文难通(2)动词的种类和变化
一个英文动词本身虽只有现在形、过去形、过去分词形和现在分
词形四种形式,例如“看见”这个动词,则有 see,saw,seen,seeing 四个不同的变化,但这四种形式运用起来,也可变出十六种不
同的时态,即
1.He sees(现在)
2.He saw(过去)
3.He has seen (现在完成)
4.He had seen (过去完成)
5.He is seeing(现在进行)
6.He was seeing (过去进行)
7.He will see(现在推量)
8.He would see (过去推量)
9.He has been seeing (现在完成进行)
10.He had been seeing (过去完成进行)
11.He will have seen (现在完成推量)
12.He would have seen (过去完成推量)
13.He will be seeing (现在进行推量)
14.He would be seeing (过去进行推量)
15.He will have been seeing (现在完成进行推量)
16.He would have been seeing (过去完成进行推量)
这便是英文动词的变化和用法。奇数是现在,偶数是过去。所
谓“完成”是英文特有的动词时态,它本身又有现在、过去、未来之
分,现在完成所代表的时态,是从过去到现在,过去完成是指过去的
过去,未来完成是说未来的过去。所谓“进行”是真正的现在,即正
在进行中的动作,英文的现在时态,只是一种经常的现象而已。所
谓“推量”即指未来的事现在加以预测,并不怎样确实的。所谓现在、过去、未来三种基本的时态,每种又包含得有单纯
的,以前的,以后的三个时期,现举例说明如下:
Ⅰ.PRESENT
1. Simple present:
I take three meals a day.
2. Before-present:
I have finished my meal.
3. After-present:
I am about to start my meal.
Ⅱ.PAST
1. Simple past:
Last Wednesday at two o’clock my plane left.
2. Before-past:
Last Wednesday at two o’clock I had just returned from
London.
3. After-past:
Last Wednesday at two o’clock I was about to give my
speech.
Ⅲ.FUTURE
1. Simple future:
Next Wednesday at two o’clock I will land at New York.
2. Before-future:
Next Wednesday by two o’clock I will have landed at New
York.
3. After-future:
Next Wednesday at two o’clock I will be about to land at
New York。再 就 性 质 来 说 , 英 文 动 词 又 可 大 别 为 两 类 : 自 动 词
(Intransitive Verb)和他动词(Transitive Verb)。自动词是说
明主语的动作或状态的,它自身已能完成一个意念,不必要补足什么
要素,而成为一个完整的动作。例如唐诗人贾岛的名句:
鸟宿池边树,僧敲月下门。
译成英文时,便是
Birds dwell in a tree by the pond.
A monk knocks at the door under the moon.
又如,皓月当空。
The moon shines brightly.
凉风起天末。
A cool breeze sprang up in the sky.
日出于东而落于西。
The sun rises in the east and sets in the west.
到了春天美丽的花朵开遍原野。
In spring beautiful flowers bloom in the open country.
我今天觉得好多了。
I feel much better today.
我对他那贵重的援助非常感谢。
I am deeply indebted to him for his valuable assistance.
在以上例句中有主语 Birds 及其述语 dwell
在以上例句中有主语 monk 及其述语 knocks
在以上例句中有主语 moon 及其述语 shines
在以上例句中有主语 breeze 及其述语 sprang
在以上例句中有主语 sun 及其述语 rises
在以上例句中有主语 sun 及其述语 sets在以上例句中有主语 flowers 及其述语 bloom
在以上例句中有主语 I 及其述语 feel
在以上例句中有主语 I 及其述语 am
前七例是说明主语的动作的,后二例是说明主语的状态的。
他动词就不同了,若单说 have,make 等字时,意念是不完全
的,必得再加上宾语,才能表出一个完全的意念,例如:
我在新加坡有许多熟人。
I have many acquaintances in Singapore.
我早已跟他结识了。
I made his acquaintance long ago.
我害了重伤风。
I have taken a bad cold.
我带着照相机到槟城去玩了一星期。
I made a week’s trip to Penang with my camera.
有的他动词都要有宾语,否则不成句,因为他动词没有宾语就不
能表示出一个完全的意念来,上举四例:
主语?述语? ?宾语?
I? ?have?acquaintances?
I? ?made? ?acquaintance?
I? ?have? ?takencold?
I? ?made? ?trip?
这两种动词又可以再细分为四种,即:完全自动词(Complete
Intransitive Verb)与不完全自动词(Incomplete Intransitive
Verb);完全他动词(Complete Transitive Verb)与不完全他动词
(Incomplete Transitive Verb)。现在分别举例说明如下:
完全自动词本身已能表示一个完全的意念,无须再加补语,例如昨夜下了大雨。
It rained heavily last night.
一轮明月在东方升起。
A beautiful moon has risen in the eastern sky.
在晴天众鸟欢鸣。
In fine weather birds sing merrily.
以上各例句中除主语和述语外,便没有其他的要素了,那就是
说,没有宾语或补语,有的只是无关重要的形容词,副词,或形容词片
语,副词片语之类罢了。如第一句中的 heavily 是副词,last night
是副词片语。第二句中的 a 和 beautiful 是形容词,in the
eastern sky 是副词片语。第三句中的 in fine weather 是副词片
语,merrily 是副词。这些都是修饰语,不是文句不可缺少的要素。
所以这种完全自动词的句子,在语言学上称为 favourite sentence
(最普通的句子),因为它只需要“动作者+动作”就行了。
不完全自动词本身不能表出一个完全的意念,必须补上另外的字
才能成句。你单说 He is,即“他是”,听者必然要问“他是什
么”?又如你说 He becomes,即“他变得”,听者必然要问“他变得
怎样了”?我们如果在这两种说法的后面,加上 rich 一字,意念便完
全了。即变成 He is rich.“他是有钱人”。He becomes rich.“他
变得有钱了”。这个 rich 的字,在文法上就叫做补语。又因为这是
补足主语的意味的,所以称为主格补语(Subjective Complement)。
加上补语的不完全自动词,便能表示出一个完全的意念来了。
他是一位教师。
He is a teacher.
他好像很诚实的样子。
He seems quite honest.
他直到最后都是很忠实的。
He remained faithful to the last.
天气变得很热了。
It has become much warmer.
她渐入老境。She is growing (or getting) old.
那谣言证实了。
The rumour proved true.
霜叶红于二月花。
The frosted maple leaves have turned red,much redder than
the flowers in spring.
在上面的例句中,有三个要素,举出如下:
主语? ?述语? ?补语?
He? ?is? ?teacher?
He? ?seems? ?honest?
He? ?remained? ?faithful?
It? ?has become? ?warmer?
She? ?is growing? ?old?
rumour? ?proved? ?true?
leaves? ?have
turned?
red?
完全他动词是不要补语的,但它非有宾语不可。有时采用一个宾
语,有时采用两个宾语。先看采用一个宾语的造句。这是任何他动词
都可以用的,只要有宾语,就可造出一个句子来,别的字多也无用。
树大招风。
Tall trees catch much wind.
我们每天学英语。
We study English every day.
我昨天在理发店遇见他。
I met him at the barber’s yesterday.
他的法国话比英语说得好。
He speaks French better than English.在上面的例句中,有三个要素,举出如下:
主语? ?述语? ?宾语?
trees? ?catch? ?wind?
We? ?study? ?English?
I? ?met? ?him?
He? ?speaks? ?French;
English?
采用两个宾语的完全他动词,又叫做授与动词(Dative Verb)。
这是由“授物与人”(give something to a person)或“授人以
物”(give a person something)的基本观念而产生的。这
个“人”与“物”,都是句子当中的宾语,所以就变成一个句子有两个
宾语了。通常“物”是直接宾语(Direct Object),“人”是间接宾
语(Indirect Object),因为真正给的是物,接受那物的才是人。
把货物交给我,我就会付你钱。
Give me the goods,and I will give you the money.
她问那孩子叫什么名字。
She asked the boy his name.
医生不许他的病人喝酒。
The doctor forbade his patient wine.
我羡慕你的健康。
I envy you your good health.
请你帮我一个忙好吗?。
Will you do me a favour?
付一块钱给车夫。
Pay the driver one dollar.
他们对我们并无恶意。
They meant us no harm.通常是把间接宾语放在直接宾语之前,如果为加强语气等原因而
把直接宾语放到前面去的话,就要在间接宾语前加介词 to,for,of
等而做成一个片语,例如:
我寄了一封信给她。
I sent her a letter.=I sent a letter to her.
我为她买了一袭新衣。
I bought her a new dress.= I bought a new dress for her.
我想求你一件事。
I wish to ask you a favour.=I wish to ask a favour of
you.
这样一来,采用两个宾语的授与动词,就变成采用一个宾语的普
通动词了。句中的 to her,for her,of you,都是介词的片语,等
于一个形容词的作用。不过有人还是把它视为两个宾语的句子。
单有宾语还不能表示一个完全的意念,必得再加以补语的,便是
不完全他动词。这种动词含有使动的作用,是有所作为的,所以又称
为作为动词(Factitive Verb)。例如:
他使父母快乐。
He made his parents happy.
总统任命他为将官。
The president made him a general.
结果是父母感到快乐(His parents were 〔or became〕
happy.),那人成为将军(He was〔or became〕a general.),这都
不外是那动词有所作为的结果。第一句中的 happy 是形容词补语
(Adjective Complement),第二句中的 general 是名词补语(Noun
Complement),二者都是补足句中的宾语的,所以就叫作宾格补语
(Objective Complement),跟上面说过的主格补语不同。
英文的动词,自动或他动,完全或不完全,都不是固定不移的,任何一个动词,常有变化发生,一定要看它用在什么句子中,才能确
定它的性质乃至它的意义。例如:
(a)鸵鸟不能飞。
The ostrich cannot fly.(这个 fly 是自动词)。(b)我会放风筝。
I can fly a kite.(这个 fly 是他动词)。
同是一个自动词,也有完全及不完全两种用法,例如:
(a)车轮徐转。
The wheels are turning slowly.(这个 turn 是完全自动
词)。
(b)树叶转黄。
The leaves are turning yellow.(这个 turn 是不完全自动
词)。
同是一个他动词,也有完全及不完全两种用法,如
(a)我们用葡萄造酒。
We make wine from grapes.(这个 make 是完全他动词)。
(b)把你的故事说得有趣一点。
Make your story interesting.(这个 make 是不完全他动
词)。
又如
(a)I think it is right.(完全他动词)。
(b)I think it right.(不完全他动词)。
英文的自动词照规矩是不能接上一个宾语的,不过有时用一个介
词为媒介,也可以接用宾语,如
人人都笑我。
Everybody laughed at me.
思君令人老。
To think of you makes me old.
(3)动词与五种句型
所有的英文句子,归纳起来,不过五种句型构造,即是1. 第一句型的自动构造(Intransitive Construction)。
这需要用四种要素中的两种基本要素:
Subject+Predicate
例句:车轮转动。
Wheels turn.
2. 第二句型的不完全自动构造(Neuter Construction)。
这需要用四种要素中的三种要素:
Subject+Predicate+Complement
例句:牛奶变酸了。
Milk turns sour.
3. 第三句型的他动构造 (Transitive Construction)。这也需
要用四种要素中的三种要素:
Subject+Predicate+Object
例句:人们转动车轮。
Men turn wheels.
4. 第四句型的授与构造(Dative Construction)。这虽则只用
到三种要素,但宾语这个要素,得分为间接与直接两个:
Subject+Predicate+Indirect Object+Direct Object
例句:母牛给我们牛奶。
Cows give us milk.
5. 第五句型的不完全他动构造(Factitive Construction)。这
是要动用四种要素的:
Subject+Predicate+Object+Complement
例句:打雷使牛奶变酸。
Thunder turns milk sour.
而这五种句型,如下表所示,又都是由动词出发的,可见动词对
英文造句是何等的重要呀。
动词自动词
完全自动词……………………………(第一句型)
不完全自动词+补语…………………(第二句型)
他动词
完全他动词
+一个宾语……………(第三句型)
+两个宾语……………(第四句型)
不完全他动词+宾语+补语…………(第五句型)
(4)第一句型的自动构造
主语+述语
从英文的造句法(Syntax)上来看,每个句子都必须具备主语和
述语两个部分。表示思想主题的是主语,述说动作、状态、性质等的
是述语。
这两个部分是任何英文句子不可或缺的,如果在句中不见了这两
个部分,或其中的一个部分,那只是在字面上临时把它省略了,并不
是原来就不存在的。例如:
“走开!”Go away!——这个命令句译成英文时是把主语的 you
省略了,原应作 You go away!的。又如
一个多么漂亮的姑娘!
What a pretty girl!
这个惊叹句译成英文时,是把主语的 she 和述语的 is 省略了。
原应作 What a pretty girl she is!的。
我很快就会再写信给你的。
Write you soon again.
这个平叙句译成英文时,是省略了主语的 I 和助动词的 will
的,原应作 I will write you soon again.的。根据以上的例子,就
可知道没有主语述语的句子,只是临时省略,原来的句子是非有不可的。主语述语对文句既有这般重要,我们决不可加以忽视,在阅读时
找出文句,尤其是长的文句的主语述语,对我们了解文义,是有极大
的帮助的。
对于第一句型的句子①? ,普通都是把它分做两个部分,例如
These pretty little birds sing very merrily.一句,普通把
These pretty little birds 四字看作主部的 Subject,把 sing
very merrily 三字看作述部的 Predicate.主部的中心一定是一个名
词,或名词同等语,所以那个名词才是主部的本体,英文叫作
Subject-word (主语本字)。在上例中的 Subject-word 是 birds,这便是我们读书时第一个要找出来的字。同样地述部的中心,一定是
一个动词,所以这个动词才是述部的本体,英文叫作 Predicate-verb
(述语动词)。在上例中的 Predicate-verb 是 sing。我们读书时第
二个要找出来的字就是它。把一句长文的主语和述语找出来,无异提
纲挈领,抓住要点,对文句的主动者及其动作,已经有所了解,整个
句子的含义,便可掌握到十之七八了,因为其余的大都是修饰语,在
文法上是无关重要的。
在第一句型的构造中,常见的有下列三种形式:
1. S.+Vi:
Birds sing.
2. S.+Vi.+Adverb(Adverb Phrase):
Birds sing merrily (in the tree).
3. S.+Vi.+Adverb Infinitive:
John has gone to buy books.
现在我们再举出一些第一句型的例子,来看它是怎样发展的。
在量上有所得,在质上必有所失。
If anything gains in quantity,it must lose in quality.
勿做得不偿失的事。
Do not pay too dear for your whistle.
在教室里上课时不要讲话。
You must not talk in class.你来此有何贵干?
What have you come here for?
昨夜发生火灾。
A fire broke out last night.
当我到车站时正下大雨。
It rained heavily when I arrived at the station.
他的弟弟考取了南洋大学。
His brother succeeded in the examination of Nanyang
University.
他为着转地疗养昨天到金马仑去了。
He went to the Camelon highland yesterday for a change.
我想考取所以拼命用功。
I studied with might and main not to fail in the
examination.
因为战争的缘故物价天天上涨。
The prices go up every day owing to the war.
这些果树明年就要开始结果子了。
These trees will begin to bear next year.
对人客气是不会吃亏的。
It pays to be polite.
我明天午后三时到四时之间来看你。
I will come to see you between three and four tomorrow
afternoon.
只有人类会说话。
Man alone can speak.
我通常是早上七时起床。
I generally gets up at seven in the morning.王君不久即将出洋研读数学。
Mr. Wang will shortly go abroad to study mathematics.
习题 1
试将下列各句译成英文,句中须用完全自动词。
1. 健全的思想寓于健全的人格。
2. 我们不是为食而生,乃是为生而食。
3. 合则留,不合则去。
4. 说话不要支吾其词。
5. 在中国学年为八月一日起到七月三十一日止。
6. 我兄弟前天由此放洋,下月半前后可抵伦敦。
7. 他可能很快回来,不过我不能说一定。
8. 猫在黑暗中也能看见。
9. 这把小刀好切得很。
10. 那工作做了不合算。
11. 这些鸡已经开始生蛋了。
12. 我的朋友是站在我一边的。
13. 太阳好像是围绕着地球在走。
14. 因为太暗我看不清楚。
15. 走了约摸一个钟头,我们到达了目的地。
16. 勤则不匮。(《左传》)
17. 卧不安席,食不甘味,心摇摇如悬旌。(《国策》)
18. 下乔入幽。(《孟子》)
19. 东风解冻。
20. 臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年;祖孙二
人,相依为命。(李密)(5)第二句型的不完全自动构造
主语+述语+补语
第二句型的造句和第一句型不同的地方,就是句中多了一个补语
的因素。这是与不完全自动词有连带关系的。凡是遇到不完全自动词
的时候,就有加上补语的必要。补语主要是由形容词或名词构成的,但用别的词类也未尝不可,关键是在动词,如果那动词是不完全的自
动词,则在其后接上的任何字都是补语。
不完全自动词的代表动词是“be”,说 I am,you are,he is
等,意念都是不完全的,必须加上一个表示身份或状态或性质的字眼
上去,才能成为完整的句子。这个表示身份或状态或性质的字眼,便
叫作补语。华文也是一样,单说“他是”是不能成为一个句子的,必
须加上表示身份的名词,或是表示状态或性质的形容词才行。例如
说“他是一个什么人”,后面就要接上名词的补语,若说“他是什么
状态或性质”,便不能接名词,而要接形容词的补语了。到底要接名
词或是要接形容词,在下笔之先必须想想才不会弄错,因为“他是一
个学生”(He is a student.)是说明他的身份的,用上一个名词,当然简单明了,没有问题。至于“他在生病”,是说他的状态的,可
就不能用名词了。如果用名词而译成 He is illness.就是错的,必须
改说为 He is ill.才通,因为 illness 是名词,ill 才是形容词。
表示状态或性质必须用形容词作补语,表示身份才用名词。用名词作
补语的,我们可以说“他是学生”,同样也可以说“学生就是他”。
但用形容词作补语时,我们却不能说“他是病”,当然“病也不是
他”,用公式表出时,He=student.He≠illness.中国语在形容词的
尾上用一个“的”字,等于形容词的尾缀,这是很重要的。“他是勤
快的”,或简单地说“他勤快”,英文译成 He is diligent.中英文
都是通顺的。如果说“他是勤快”,中文句子就不完善了,因为“勤
快”是一个抽象名词,不是一个形容词,如果“他是勤快”,那么,岂不“勤快就是他”了。需知他并不等于勤快,一方是人,一方是一
种性质,二者是不能相等的。英文也是一样,我们不能说 He is
dligence.因为 he 并不是 diligence,所以不可以用名词,中英文都
要用形容词,中文用“勤快的”,英文要用 diligent 才对。
现在我们再举一例,来作进一步的说明。
(a)他是诚实的。(He is honest.)(b)他是一个诚实的人。(He is an honest man.)
(a)句的补语是形容词(honest),(b)句的补语是名词
(man)。(a)句是答复“他是怎样”的,所以说,他是诚实的;
(b)句是答复“他是什么”的,所以说,他是人。因此,(a)句必
须用形容词,如果说成 He is honesty.就错了,因为他并不是诚实那
回事。(b)句中的 honest 一字,只是用来修饰 man 的,不是主要
的因素。(a)句中的 honest,便是补语,为四种要素之一。附带要
注意的一点,man 是一个普通名词,依照文法的规定,普通名词如非
用复数,就必须加冠词,所以,如果说成 He is man.或 He is
honest man.就错了。一定要说 He is a man.或 He is an honest
man.才行。如果补语的名词变成复数的话,这个冠词就用不着了,如:
(a)他是聪明的。(He is clever.)
(b)他是一个聪明的孩子。(He is a clever boy.)
(a)他们是聪明的。(They are clever.)
(b)他们是一些聪明的孩子。(They are clever boys.)
以上用作形容词或名词的补语,是与句中的主语有关的,所以又
称主格补语。
上面已经说过,补语并不限于名词和形容词,其他的词类,都可
以用作补语,只要那动词是不完全的。任何一个不完全的动词,都需
要加上补语,不管那补语是一个怎样形式的字眼,其他词类用在补语
的地位上即变成补语了。不过名词和形容词,仍是补语的两大因素,其 他 只 能 算 是 同 等 语 。 Noun-Element = Noun and Noun
Equivalent.Adjective-Element = Adjective and Adjective
Equivalent.
兹将可构成主格补语的字眼分类举出如下:
1. 名词:He is a teacher.(他是教师。)
2. 代名词:It’s me.(是我。)
3. 形容词:We are ready.(我们准备好了。)
4. 副词:He is out.(他出去了。)
5. 不定词:He seems to be honest.(他好像是诚实的。)6. 分词:I got hurt.(我受伤了。)
It is interesting.(这很有趣。)
7. 动名词:Seeing is believing.(看见才相信。)
8. 片语:He is at home in history。(他精通历史。)
It is of no use to try further.(不用再干下去了。)
9. 子句:The pen is where it was.(笔在原来的地方。)
上面说过 He is diligence.一句是不通的,应说 He is
diligent.才可以,因为非用形容词不可,但英文的形容词,常可
用“of+名词”所构成的形容词片语来代替,如 useful 可用 of use
来代替,useless 可用 of no use 来代替,故上举第八项中的第二
例,也可以说成 It is useless to try further.所以上面说的 He
is diligence.那个不通的句子,只消加上一个“of”,而说成 He is
of diligence.也就通了。这个“of+名词 ”=形容词,也是常用的一
种补语,再举数例如下:
这本杂志是很有用的。
This magazine is of great use.(=very useful)
这些书对我毫无价值。
These books are of no value to me.(=valueless)有些没有
形容词的名词,当然更要用 of-phrase 了,如
这些东西都是同样的价钱。
These articles are (of) the same price.
这两个茶杯是同样大小的。
These two cups are (of) the same size.
兹再将需要有主格补语的不完全自动词分别举例说明如下。需要
主格补语的代表动词是“be”,此字原作“存在”解,用作动词时本
身几乎没有什么意思,而只担承把主语和补语联系起来的任务罢了,从他这种任务来看,用方法上的专门术语说,叫做 Copula=linking
verb (联系词)。在“be”以外的动词,也多少有带着 Copula 的任
务的,所以这样的动词,也都要有补语才行。例如 lie ,意为“用某
种状态躺着”,引申为“在某种状态中”;seem 意为“好像在某种状
态中”; remain 意为“维持某种状态不变”。此外还有由变化而成为某种状态之意的自动词 become,grow 等,也可以作为需要补语的动
词来用。
(一)用属于 be 一类的动词来翻译:这朵玫瑰花很香。
This rose smells sweet.
这纸很粗糙。
This paper feels rough.
他那时看去好像耽于回想似的。
He looked reflective for a few moments.
他的声音听来好像很愤恨的样子。
His voice sounded resentful.
他好像不是寻常的乞丐。
He seemed no ordinary mendicant.
也像一切羞怯的人一样,他有时显得傲慢。
Like all shy men he sometimes appeared arrogant.
他直到四十岁都还没有结婚。
He remained unmarried till forty years old.
他醒来躺着很久才起床。
He lay awake a long time before getting up.
我很敬重他。
He stands high in my estimation.
他生为圣徒,死为烈士。
He lived a saint,and died a martyr.
(二)用属于 become 一类的动词来翻译:
那两个人一天天变得更亲密了。
The two were becoming more intimate every day.
我的预言成为事实了。
My prediction has come true.那棵树长得越来越高了。
The tree grew taller and taller.
我希望他很快康复。
I hope he will get better (or recovered) soon.
他在不久的将来就会成为一个优秀的工人的。
He will make a capital workman one of these days.
于是他突然变得严肃了。
Then he suddenly fell grave.
我的头发变白了。
My hair has turned grey.
那狗发狂了。
The dog has run mad.
这个新发明会成为对全人类有用的吧。
This new invention will prove useful to all humanity.
一听那话她脸色登时变得苍白,直白到嘴唇了。
On hearing that,her face went white to the lips.
(三)为着要显示 seem 等字中所潜在的 Copula 的意味,不妨
加上 to be 的字样进去。
鸟鸣山更幽。
It seems to be more lonesome in the mountains when birds
are singing.
他显得很年轻。
He appears to be young.
那终会成功的。
It will prove to be successful.
那谣言变成事实了。
The rumour has turned out to be true.如果你继续这样懒惰下去,你总有一天要后悔的。
If you continue to be idle,you will be sorry for it some
day.
这类的自动词是可以反映出说话者的心情的,如 He seems to be
ill.一句话,是表示说话的人不愿直接肯定地说出 He is ill,而只
是用 seems to be(好像是)作为推测之辞。
在第二句型的构造中,有下列十二种形式:
1. S.+be-V.+Noun:
Jack is a schoolboy.
2. S.+be-V.+Pronoun:
The umbrella is mine.
3. S.+be-V.+Adjective:
He is kind.
Your story is interesting.
4. S.+be-V.+to-Infinitive:
I am to start tomorrow.
5. S.+be-V.+-ed+to-Infinitive:
I am pleased to meet you.
6. S.+Vi.+Noun:
He became a merchant.
7. S.+Vi.+Adjective:
He got angry.
He looks happy.
8. S.+Vi.+-ing:
The boy came running.
He stood waiting for me.
9. S.+ Vi.+-ed:He looked pleased.
He went home disappointed.
10. S.+Vi.+Prep.+-ing:
The prices go on rising.
11. S.+Vi.+Adjective+to-Infinitive:
He felt very happy to see me elected.
It remains much to be done.
12. S.+Vi.+Adjective+that ( if , whether,where, when ,why, etc.) Clause:
I feel certain that he is coming with me.
Are you sure if (whether) John is going with us?
He looked blank when he was informed of his dismissal.
习题 2
试将下列各句译成英文,句中须采用不完全自动词。
1. 我们选择朋友时非十分谨慎不可。
2. 美国人好活动而富于独立精神。
3. 那大学的入学试题很难,我不知能否考取。
4. 她觉得有点窘,不知如何是好。
5. 良药苦口利于病。
6. 他立志坚定不移。
7. 他始终都用心在听讲。
8. 这个办法并不一定永远有效。
9. 真价常不能被人认识。
10. 世事尚待证明。
11. 他依然怏怏不乐,一声不响。12. 她坐着沉思了好几分钟。
13. 他似乎知道那个事实。
14. 那以后他们就满足了。
15. 中国人的态度是对西方行为的一种反感。
16. 在世界上相距最远的东西两端的地方,经过多少世纪,实际
上完全不知道彼此的存在。
17. 他的游记是一种非常有趣味的记录。
18. 很少旅行家的记录有马可·波罗写的那样生动,那样有内容
的。
19. 似乎有稍加说明的必要。
20. 不做时代落伍的学生,对当前的出版物是不能忽视的。
(6)第三句型的他动构造
主语+述语+宾语
这是用完全他动词加上一个宾语而构成的句子。在这个句型中新
出现的一个因素,就是宾语。构成宾语的,都是名词或名词同等语,例如:
1. Do you know Mr. Chang?(Noun)
2. I like him very much.(Pronoun)
3. I like to read.(Non Infinitive)
4. I like reading.(Gerund)
5. I know how to swim.(Noun Phrase)
6. I know that he is an honest man.(Noun Clause)
主语和宾语一定是非名词莫办的,因此我们可以说,任何字句一
登上主语或宾语的宝座,它就变成名词了。
宾语并不一定是在动词后面的,有时也会跑到动词的前面去,如
What did Jack build?This is the ship that Jack built.并不一定每次都如 Jack built a ship.一样在动词后面。
他动词的宾语从意义上看,有三种不同的字汇。即:
一、为表示结果的宾语,如我们分明是在纸上写字,结果却写成
了一封信,因而我们就说写信(write a letter)。再如我们挖土,结果挖成了一个洞,我们就说挖洞(dig a hole)。
二、为表示一般意义的宾语,有 things,matters 等,例如 If
she is really bad , it simplifies things very much.
(Galsworthy:Fraternity)(她要是真的坏,那事情倒简单多
了。)
三、为模拟宾语(sham object)“it”。这是英文的一种惯用
法,它本身根本没有什么意思,也不是专指一件什么事物,如 He
lords it over his inferiors.(他对部下如君临一般高傲不堪。)
If you are found out, you will catch it.(如果你被他们看到,你就要挨骂的。)
有些句子我们中文是要用自动词的,而英文则惯用他动词来说,因为我们很少用事物来作他动词的主语的,英文为说话求简起见,常
爱以事物为主动者,这类造句很多和我们说法不同,宜加注意,例
如:
你来此何事?
What has brought you here?=What have you come here
for?
从这条路去,就可以到火车站。
This road will take you to the station.=If you follow
this road,you will get to the station.
什么事使他这样生气?
What made him so angry? =Why did he get so angry?
你肯帮助我的话,我就一定会成功的。
Your assistance will make my success certain. =If you
assist me,my success will be certain.
看到这个使我想起以前的好日子。This reminds me of the good old days. =When I see this,I
think of the good old days.
我们靠希望而生存。
Hope keeps us alive. =We live on by hope.
衣食足而后知礼仪。
Wealth enables men to be courteous. =If men have
wealth,they are able to be courteous.
因为天气坏,我们未能动身。
Bad weather prevented us from starting. =We could not
start because of the bad weather.
他动词后面所接用的宾语,中英两种语文的表现法也有不同的地
方。现分五项将英文特异之处说明如下:
(一)具有“夺取”意义的动词
凡被夺取的目标,在中文的说法应该是“物”,而在英文则要
说“人”。在被夺取的物品之前加一个“of”的介词,造成一个片语
接在“人”的后面。
强盗抢了他的钱。
A highwayman robbed him of his money.
同样的用法还有下列种种情形。他把海上的强盗一扫而光。
He cleared the sea of those robbers.
忧烦的习惯夺去了我们的和平和安乐。
The habit of worrying robs us of peace and comfort.
我学了很多,足以诊好我从前的好幻想的毛病。
I have learned enough to cure me of my old fancies.
(Stevenson)
我将永远无法完全放弃这种感觉。
I shall never be able entirely to divest myself of this
feeling.
国王剥夺了他一切的荣誉。The king stripped him of all his honours.
他忘不了过去那种痛苦的回忆。
He could not rid himself of the painful memories.
你来了省得我去麻烦写一封长信。
Your coming relieves me of the bother of writing a long
letter.
他只求自己获得享乐,不管是从谁夺取得来。
He does not care whom he deprives of enjoyment,so that he
can obtain it.
(二)具有“供给”意义的动词
在英文的表现法中,不能直接把所供给的事物作为宾语,必须以
介词 with 为媒介,才能说出那事物来。同时只有受到供给的人才能
成为宾语。如“供给某人金钱”为 supply him with money,“车上
载草”为 load a cart with straw,“在玻璃杯中倒满清水”为 fill
the glass with water.“给人食物”为 provide a person with
food , “ 供 给 我 许 多 消 息 ” 为 furnish me with a lot of
information,“把那本书呈献给他”为 present him with the
book,“赐予接见”为 favour me with an interview,“把秘密告
诉她”为 trust her with a secret 等等。
(三)具有“作成”意义的动词。那时句中的“of”所引出的名
词,便是作成什么的材料,如“愚弄他”,英文说 make a fool of
him,便是把他当作材料,作成一个愚人。又如 “专攻英文”为 make
a special study of English.意即把英文当作材料来作出一种专门的
研究。
(四)不把直接接受动作的人身上某一部分作为宾语,而要把那
个人当作对象来说,是大处着眼的意思。
他轻拍我的背。
He patted me on the back.
他抓住我的衣领。
He seized me by the collar.
他命在旦夕。Death stared him in the face.
他紧紧握着我的手,不让我走。
He held me by the hand firmly and would not let me go.
我抓住了他的胳膊。
I caught him by the arm.
他拖着我的衣袖。
He pulled me by the sleeve.
她打他一记耳光。
She strikes him across the face.
在受到动作的人体上某一部分的前面,一般只用冠词 the,不用
人称所有格的形容词,如 my,his 等,但有时也可以用,不过用法稍
古,如“她吻了他的面颊”说 She kissed him on his cheek.“他敢
于用最温柔的态度执了她的手”说 He presumed in the gentlest
manner to take her by her hand. ( Lamb , Tales from
Shakespeare)说 I caught him by the hand,英文的味道特别浓厚,若照中文的说法,改为 I caught his hand,也未尝不通,不过两者
之间是有 nuance 的不同的。
(五) 有许多动词我们中文都是作自动词用的,而英文却是他动
词,后面要接宾语,例如:
不幸降临到他身上。
A misfortune befell him.
这种式样的衣服对你很适合。
This style of dress becomes you well.
二者大小相似。
They resemble each other in size.
半小时内我们就到槟城了。
We can reach Penang in half an hour.
据说那屋子有鬼。
They say ghosts haunt that house.不要走进这房门去。
Don’t enter this room.
英文的自动词在下列四种情形中,便可当作他动词用,后面直接
接上宾语:
1. 接用同系宾语(Cognate Object),如“他过了幸福的一
生”(He lived a happy life.)2. 具有使动的意味(Causative
Sense),如“农人种稻”(The farmer grows rice.)3. 接用介司
(Preposition),如“你在看什么?”(What are you looking
at?)4. 伴有补足字(Complement),如“我们时常谈一通夜”(We
often talked the night away.)
1. 同系宾语我做了一个奇怪的梦。
I dreamed a strange dream.
他一睡不醒。
He slept the sleep that knows no waking.
我打了一场好仗。
I have fought a good fight.(Bible)
他吐了一口气,才来念了祈祷文。
He sighed a sigh and prayed a prayer.(Scott)不但自动词
如此,他动词有时也可接用同系宾语,例如 tell a tale,sing a
song,see a sight 等等。
在同系宾语上附有修饰形容词时,通例可换成态度副词(Adverb
of Manner),如 live a long life=live long; live a happy
life=live happily;die a natural death=die naturally;die a
violent death=die by violence 等等。
有的宾语与动词不同语源,但意义相通,也可视为同类,如 run
a race; run a course; run one’s career; fight a battle; blow
a gale;strike a blow; ring a peal; wreak one’s vengeance
等等。
漠然无所指的宾语“it”,也可看做一种同系宾语,如我决心奋
斗到底。
I am determined to fight it out.(=fight to the end)安哲罗勋爵很有爵爷的神气。
Lord Angelo dukes it (=plays the part of duke) well.
(Shakespeare)
我已惯于栉风沐雨。
I am used to roughing it.
白人对土人如君临一般。
The whites lord it over the natives.
我们是生来为君王效犬马之劳的。
We are born to slave it for our lord.(Thackeray)
他到各地巡回演出。
He is starring it in the provinces.
我们不得不冒雨而行。
We had to walk it in the rain.
你能游泳过去吗?
Can’t you swim it?在某些熟语中可将同系宾语略去,如 look
thanks 为 look a look of thanks 之略。他眼中现出言语无法表达
的感谢。
He looked the thanks he could not express.
她以短剑相刺的目光望看我,而走出房间去了。
She left the room,looking daggers at me.
我问他是否满意,他点头表示首肯。
I asked if he was satisfied,and he nodded assent.
那人的字写得好吗?
Does the man write a good hand?用最上级形容词时,多半也
要把同系宾语略去。那妇人在那个时候看去最美。
The lady was looking her best (look).
她唱出她最好听的歌声来取悦他。She sang her sweetest (song) to please him.其他如 do
one’s best (or utmost)=do all one can do(尽全力);see
the last of anything=see it no more (再也不见了); hear
the last of anything=hear of it no more (再无消息);
breathe one’s last=expire (呼出最后一口气,即死去)。
2. 含使动意她把蜡烛竖在地板上。
She stood the candle on the floor.(Dickens)
我慢慢地带马走上小山。
I slowly walked my horse up the hill.
他们把船开到滩上去了。
They ran the ship aground.
他们使马泅水渡河。
They swam their horses across the river.
那船上挂出降旗。
The ship was flying the flag of truce.
下次满潮时船就可以浮起来了。
The next tide will float the ship.
巡洋舰把那运输船击沉了。
The cruiser sank the transport.
他们过分地酷使了那些马。
They work the horses too hard.
我躺下来好让两条疲惫的腿子休息一下。
I laid myself down to rest my wearied limbs.
3. 接用分词怎样得到那个结果的呀?
How was the result brought about?
她在年轻的时候,追她的人很多。
She was much run after in her youth.
顽皮的孩子人人皱眉。Everybody frowns at a naughty child.
越有越是想要。
Possession makes one wish for more.
愚人才不认错。
Fools persist in their error.
我不知道真有这样的人。
I do not know of any such man.
我不会把这问题一直讲下去的。
I shall not dwell on the subject at any length.
你最好有空的时候把那事情仔细想一下。
You had better think over the matter at your leisure.
我的母亲反对这门亲事。
My mother objects to the match.
娱乐不能妨害正事。
Pleasure must not interfere with duty.
4. 加补足字做人不可醉生梦死。
One must not sleep or dream one’s life away.
睡眠能恢复疲劳。
You can sleep off your fatigue.
别的客人都走光了他还不走。
He sits out the other guests.
他能说服别人听从他的意见。
He can talk people over to his own views.
你自己去查字典吧。
Look up the word for yourself in the dictionary.
他们大叫把演讲者轰下台来。
They shouted down the orator.他使我厌烦死了。
He bored me to death.
他向我说出种种道理,使我非答应不可。
He has reasoned me into compliance.
我说得他把原来的决定推翻了。
I have talked him out of his resolution.
在第三句型的构造中也有下列十一种形式:
1. S.+Vt.+Noun:
I keep a diary every day.
2. S.+Vt.+Pronoun:
They know us very well.
3. S.+Vt.+-ing:
I like playing tennis.
I do not advise your seeing him at this time.
4. S.+Vt.+Prep.+-ing:
Mrs Smith objected to our riding across the lawn.
The girl insists on going to the movies.
He persists in doing something in his own way.
5. S.+Vt.+to-Infinitive:
I like to play tennis with them.
6. S.+Vt.+what (whom,which)+to-Infinitive:
I don’t know what to do.
I don’t know what book to read.
We must know whom to choose.
I don’t know whom to go to.
Do you know which to choose?
Do you know which way to take?7. S.+Vt.+how (when,where)+to-Infinitive:
You must learn how to swim.
We must decide when to start.
She will show where to sit.
8. S.+Vt.+that Clause:
I hear that he is in Singapore now.
9. S.+Vt.+what (who,whom,which) Clause:
I know what his name is.
I know what I must do.
Do you know what answer he made?
Do you know who he is?
Do you know whom we chose?
I cannot see which (which way) is better.
We don’t know which (which way) he took.
10. S.+Vt.+how (when,where,why) Clause:
I wonder how old that man is.
I know when (where) you were born.
No one knows why he did such a thing.
11. S.+Vt.+if (whether) Clause:
I wonder if it will rain tomorrow.
I don’t know whether the news is true or not.
习题 3
试将下列各句译成英文,句中须采用完全他动词。
1. 昨天的迎新会你出席了没有?
2. 苏君顺利地进了牛津大学。3. 王君文官考试优等及第。
4. 我们要奋斗的话,就要奋斗到底。
5. 在印尼他们剥夺了华侨一切的财产。
6. 他把我所要的一切都给我了。
7. 他抓住我的手,不让我走。
8. 她假装对我朋友说话,实际是说给我听的。
9. 勤能补拙。
10. 我一定想要你来。
11. 他不用功,在学校里又混过了一年。
12. 我旅行时总是坐的三等。
13. 他讲演完毕时,听众大声喝采。
14. 他在夜里十一时十分钟断气。
15. 你能像那老人一样游过长江吗?
16. 我给了那可怜的孩子一点钱去买东西吃。
17. 她写了一封长信给我,谈到她的将来。
18. 我们讨论那个问题直到夜深。
19. 他承认她是对的。
20. 她提议我们应从头来过一次。
(7)第四句型的授与构造
主语+述语+间接宾语+直接宾语
这是在一句当中用两个宾语的造句法。普通的他动词只要有一个
宾语就行了,但这种他动词却需要两个宾语,即除了直接的宾语外,还需要有一个间接的宾语。那个间接宾语,在拉丁文中称为与格
(Dative Case),Dative 意为英文的 giving.因此对于要有间接宾
语的这一类的动词,就称为授与动词(Dative Verb)。英文与拉丁文
不同,间接宾语与直接宾语并没有各自不同的形态,所以间接宾语并无所谓授与格的名称,不过形态虽同,在意味上却是有这种授与格的
存在的,因此在英文中也仍然保留着 Dative 这个名称。
间接宾语通常是人,而直接宾语则通常是说的事物,如 That
will save me a lot of trouble.(那将省我不少的麻烦。)但偶然
也有间接宾语不是说人的,如 He allowed his imagination full
play.(他任意胡思乱想。)
通常是把间接宾语放在直接宾语的前面的,但有时为着加强语
气,或使意义更为明白起见,也可以把间接宾语移到直接宾语的后面
去 , 不 过 在 那 时 候 , 就 得 在 间 接 宾 语 前 加
上“to”,“for”,“of”等介词,而把它做成介词片语,使之完全
失去宾语的性质了,例如:
He gave me a book.=He gave a book to me.
He will buy me a knife.=He will buy a knife for me.
I wish to ask you a favour.=I wish to ask a favour of
you.
He played our master a dirty trick.=He played a dirty
trick on our master.但两个宾语如果都是简短的代名词时,间接宾
语即令移到直接宾语的后面去,也不要加用介词,如:Her mother
did not give it her.(她母亲并未把那个给她。)
We rather shrank back when she proffered it us.
(Caskell,Cranford)(当她提出那个来的时候,我们都退缩了。)
间接宾语移到了直接宾语的后面仍不加介词,是因为省略掉了,而且
只有在简短的代名词如 it,me,her,him 等时才可省略,不省当然
是可以的,如说 Please give it to her.(美国说法)。省略后便成
为 Please give it her.(英国说法)。凡遇到间接与直接二者全是
短字,也可以说成 Please give her it.但如直接宾语不是代名词而
是名词时,要前后调动就非加介词不可,那时我们必须说:Please
give the book to her.若照平常的次序说 Please give her the
book.当然是可以的。应该注意的是,我们不可以说 Please give the
book her.因为直接宾语不是代名词,故“to”不能略去。间接宾语为
名词,而不是代名词时,也不能把“to”略去,如 I gave it to the
beggar.不能说 I gave the beggar it.但可以说 I gave the beggar
a coin.或是 I gave a coin to the beggar.如果间接与直接两种宾语的音价(phonetic value)相等,或直
接的更轻,那么,还是要维持原来的次序的,如 I grudge him you.
(Shaw)(我不肯把你交给他。)
Do not send me those.(Onions)(不要把那些东西送给我。)
Bring me him down like a ripe apple.(Stevenson)(把他当
作一个熟透了的苹果一般,小心地带到我这儿来。)
Tell him this.(Onions)(把这件事告诉他。)间接宾语多半
是人,而且是受惠者:
(a)他是获得什么东西,看到什么东西,或听到什么东西的人
(the person to whom something is given,shown or told);或
是(b)别人为他做了什么的人(the person for whom something is
done)。这便是间接宾语为数最多的两大类。间接宾语如果不是受惠
者,如 He asked me a few questions.(他问了我几个问题。)
I can forgive him anything and everything.(一切我都可以
赦免他。)等句中的间接宾语,是不能得到任何利益的。这时节我们
就不妨把两个宾语都看作直接宾语。
授与动词可以细分为四类,即授与(give)东西,告知(tell)事
情,贡献(render)服务,及施行(perform)恩惠(有关得失的)。
前三类中的间接宾语都可以加“to”改成介词片语,即 to-
phrase,for-phrase(有的文法家将此视为一个间接宾语)等,如:
Give me the book.=Give the book to me.
Tell us a story.=Tell a story to us.
Do me a favour.=Do a favour to me.唯有最后一类不能
用“to”, 要用表示目的的介词“for”来把间接宾语改写为介词片
语,如 Get me a glass of water.=Get a glass of water for me.
这种用法的动词在现代英语中为数极少,如果在古代的话,则几乎任
何动词上都可以加一个恩惠的授与格(Dative of Favour),如 Open
me the door.今则说 Open the door for me.他如 Shakespeare 说
的:Heat me these irons hot.(趁热为我打铁)等等都是的。
只有授与动词如 give,bring,teach,show,ask,send,make,lend ,owe,tell,sell,cost,read,write,offer,pass,pay,promise,choose,find,leave,get,play,reach,sing 等,才能接用两个宾语,其他的他
动词则只能接用一个宾语。今就同义的动词举例比较如下:
(a) We gave him a watch.(=gave a watch to him)
(b) We presented him with a watch.(presented a watch
to him)
(a) A litle was given him.
(b) A litle was conferred on him.
(a) He teaches us English.
(b) He instructs us in English.
(a) He asked me a question.
(b) He put a question to me.
1. 有授与意味的授与动词——兹就其惯用句法例示如下:我在一
个月前通知他解职。
I have given him a month’s warning (notice).
我当面责备他是撒谎。
I gave him the lie in his throat.
公平地说,敌人是勇敢的。
To give the devil his due,the enemy are quite brave.
接到来函使我大为高兴。
Your letter has afforded me much pleasure.
他每月给他儿子五百元。
He allows his son five hundred dollars a month.
我在他头上给以重重的一击。
I struck him a hard blow on the head.
我将尽量给你帮助。
I’ll lend you all the assistance in my power.
他传言说要来。He has sent us word that he is coming.
如果有什么信件寄来请转给我。
Please forward me any letter that may come.
他答应给我职务。
He has promised me an appointment.
我去烹点茶来给你喝。
I will make you some tea.(=I will make some tea for
you.)
她自制了一袭新衣。
She made herself a new dress.(=She made a new dress for
herself.)
她为他做一个好妻子。
She made him a good wife.(cf.她会成为一个好妻子的。译成
She will make a good wife.句中的 make=become.此句为第二句
型,即“主语+述语+补语”。)2. 有告知意味的授与动词:王先生教
我们的英文。
Mr. Wang teaches us English.
请你告诉我去车站的路好吗?
Will you please show me the way to the station?
孩子们要我讲故事给他们听。
The children want me to tell them a story.
你唱支歌给我听吧,在我离去之前。
Sing me a song before I leave.
让我把他刚来的信念给你听。
Let me read you his letter just received.
3. 有贡献意味的授与动词:运动是对你有益的。
Exercise will do you good.
喝少量的酒是无害的。A little wine will do you no harm.
公平地说一句,他并不是坏人。
To do him justice,he is not a bad man.
请你帮我一个忙好吗?
Will you do me a favour?
在我贫困时,他给了我不少的帮助。
He has rendered me great help in time of need.
4. 有得失意味的授与动词:我去替你买张戏票来。
I will get you a ticket.
你有了这张票即可入场。
This ticket will gain you admission.
我要尽量使你获得好的条件。
I will try to procure you the best terms I can.
那本书使他出了名。
The book won him a reputation.
他太迟钝了,以致失掉了那个机会。
His slowness lost him the chance.
5. 还有一种变则的授与动词,是只有间接宾语而无直接宾语的,与文法原则相反,故称变则。
这件衣服你穿了很合适。
The dress becomes you very well.
年轻人宜彬彬有礼。
Modesty becomes a young man.
我已有准备来应付可能到来的最坏的情形。
I am prepared for the worst that can befall me.
这幢房子花了我三万元。
This house cost me thirty thousand dollars.你多久才把英文学好的?
How loog did it take you to master English?
这件衣我穿了五年。
This coat has lasted me five years.
我的英文知识给了我很大的用场。
My knowledge of English stood me in good stead.在第四句型
的构造中有下列三种形式:
1. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+Noun:
I gave John (him) the book.
I bought John (him) the book.
I asked John (him) the question.
2. S.+Vt.+Noun (pronoun)+how (when,where,what,which)+to-Infinitive:
I taught John (him) how to drive a car.
Did he tell you when to start?
Please show me where to find them.
He told me what to do next.
He showed me which (which way) to choose.
3. S.+Vt.+Noun (pronoun) +that (what,which,who,how,when, where,why,if,whether) Clause:
He told me that he did not know it.
He asked me what was the right way to do it.
Will you tell me which (which book) you have read?
He does not tell me who is going with us.
He does not tell us whom he is going to bring.
He asked me how (where,when,why) I was going to do
it.
Will you ask him if (whether) he is coming with us?习题 4
试将下列各句译成英文,句中须采用授与动词。
1. 只有人类有天赋的说话才能。
2. 他让了座位给她。
3. 他父亲留给他一大笔遗产。
4. 我把那钱付给他了。
5. 我来把信念给你听。
6. 你给我唱一支中国歌好吗?
7. 我很羡慕你运气好。
8. 我很恭维了他。
9. 敬祝成功愉快。
10. 我很抱歉给你许多麻烦。
11. 他们甚至连极微薄的报酬都不给我。
12. 我希望你不至拒绝我的请求。
13. 旅客只许带三十磅的行李。
14. 中国古话说,女子无才便是德。
15. 他们对自己的国家没有一点责任感。
16. 她要不是为着对她孩子的爱她就愿意死去。
17. 我并不羡慕阔人的财富,那使他们非常忧烦。
18. 公平地说一句,他一直是一个好丈夫,也是一个好父亲。
19. 那个恶棍长久逃避追捕终于落网。
20. 微物请赐哂纳为幸。
(8)第五句型的不完全他动构造主语+述语+宾语+补语
这是英文造句中四种要素具备的句型。句中的他动词是不完全
的,所以有了宾语,还是不能使意念完全,必得再加上一个补语才
行。例如:
他使父母快乐。
He made his parents happy.句中的 he 是主语,made 是述语,his parents 是宾语,happy 是补语。因为这个述语是不完全他动
词,所以单有宾语不够,还得加上补语。这种动词英文又称
Factitive Verb(作为动词)。这个 factitive 意为 making 因为它
是有所作为的。照普通的话说,它能使人做什么,使人变得怎样,比
方说“人们选举他为市长”,就是使他做市长。“儿子使父母快
乐”,就是使父母变得快乐。“我们叫他傻瓜”,就是使他成为傻
瓜。诸如此类,都是表示作为、使成、变得等的意思。We named him
John.(=He was named John.)
They call him Jack.(=He is usually called Jack.)
They appointed him governor. ( = He was appointed
governor.)
They elected Washington president. ( = Washington was
elected president.)
They crowned William king.(=William was crowned king.)
由于上面的这些例子,可见在“作为动词”后的宾语,都含有被动的
意思,这就是“作为”的结果。使动是可以包括在被动中的,如云 He
made his parents happy.=His parents were made happy.意即他的
父母被使快乐,被儿子使他们快乐。
我们还记得在第二句型的不完全自动构造中,也是需要采用补语
的,即是说不完全自动词与不完全他动词,都需要有补语以完全文句
的意念,不过前者为主格补语,后者为宾格补语,比较如下:不完全
自动与主格补语不完全他动与宾格补语
She became (was made) his wife.He made her his wife.
She became (was made) happy.He made her happy.宾格补语
也和主格补语一样,可分 Noun-Element(名词及其同等语)和
Adjective-Element (形容词及其同等语)两大类。还可细分如下九
项:1. They appointed Nelson admiral.(Noun)
2. I believed it him.(Pronoun)I believed it (to be)
him.的 to be him 为 believed 的 Objective Complement,而 him
又是 be 的 Complement,用的 Objective Case.其 Passive Voice
的 It was believed to be he.中的 to be he,是 was believed 的
Subjective Complement,而 he 又是 be 的 Complement,用的
Nominative Case.他例如:
We suspected the intruders to be them.The intruders were
suspected to be they.在 to be 的后面是主格和宾格都可以接用
的。
3. He painted the house green.(Adjective)
4. What time do you expect her back?(Adverb)
5. I have always found him to be a true friend.
(Infinitive)
6. I kept him waiting.(Present Participle)
7. We call such a way of life “eating the bread of
idleness”.(Gerund)
8. I found everything in good condition.(Phrase)
9. We have made him what he is.(Clause)
他动词中可作“作为动词”用的有 make,elect,think,have,keep,find,leave,create,show,appoint,name,suppose,call,prove,believe,imagine 等字,而某些形容词或名词前后
加“en”时,也可作成具有作为意味的动词,如 To enable=to make
able
To enfeeble=to make feeble
To weaken=to make weak
To strengthen =to make strong
To lengthen=to make longer
To shorten=to make shorter
To widen=to make widerTo harden=to make hard
To soften=to make soft
To broaden=to make broad or broader 上举的“作为动词”中
有些字如 find,think,show,prove 等,实际原来是不定词构造
(Infinitive Construction)的省略形,即:We supposed him 〔to
be〕 dead.
We found him 〔to be〕 alive.
You must show yourself 〔to be〕 a gentleman.
He has proved himself 〔to be〕 worthy of confidence.在这
种句型中有时因声调的关系,常要在宾语地位上用“it”来代替不定
词,而将不定词移到别处去,因为 to be 作补语用固可,作宾语用就
有些拗口,应加用一个代名词的“it”进去,才合乎惯用语法,如我
觉得这样做是我的义务。一句,如译为 I think to do so my duty.
则不顺口,应改为 I think it my duty to do so.才妥。又加我认为
那个要实行很难。一句,如译为 I found to put it in practice
very difficult 则不顺口,应译为 I found it very difficult to
put it in practice.才合乎英语的惯用法(usage)。
同是一个他动词可用作完全他动,也可用作不完全他动,如(a)
I found the book easily.
(b)I found the book easy.在(a)句中的 found 为完全他动
词,easily 为修饰动词的副词,全句意为“很容易地找到了那本
书”。在(b)句中的 found 为不完全他动词,在宾语外,还得加一
个补语,意念才能完全。第二句意为“这本书我读了觉得很容易”,即容易读懂的意思。easy 是修饰 book 的,原是说 I found the
book was easy,略去了 was 便成此型,而那主格补语便成为宾格补语
了。比较:
(a)I believed the untrue report.(完全他动词)
(b)I believed the report untrue.(不完全他动词)
(a)I make a point of siding with the weaker party.(完
全)
(b)I make it a rule to side with the weaker party.(不
完全)(a)I made a workbox out of it.(完全)
(b)I made it into a workbox.(不完全)英文还可以说成这
样的妙语:She made him a good husband because she made him a
good wife.(因为她成为他的好妻子,所以也把他做成了好丈夫)。
前面一个 made 是作为动词,后面一个 made 是授与动词。1. 认识动
词,即有心灵感觉(mental perception)的动词,其宾格补语主要是
表示性质的,如 think,consider,call,believe,imagine,find,prove 等。在那宾格与补语之间,有时可以加上“to be”的字
眼,例如:
我素来认为他是诚实的。
I have always thought him honest.
军队觉得在酷热下进军几不可能。
The troops found it almost impossible to march in the
great heat.
那孩子走出学校进入社会时,并不以为统治是荒诞的,权威是可
笑的。
When he leaves school and enters the world,the boy is
not disposed to consider rule absurd and authority
ridiculous.
他确实不是邪恶的,不过人们易于想像他的性格是柔弱的。
Vicious he could assuredly not be , but one easily
imagined him weak in character.
从那种娱乐的形式看来,好像可以判明他的诚实。
Such a form of pastime seems to prove him sincere.
2. 感觉动词,即有身体感觉(physical perception)的动词,有 see,hear,feel,want,wish,like,hold,keep,leave,have,wear 等。现今我觉得我的生活有说不出的空虚。
Now I feel my life unspeakably empty.
他们都指望我死,想得我的钱。
They all want me dead,and are hankering for my money.
(Thackeray,Vanity Fair)她回答说她完全满足于现况,不再想望别的什么。
She replied that she was quite contented and wished
nothing different.
她披头散发。
She wore her hair loose.
那消息使得我漠然地感到不安。
The news left me vaguely uneasy.
她请医生替她检查了眼睛。
She had her eyes examined by the doctor.
3. 有些作为动词,在宾格补语之前,有加上一个“as”的必要。
这个“as”是专为那动词而添附的,并无特殊意义。她认为从那个根
源可以产生任何好的事情出来,并非寻常的现象。
She regarded it as extraordinary that anything good could
come from that source.(Gissing,Life’s Morning)
他们认为已经绝望,就把他放弃了。
They gave him up as hopeless.
我认为他是一个很诚实的人。
I esteem him as a very honest man.
有人解释说,这个是有伤达克夫人的人格的。
Some persons understood this as an imputation on Mrs
Ducker.
从许多随笔家及杂文家中,选出这些人作为最能代表维多利亚朝
的特征的。
These were selected , from among many essayists and
miscellaneous writers,as most typical of the Victorian Age.
在谈论她的时候,巴氏夫妇说她羞怯那是不错的。
The Boxendales were not wrong in discussing her as shy.
(Gissing,Life’s Morning)4. 有些宾格补语是表示由那动作的结果而产生的状态。这类动词
多半有使动意味(make,render,set,drive 等),或表示一般的动
作(strike, beat,shoot,fold 等)。我要解除他的一切困难。
I will set all his troubles right.
我在那种地方看到她,真使我惊讶得哑口无言。
I was struck dumb with astonishment at the sight of her
in such a place.
休士那个家伙是可以做出很卑鄙的行为的。
That fellow Hughs could make himself quite nasty.
(Galsworthy,Fraternity)
他决心对公众开放他那美丽的花园。
He decided to throw open his own beautiful gardens to the
people.
你那感恩戴德之心,使你不可能对你的恩人做出这种事来。
Your gratitude should have rendered you incapable of such
conduct towards your benefactor.
5. 反身自动词如要宾格补语时,也像作为动词时一样,那补语是
表示动作的结果所产生的状态的。他说话把声音都说哑了。
He talked himself hoarse.
大多数的人在那种情形中是欲罢不能的——他们都喝得烂醉如
泥。
Most people in that state can’t stop—they drank
themselves dead drunk.(Galsworthy, Motley)
他们谈得睡着了。
They talked themselves asleep.
我们必须摆脱这种古老的伤感的想法。
We have got to shake ourselves free of the old
sentimental notions.
“啊,我只是要求一点——请你清醒过来听我说话。”“Why,this is what I want—and just shake yourself sober
and listen,will you?”(Eliot,Silas Marner)6. 在采取宾格
补语的他动词中,如 see,原是指“看到的状态”,现在却变成
指“看到的时候”,而在状态上加有时间的意味了。我还会再见到他
活着的人吗?
Shall I see him again alive?
我记得他年轻的时候。
I remember him young.(Lawrence, White Peacock)
她看到他的时候,他是年轻、骄傲、而又强壮的,现在他已年
老,疲惫不堪,样子可怕,而已经死了。
She saw him young,and proud,and strong,and now he was
old , and worn , and horrible,and dead. ( Bennett, Old
Wives’Tale)在第五句型的构造中有下列九种形式。
1. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+Noun (Pronoun):
I thought him an honest man.
I thought your brother you.
2. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+Adjective:
Her words made the man (him) angry.
3. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+-ing:
I saw John (him) entering the room.
4. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+-ed:
This word made his master (him) very pleased.
5. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+to-Infinitive:
I want John (him) to come here at once.
6. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+zero-Infinitive:
No one can make John (him) do the work.
Will you please let me go in his place?
I did not see anyone (him) enter the room.
7. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+as+Adjective (Noun):They represented him as reliable.
We will consider Hamlet as an example of a Shakespearian
tragedy.
8. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+Prep.+Noun:
He put his affairs in order.
I found him in good health.
We consider this of the essence of the English character.
I thought it of no use.
He has set a new scheme on foot.
I mistook him for my brother.
Please make yourself at home.
9. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+Clause:
He has made the company what it is today.
Call it what you will.
这五种句型只是一些不同的表达方式而已,所以我们可以用来表
达同样的一个意思,如战争使我们的生意萧条。
(1st pattern)Our business has suffered not a little
through the war.
(2nd pattern)The effect upon our business of the war
has been striking.
(3rd pattern)The war has affected our buisiness to a
remarkable extent.
(4th pattern)The war has done our business much harm.
(5th pattern)The war has rendered our business dull.
习题 5
1. 美国人民决不会选举一个黑人做总统的。2. 他们选举王君为议员。
3. 户外运动使我们心身强健。
4. 世人都以为他正直,实则他是一个骗子。
5. 我吃过晚饭照例出去散步一回。
6. 在别人没有注意的时候,他走出那房间去了。
7. 我换了一张新牌照,又有三年好用。
8. 我们发现他躺在马路边上。
9. 他们正在我园里偷水果,我把他们抓住了。
10. 我们的身体和衣服都要保持清洁,以免生病。
11. 那叫作所答非所问。
11. 我认为他说的不适切。
13. 我感觉到那问题很难解决。
14. 我认为把那件事情守秘密是贤明的。
15. 荀爽以御李(膺)为荣。
16. 我把他看做我的恩人。
17. 他把国家的情形说得十分令人慨叹。
18. 他们把她描写成天仙一般的美女。
19. 他的英文极好。
20. 我国向来尊重学问。
① 当然不限于第一句型,任何句型,任何复杂的文句,都可分成两个部分,例如 The
boy who just came in,the one in the blue suit,I studied English in Canada
for two years when he was a child.贰 由构造来分的造句
(1)用单句来翻译
所谓单句,英文叫作 Simple Sentence,是在一个句子中,只包
含得有一个主语和一个述语的,例如 Birds sing.(鸟鸣。)
What have you been doing?(你在做什么?)
What beautiful hair that little girl has!(那小女孩有多么
美丽的头发呀!)单句并不一定是很短的,有时因为修饰语加多了,也
可以把句子拉得很长,现举几个例子如下:Nearly all the boys in
this class go somewhere for the summer.(几乎班上所有的学生都
要到什么地方去过暑假。)
They saw a burning house,standing a little distance from
the road,with some stately fir-trees in the foreground.(他
们见到离开大路不远的地方,有一幢房子起火了。在那房子前面长得
有一排森森的枞树。)
Caught in a shower on his way to his house in Lloyd
Road,a tall English gentleman,a teacher of English in one
of the most flourshing private schools in Singapore,began
running,with some books under his arm,in order to catch a
bus going at full speed about twenty yards ahead of him.(一
个身材高大的英国人,是新加坡顶发达的一间私立学校的英文教员,在回返劳益路他的住宅去的途中,遇到了骤雨,他手臂下夹着几本
书,开始向前跑,想去搭乘在他二十码光景前面以全速力在开行的那
辆巴士车。)我们由中文翻译英文的时候,应运用英文各种惯用的句
法,采取各种不同的方式,即以单句而论,也是有许多方式可以用来把句子扩大的:(一)用补语的,(二)用宾语的,(三)用形容词
或副词的,(四)用动词片语的,(五)用独立片语的,(六)用副
词片语的,(七)用介词片语的,(八)用名词片语的,(九)用代
名词片语的,(十)用分词片语的。所以在主语和述语以外,还可以
增加许许多多的字句,因为上述十种方式,并不限于一句只许用一
种,我们同时可以用上好几种,如上举最后的一个例句,caught in a
shower 是分词片语,a tall English 是形容词,a teacher of
English 是同格名词,running 是宾语,with some books under his
arm 是副词片语,in order to catch a bus 是介词片语,going at
full speed 是形容词片语等等,所以原来只有主语 gentleman 和述
语 began 两个字,现却拉长到五十五个字了。
(一)用补语的
不完全的动词必须有补语,才能使句子表达出一个完全的意念
来。自动词用主格补语,他动词用宾格补语。
(a)主格补语
他看去很年轻。
He looks young.
华盛顿小时是一个好孩子。
Washington was a good boy.
中国是要养儿防老的。
In China a son should be the staff of his parents’ old
age.(b) 宾格补语
人民选举他做总统。
People elected him president.
他使国家富强了。
He made his country wealthy and powerful.
(二) 用宾语的
英文的他动词是要加上宾语才能成句的。用宾语的句子可分下列
六种译法:
(a)用一个宾语除你以外我没有朋友。
I have no friend but you.
天生丽质。
Nature has molded her form and features with masterly
touch.(b)用两个宾语
那老人讲一些有趣的故事给我们听。
That old man tells us amusing stories.
一磅烟丝只够他吸两个礼拜。
A pound of tobacco only lasts him a fortnight.(c)用表结
果的宾语(Object of Result)
她点燃了一把火。
She lights a fire.
他在木板上钻了一个洞。
He bores a hole in the plank.
我在那上面画了一朵花。
I painted a flower on it. ( d ) 用 同 系 宾 语 ( Cognate
Object)
他发出了一声短促的苦笑。
He laughed a little short ugly laugh.
他过着一种凄凉寂寞的生活。
He is living a sad and lonely life.(e)用反身宾语
(Reflexive Object)
他在晚会上感到很快乐。
He enjoyed himself at the party.
你应利用图书馆的书。
You should avail yourself of the books in the library.
(f)用保留宾语(Retained Object)凡有间接和直接两个宾语的文句,如由主动改为被动时,通常有
两种说法,即每次只能用一个宾语,间接的或直接的,作为主语,其
未用作主语的,就称为保留宾语,如我给了那孩子一支自来水笔。
I gave the boy a fountain pen.如将上句改为被动时态,则有
下列两种形式:The boy was given a fountain pen by me.
A fountain pen was given the boy by me.
(三)用形容词或副词的
(A)用形容词的,又可分为(a)叙述的用法,(b)限定的用
法,(c)名词的用法,(d)副词的用法,(e)同格的用法五种译
法。
(a)叙述的用法(Predicative Use)
这朵玫瑰花是红的。
This rose is red.
他对那结果感到满意。
He was content with the result.(cf.contented)
这不值得那样麻烦。
It is not worth the trouble.(cf.worthy)专限于叙述用法的
形容词有:ill(cf.sick),well(cf. healthy),glad,sorry,exempt 等,其他还有以“a-”开头的字,如 alone,asleep,awake,afraid,alike,ashamed,akin 等,例如:
He was fast asleep.(熟睡)也多半只有叙述用法。(b)限定
的用法(Attributive Use)
这是一朵红玫瑰花。
This is a red rose.
知足常乐。
A contented person is happy with his status quo.
他找到一个敢于和他相抗的敌人。
He found a worthy enemy.
儿童教育必须由所能聘到的最好的教师来施行。The education of children must be conducted by the best
attainable instructors.
没有一件伟大的事不是由热忱来做成的。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
(Emerson)(c)名词的用法(Noun Use)
他有审美的眼光。
He has an eye for the beautiful.
阔人也有他们的苦恼。
The rich have their troubles too.
级长阻止强者欺侮弱者。
The monitors hinder the strong from bullying the weak.
她是一个俗气的富婆。
She’s one of the vulgar rich.(Gissing)
他对周围老少的人群投以一瞥。
He cast a look at the crowd of old and young about him.
(对称时可略去冠词)(d)副词的用法(Adverbial Use)
他们平安到达了。
They arrived safe.(=They were safe when they arrived.句
中的 safe 为补语)
红颜薄命。
He died young.(=He was young when he died.句中的 young
为补语)
我很想对你做得诚实一点。
I want to act honest with you.
看得轻松一点吧。
Take it easy.
我大为吓到了。
I’m awful frightened.那会很合我的式。
That will suit me fine.(e)同格的用法(Appositive Use)
一个饥饿疲惫的猎户睡在床上。
A hunter,hungry and exhausted, slept on the bed.
他又忧伤又疲倦,慢慢地走回家去了。
Sad and weary,he slowly walked home.
他老是神经过敏,这时尤其如此。
Always sensitive,he was especially so at this moment.
(Gissing)
她的面貌虽不难看却很平凡。
Her features , though not plain , were insignificant.
(Austen)
仍然是绿的叶子被风吹得从灌木篱笆上飘落下来。
The leaves,still green,were tossed off the hedgerow
trees by the wind.(B)用副词的,又可分为(a)修饰动词、形容
词或其他副词,(b)修饰名词或代名词,(c)修饰副词片语,(d)
修饰全句,(e)作形容词用,(f)作名词用,(g)作补语用七种译
法。
(a)修饰动词、形容词或其他副词:
她听了那笑话开心地大笑。
She laughed heartily at the joke.
我现在已准备好了。
I am ready now.
她英语说得非常好。
She speaks English remarkably well.(b)修饰名词或代名
词:
这事小孩子也能做。
Even a child can do it.
圣人也不免有过。Even Homer sometimes nods.
只有你能猜。
Only you can guess.
已有大批人聚集在那里了。
Quite a crowd had already gathered there.
唯有约翰知道这事。
John alone knows about it.
你还要什么?
What else do you want?
我也有烦心的事。
I, too, have troubles.(c)修饰副词片语:
我们及时到达。
We arrived just in time.
我在战争结束后随即来到新加坡。
I came to Singapore soon after the war.
正十时关大门。
The gate is shut exactly at 10 o’clock.
他差不多快渡过河去了。
He is almost across the river.
他旅行了世界一周。
He has traveled entirely around the world.(d)修饰全句:
简单地说,事实就是这样。
Briefly the facts are these.
很幸运地我去时他正在家。
Fortunately I found him at home.
确实你是错了。
Certainly you are in the wrong.他愚笨地把那鹅杀了。
He foolishly killed the goose.
那真是一个好计划。
That is an excellent plan indeed.(e)作形容词用:
这是下行车吗?
Is this a down train?
在那边那位绅士是他的父亲。
That gentleman there is his father.
我在归途中遇到了他。
I met him on my way back.
从这件事产生的不愉快情形,和吃了大肉的早餐,可能就是他对
一般世界失去希望的原因吧。
The unpleasant circumstances resulting from this together
with heavy meat breakfasts,may probably have contributed to
his desponding views of the world generally. (Eliot)
他一切都完了。
All is over with him.
我们一定要想办法赶走这些苍蝇。
We must do something to keep the flies off.
他把袜子穿反了。
He put on his socks wrong side out.(f)作名词用:
从这儿去有多远?
How far is it from here?
今天是我生日。
Today is my birthday.
那个描写了人生的浮沉。
It described the ups and downs of life.(g)作补语用:火熄灭了。
The fire is out.
战争结束了。
The war is over.
蔷薇开了。
The roses are out.(=open)
幕已揭开。
The curtain was up.
(四)用动词片语的
英文动词除单字(如 come 等)及群字(如 will come 或 will
have come 等)外,还有动词片语(verb phrase),那是动词和其他
词类,尤其是名词,结合而成的一种片语,常另具特殊意义,所以我
们特别列成一项,来供翻译时采用。你不应该拿你小弟弟们来开玩
笑。
You should not make fun of your little brothers.
明天市公会堂要举行音乐会。
A concert is to take place at the town hall tomorrow.
我们没有钱就生活不了。
We cannot get along without money.
他赶不上班。
He couldn’t keep up with the class.
我期待着你的回信。
I look forward to receiving your reply.
你必得把所作的决定重新加以考虑。
You must think better of your resolution.
我规定在晚饭前出外散步一回。
I make a point of taking a walk before supper.
我不作弄天真老实的人。I don’t play a trick on innocent people.
他的脚有什么毛病。
He has something the matter with his foot.
我和那件事没有关系。
I have nothing to do with the matter.
(五)用独立片语的
独立片语有三种,有用独立不定词构成的,有用独立分词构成
的,有用独立介词构成的。兹分别采用翻译如下:
(a)独立不定词。这是用来修饰全句的。从文法上讲,它和主句
毫无联系。老实说,我并不喜欢他。
To tell the truth,I do not like him.
他可谓一部活辞典。
He is, so to speak,a walking dictionary.
使事情更糟的,天又下起雨来了。
To make the matter worse, it began to rain.此外还有 to
speak candidly,to be frank with you,to be sue,to return to
the subject,to be brief,to make a long story short,strange
to say,needless to say 等等。
(b)独立分词。这个与主语无任何文法上的关系,其形式有下列
三种:
1. 分词前带有意味上的主语的
太阳落山,孩子们回家去了。
The sun having set, the children went home.
有他在此,便无危险。
He being here, there is no danger.
工作做完,他们就回家了。
The work done, they left for home.
春天来了,我们到公园去散步。Spring coming on, we go to gardens to take a walk.
他是我的长辈,我应当尊敬他。
He being my elder, I should respect him.
2. 无人称的独立分词
严格地说,他并不算一个爱国者。
Strictly speaking, he is not a patriot.
以他的年龄而论,他是够聪明的了。
Considering his age, he is very clever.
从各方面来考虑,他的命运是幸福的。
Taking all things into consideration, his lot is a happy
one.其他如 judging from,talking of,等皆是。3. 由 with 引导
的独立分词
那小妇人慢慢前进,眼睛恶意地盯在那张粉红色的纸上。
The little woman advanced slowly with her eyes fixed
malevolently on the pink paper.(Wells)
这个小村庄是位于平坦雄伟的牧场和麦田的中央,前有一列白杨
树在风中摇曳。
This little village was set midst flat breadths of
pasture and corn-lands,with long lines of poplars on the
foreground bending in the wind. ( c ) 由 表 感 情 上 之 结 果
(resulting emotion)的“to”所引导的独立片语。
使我喜慰的,我发觉他还活着。
To my joy, I found him alive.
使我吃惊的,他居然把一切都说出来了。
To my surprise, he confessed everything.
使我失望的,他竟不同意我的计划。
To my disappointment, he did not consent to my plan.
使我满意的,是他终于解决了那个问题。
To my satisfaction, he has solved the problem at last.使他悲伤的,他知道他父亲去世了。
To his sorrow, he learned that his father was dead.
(六)用副词片语的当心地写。
Write it with care.
天黑了,我们才回家。
We came home after dark.
他现在住在本村。
He lives in this village at present.
亲切地对待他。
Treat him with kindness.(=kindly)
我出外散步去了。
I went out for a walk.
他们匆匆回家了。
They went home in a hurry.
我们努力用功以求考取。
We work hard to pass the examination.
这本书太难懂。
This book is too difficult to understand.(七)用介词片语
的
介 词 片 语 有 两 种 形 式 皆 可 用 来 翻 译 。 一 种 是 介 词片 语
(preposition phrase),另一种是介词的片语(prepositional
phrase)。所谓介词片语是一个名词或形容词前后都有介词而构成的
片语,如 by means of,on account of,at the mercy of,for the
purpose of, in return for, in respect to, in love with 等等,而所谓介词的片语,则为介词加名词。其中的名词实为那个介词的宾
语,如 of diligence,in my hand,with pleasure 等等,其功用可
修饰名词,有时也可修饰动词。
(a)介词片语
他因生病,所以没有来。He did not come on account of illness.
他们远赴台湾。
They went as far as Formosa.
贾克由于不屈不挠的精神而获得成功。
Jack succeeded by dint ......
钱歌川 著
书名: 翻译的技巧
作者: 钱歌川
书号: ISBN 978-7-5100-3661-3
版权: 后浪出版咨询(北京)有限责任公司目录
序
第一编 汉译英与英文句型
壹 由要素来分的造句
(1)汉文易写英文难通
(2)动词的种类和变化
(3)动词与五种句型
(4)第一句型的自动构造
(5)第二句型的不完全自动构造
(6)第三句型的他动构造
(7)第四句型的授与构造
(8)第五句型的不完全他动构造
贰 由构造来分的造句
(1)用单句来翻译
(2)用合句来翻译
(3)用复句来翻译
叁 由内容来分的造句
(1)用平叙句来翻译
(2)用疑问句来翻译
(3)用命令句来翻译
(4)用感叹句来翻译
第二编 英文惯用法及其翻译Ⅰ. It 的造句
(1)it...不定词
(2)it...for...不定词
(3)it...动名词
(4)it...子句
(5)it is...子句
(6)it...名词
Ⅱ.名词的造句
(7)“all+抽象名词”或“抽象名词+ itself”=very+形
容词
(8)“the +单数名词”的特殊用法
(9)无生物的主语
(10)something (much) of,nothing (little) of
(11)属格的主格作用和宾格作用
(12)名词(A)+of+a+名词(B)
(13)名词+of+属格+名词
(14)of+抽象名词=形容词,of 从略+普通名词
(15)one’s own+名词,of one’s own+动名词
(16)have+the+抽象名词+不定词
(17)that(those)+先行词+关系代名词
(18)one thing ... another
Ⅲ.As 的造句
(19)“as...as”的三种用法
(20)as...as any,as...as ever
(21)as...as...can be
(22)as...,so...
(23)It is in (or with)...as in (or with)
(24)as much,as many,like so many
(25)as good as,as well as
(26)句首的“as it is”,句尾的“as it is”
(27)过去分词+as it is,现在分词+as it does
(28)名词等+as+主语+动词等
Ⅳ. 动词的造句(29)may well+动词,and well+主语+may
(30)may as well...as,might as well…as
(31)so that...may,lest...should
(32)cannot help+动名词,cannot but+原形不定词
(33)have+宾语(物)+过去分词
(34)have+宾语(人)+原形不定词
(35)have+宾语+副词(地点,方向等)
(36)have+宾语+现在分词
(37)find oneself
(38)find...in
(39)“do”的两种用法
(40)“depend on”的两种用法
(41)know...from
(42)had better+原形不定词,would rather+原形不定词
(43)make...of
(44)make one’s way
(45)rob...of
(46)seize...by the...
(47)see if...,see that...
(48)take...for granted
(49)used to+原形不定词,be used to+动名词
(50)be +自动词的过去分词
(51)否定+fail+不定词
(52)动词+原形不定词
(53)leave+much(nothing)+to be desired
(54)be+不定词
(55)have+不定词+宾语,have+宾语+不定词
(56)prevent+宾语+from+动名词
( 57 ) persuade+ 宾 语 +into+ 动 名 词 , dissuade+ 宾 语
+from+动名词
V.不定词的造句
(58)表目的、原因、结果等的不定词
(59)so as+不定词,so...as+不定词(60)too...+不定词,not too...+不定词,too...not+不
定词
(61)only too...+不定词,too ready+不定词
(62)不定词的感叹用法
(63)not to speak of,not to say
Ⅵ.动名词的造句
(64)There is no+动名词
(65)for+the+动名词
(66)above+动名词
(67)worth+动名词
(68)far from+动名词
(69)busy+动名词
(70)on+动名词,in+动名词
Ⅶ.否定词的造句
(71)no more...than
(72)no less...than
(73)not so much...as,not so much as
(74)Nothing is more...than,Nothing is so...as
(75)cannot...too
(76)否定+without
(77)否定+but
(78)否定+until(till)
(79)not so...but,not such a...but
(80)“not A but B”,“B,(and)not A”
(81)否定+because
(82)not because...but because
(83)not that...but that
(84)否定+every(all,both,always,quite)
Ⅷ.what,who 的造句
(85)what he is,what he has
(86)what+名词,what little+名词
(87)what with...and what with,what by...and what
by(88)what is+比较级
(89)A is to B what X is to Y
(90)who+肯定,who+否定
(91)疑问词+should...but
(92)Who knows but (that)
Ⅸ.条件及让步的造句
(93)省略 if 的句法
(94)If it were not for (=Were it not for)+名词,If it had not been for (=Had it not been for)+名
词,But for+名词,But that+名词子句
(95)命令句+and,命令句+or
(96)名词+and
(97)动词+疑问词
(98)no matter+间接疑问句,疑问词-ever+may
(99)动词+as+主语+助动词
(100)if any
(101)be it ever (或 never) so,let it be ever
(或 never) so
(102)once
(103)were to
(104)含有条件意味的字眼
Ⅹ.形容词副词的造句
(105)“the+形容词”的两种用法
(106)最上级形容词含有 even 之意
(107)the+比较级...the+比较级
(108)the+比较级+理由
(109)the last...+不定词,the last...+形容词子句
(110)so+形容词(副词)+that,so+动词+that
(111)so that
(112)so much so that
(113)such...as,such...that
(114)比较级+than,more+原级+than
(115)more...than+can(116)more than+动词
(117)less...than
(118)much more,much less
( 119 ) would sooner ( rather ) ...than , would as
soon...as
(120)no sooner...than,hardly...when
(121)anything but,nothing but,all but
(122)short of,be short of,nothing short of
(123)ever so
(124)good and 的副词用法
(125)to one’s+感情名词,to the+感情名词+of
(126)so far,so far as,so far as...is concerned
Ⅺ.连词的造句
(127)and that
(128)at once...and
(129)in that
(130)It is true...but
Ⅻ.其他的造句
(131)one,as such
(132)one thing...another
(133)in+人物
(134)before 的四种译法
第三编 疑难句法及文章译例
壹 英文类似句辨异
习题
贰 常易译错的文句
Ⅰ中译英
习题
Ⅱ英译中
习题
叁 翻译实例Ⅰ中译英
(1)郑燮致弟书
(2)中国的山水画
(3)为学
(4)光与色
(5)教学相长
(6)翻译文欠通顺
(7)学无所用
(8)画蛇添足
(9)嗟来食
(10)老与少
(11)雕刻奇技
(12)狐疑
(13)怕伞的姑娘
(14)偷窃狂
(15)狐假虎威
(16)习惯说
(17)黔之驴
(18)少年孔融的机智
(19)绝妙好辞
(20)韩信忍受袴下辱
Ⅱ英译中
(1)Too Clever Not to See
(2)The Busy Broker
(3)Speculation on Important Subjects
(4)A Feeling of Eternity
(5)The Spirit of Fair-Play
(6)On D.H.Lawrence
(7)On Books
(8)Arguments against Smoking
(9)The Definition of a Gentleman
(10)The Law of the Jungle
(11)Some well-informed People(12)The English Humour
(13)The Trouble with Translation
(14)Too Distinguished to be a Personality
(15)Schadenfreude
(16)Aloneness is Worse than Failure
(17)Being One’s True Self
(18)Happiness Consists in Love
(19)The Cosy Fire of Affection
(20)Irrational Man
附录 当代英美名作摘译
(1)William Plomer:On Not Answering the Telephone
(2)Louis Kronenberger:A Note on Privacy
(3)Lawrence George Durrel:Justine
(4)Lawrcnce George Durrel:Mountolive
(5)P.H.Newby:A Parcel for Alexandria
(6)Muriel Spark:The Girls of Slender Means
(7)J.D.Salinger:The Long Debut of Lots Taggett
(8)J.D.Salinger:The Catcher in the Rye
(9)Iris Murdoch:The Bell
(10)Iris Murdoch:The Flight from the Enchanter
(11)Truman Capote:Breakfast at Tiffany's
(12)Truman Capote:Breakfast at Tiffany's
(13)James Baldwin:Notes of a Native Son
(14)William Styron:Lie Down in Darkness
(15)William Styron:The Confessions of Nat Turner
(16)Stan Barstow:Gamblers Never Win350
习题解答出版后记序
这本小著前后写了十年之久,在我七十生辰的当月,总算全部脱
稿,可以付诸剞劂了。
我开始在大学里教翻译课,是在台湾大学,后来因移砚他校,停
了一个相当长久的时期,直到一九六四年应聘南来星洲,先在义安学
院,继在新加坡大学,今在南洋大学,每年都教翻译,而且成了我的
专科。在海外和在国内,教翻译是不同的。因为国内的大学,是把这
门课开设在外文系里,而且是高年级才有的,可是在星洲,翻译是中
文系的课程,各年级都有,这当然是为配合当地需要的缘故。国内把
这门课开设在外文系,教的人比较不大吃力,星洲因为是中文系的课
程,教时就比较要困难些。大家都知道在我国或星洲,谈到翻译,大
抵是指中英对译。中文是我们的母语,无论如何,总比英文要好得
多,所以学生到了外文系三、四年级时,英文也学到了相当的程度。
可以自由表达了,这时来学翻译,无论是中译英或英译中,都能写出
通顺的文字来,问题只在对内容的含义,可能有译得不恰当的地方。
在星洲的情形可不同了,因为读中文系的同学,英文好的不多,教翻
译的人,先得讲解英文,事倍功半。
本书除第三编的一小部分外,其余都是在星洲写成的。九年来不
断地加以增补修订,始有今日的面貌。当然我不敢自诩内容已臻完
善,不过我已尽了最大的努力,使之切合学生的需要,可以作为翻译
教本。第一编教学生用各种各样的英文句型来翻译,使之熟悉英文的
写法,以补救英文较差的缺憾。如每周三小时,两小时讲解,一小时
练习,本编是足够一年之用的,第一编所注重的是中译英,而第二编
则把重点移到英译中的上面,分门别类的介绍英文的惯用句,各种特
殊的表现法,除加上适当的汉译外,并详为解说,每种句法皆附有习
题,以供练习之用。学生学完一种表现法后,即进行习题翻译,如此
一再实验,定能有所心得。第二编的内容也超过可供每周三小时用一年的教材。以上两个年度的教程,仍不外是奠定基础的准备工作,要
到第三年才正式进入实际翻译的阶段。
第三编的主体为长篇的中译英和英译中,这便是我们通常所遇到
的翻译材料。除此以外,另备一些可供讲解的教材,以助学习。在第
三编的头上,有英文类似句的研究,又有容易译错的文句及其正确译
法,这些都是极有用的资料,不易搜集到的。在长篇翻译的教材中,中文方面有浅近的白话,和艰深的文言。在翻译文言文的时候,必须
有一番准备工夫,译者得先把文言译成白话,然后才好译成英文,否
则难免差误。在英译中方面,则未采用古文,完全选的近代人的作
品,内容也不限于文艺方面,而包含哲学,政治,语文,人生问题,原子弹的恐怖,甚至局外人对越战的看法等各方面,以便译者可接触
到英文表现的各种面貌。书末附录现在生存的英美名家代表作的节
译,更可看出现代英文的趋势,并得以此为踏脚石,进而直接阅读现
代文学名著。
过去出版的有关翻译的书,无论中外,大都是讲理论的,偶有谈
实际的也只是举出几个例子而已。像本书这样有系统,有方法,来研
究翻译的书,似乎还不多见,也可说是破天荒之举,如能对初学者有
所裨益,该编者多年的辛劳就得到酬报,而感到满足了。书中错误,在所不免,仍希读者,不吝指正。
一九七二年春 歌川识于南洋大学第一编
汉译英与英文句型壹 由要素来分的造句
八九了。
不可的基本因素。学英文把动词的用法学会了,英文就学通了十分之
述一件事物的动作或状态的,结局就是动词。这是任何一个句子非有
就在动词,而且动词是两个基本要素当中的一个。所谓述语,原是叙
补语,或宾语补语同时都有。决定一个句子是不是要有宾语补语的,子,必须有主语和述语。另外一些句子,除主语述语外,还有宾语或
(Predicate),宾语(Object),补语(Complement)。任何一个句
么 要 素 呢 ? 那 一 共 有 四 个 要 素 , 即 主 语 ( Subject ) , 述 语 五种句型是以要素(element)来分的,那么在英文句子中有些什
下。更多书籍访问:
的,所以我们在研究五种句型之前,要先把英文动词的种类搞清楚一
代英文是没有第六种句型的。这五种句型是由动词的不同而分别出来
的第一步。因为任何英文句子,总不外是这五种句型当中的一种,现
现在我们先来学会以要素为主的五种英文的句型,作为学习翻译
具。
候,还是要从英文着手,要把写作英文的基本句型,来作为翻译的工
会有很多困难的,问题只有英文这一方面,因此我们在汉译英的时
我们既能说中国话,又能读中国文,在翻译上对于汉文方面是不
惯用句法了。
我们动手翻译时,便能运用自如,随便采用哪种句型,都合乎英文的
的英文,首先就要把英文的一些基本句型学会,而且要记在心上,当
译,如照汉文的句法直译,则译出来的不像英文。为避免写成中国式
汉译英必须采用英文的句法,来表达汉文的意念,不可照汉文直
(1)汉文易写英文难通(2)动词的种类和变化
一个英文动词本身虽只有现在形、过去形、过去分词形和现在分
词形四种形式,例如“看见”这个动词,则有 see,saw,seen,seeing 四个不同的变化,但这四种形式运用起来,也可变出十六种不
同的时态,即
1.He sees(现在)
2.He saw(过去)
3.He has seen (现在完成)
4.He had seen (过去完成)
5.He is seeing(现在进行)
6.He was seeing (过去进行)
7.He will see(现在推量)
8.He would see (过去推量)
9.He has been seeing (现在完成进行)
10.He had been seeing (过去完成进行)
11.He will have seen (现在完成推量)
12.He would have seen (过去完成推量)
13.He will be seeing (现在进行推量)
14.He would be seeing (过去进行推量)
15.He will have been seeing (现在完成进行推量)
16.He would have been seeing (过去完成进行推量)
这便是英文动词的变化和用法。奇数是现在,偶数是过去。所
谓“完成”是英文特有的动词时态,它本身又有现在、过去、未来之
分,现在完成所代表的时态,是从过去到现在,过去完成是指过去的
过去,未来完成是说未来的过去。所谓“进行”是真正的现在,即正
在进行中的动作,英文的现在时态,只是一种经常的现象而已。所
谓“推量”即指未来的事现在加以预测,并不怎样确实的。所谓现在、过去、未来三种基本的时态,每种又包含得有单纯
的,以前的,以后的三个时期,现举例说明如下:
Ⅰ.PRESENT
1. Simple present:
I take three meals a day.
2. Before-present:
I have finished my meal.
3. After-present:
I am about to start my meal.
Ⅱ.PAST
1. Simple past:
Last Wednesday at two o’clock my plane left.
2. Before-past:
Last Wednesday at two o’clock I had just returned from
London.
3. After-past:
Last Wednesday at two o’clock I was about to give my
speech.
Ⅲ.FUTURE
1. Simple future:
Next Wednesday at two o’clock I will land at New York.
2. Before-future:
Next Wednesday by two o’clock I will have landed at New
York.
3. After-future:
Next Wednesday at two o’clock I will be about to land at
New York。再 就 性 质 来 说 , 英 文 动 词 又 可 大 别 为 两 类 : 自 动 词
(Intransitive Verb)和他动词(Transitive Verb)。自动词是说
明主语的动作或状态的,它自身已能完成一个意念,不必要补足什么
要素,而成为一个完整的动作。例如唐诗人贾岛的名句:
鸟宿池边树,僧敲月下门。
译成英文时,便是
Birds dwell in a tree by the pond.
A monk knocks at the door under the moon.
又如,皓月当空。
The moon shines brightly.
凉风起天末。
A cool breeze sprang up in the sky.
日出于东而落于西。
The sun rises in the east and sets in the west.
到了春天美丽的花朵开遍原野。
In spring beautiful flowers bloom in the open country.
我今天觉得好多了。
I feel much better today.
我对他那贵重的援助非常感谢。
I am deeply indebted to him for his valuable assistance.
在以上例句中有主语 Birds 及其述语 dwell
在以上例句中有主语 monk 及其述语 knocks
在以上例句中有主语 moon 及其述语 shines
在以上例句中有主语 breeze 及其述语 sprang
在以上例句中有主语 sun 及其述语 rises
在以上例句中有主语 sun 及其述语 sets在以上例句中有主语 flowers 及其述语 bloom
在以上例句中有主语 I 及其述语 feel
在以上例句中有主语 I 及其述语 am
前七例是说明主语的动作的,后二例是说明主语的状态的。
他动词就不同了,若单说 have,make 等字时,意念是不完全
的,必得再加上宾语,才能表出一个完全的意念,例如:
我在新加坡有许多熟人。
I have many acquaintances in Singapore.
我早已跟他结识了。
I made his acquaintance long ago.
我害了重伤风。
I have taken a bad cold.
我带着照相机到槟城去玩了一星期。
I made a week’s trip to Penang with my camera.
有的他动词都要有宾语,否则不成句,因为他动词没有宾语就不
能表示出一个完全的意念来,上举四例:
主语?述语? ?宾语?
I? ?have?acquaintances?
I? ?made? ?acquaintance?
I? ?have? ?takencold?
I? ?made? ?trip?
这两种动词又可以再细分为四种,即:完全自动词(Complete
Intransitive Verb)与不完全自动词(Incomplete Intransitive
Verb);完全他动词(Complete Transitive Verb)与不完全他动词
(Incomplete Transitive Verb)。现在分别举例说明如下:
完全自动词本身已能表示一个完全的意念,无须再加补语,例如昨夜下了大雨。
It rained heavily last night.
一轮明月在东方升起。
A beautiful moon has risen in the eastern sky.
在晴天众鸟欢鸣。
In fine weather birds sing merrily.
以上各例句中除主语和述语外,便没有其他的要素了,那就是
说,没有宾语或补语,有的只是无关重要的形容词,副词,或形容词片
语,副词片语之类罢了。如第一句中的 heavily 是副词,last night
是副词片语。第二句中的 a 和 beautiful 是形容词,in the
eastern sky 是副词片语。第三句中的 in fine weather 是副词片
语,merrily 是副词。这些都是修饰语,不是文句不可缺少的要素。
所以这种完全自动词的句子,在语言学上称为 favourite sentence
(最普通的句子),因为它只需要“动作者+动作”就行了。
不完全自动词本身不能表出一个完全的意念,必须补上另外的字
才能成句。你单说 He is,即“他是”,听者必然要问“他是什
么”?又如你说 He becomes,即“他变得”,听者必然要问“他变得
怎样了”?我们如果在这两种说法的后面,加上 rich 一字,意念便完
全了。即变成 He is rich.“他是有钱人”。He becomes rich.“他
变得有钱了”。这个 rich 的字,在文法上就叫做补语。又因为这是
补足主语的意味的,所以称为主格补语(Subjective Complement)。
加上补语的不完全自动词,便能表示出一个完全的意念来了。
他是一位教师。
He is a teacher.
他好像很诚实的样子。
He seems quite honest.
他直到最后都是很忠实的。
He remained faithful to the last.
天气变得很热了。
It has become much warmer.
她渐入老境。She is growing (or getting) old.
那谣言证实了。
The rumour proved true.
霜叶红于二月花。
The frosted maple leaves have turned red,much redder than
the flowers in spring.
在上面的例句中,有三个要素,举出如下:
主语? ?述语? ?补语?
He? ?is? ?teacher?
He? ?seems? ?honest?
He? ?remained? ?faithful?
It? ?has become? ?warmer?
She? ?is growing? ?old?
rumour? ?proved? ?true?
leaves? ?have
turned?
red?
完全他动词是不要补语的,但它非有宾语不可。有时采用一个宾
语,有时采用两个宾语。先看采用一个宾语的造句。这是任何他动词
都可以用的,只要有宾语,就可造出一个句子来,别的字多也无用。
树大招风。
Tall trees catch much wind.
我们每天学英语。
We study English every day.
我昨天在理发店遇见他。
I met him at the barber’s yesterday.
他的法国话比英语说得好。
He speaks French better than English.在上面的例句中,有三个要素,举出如下:
主语? ?述语? ?宾语?
trees? ?catch? ?wind?
We? ?study? ?English?
I? ?met? ?him?
He? ?speaks? ?French;
English?
采用两个宾语的完全他动词,又叫做授与动词(Dative Verb)。
这是由“授物与人”(give something to a person)或“授人以
物”(give a person something)的基本观念而产生的。这
个“人”与“物”,都是句子当中的宾语,所以就变成一个句子有两个
宾语了。通常“物”是直接宾语(Direct Object),“人”是间接宾
语(Indirect Object),因为真正给的是物,接受那物的才是人。
把货物交给我,我就会付你钱。
Give me the goods,and I will give you the money.
她问那孩子叫什么名字。
She asked the boy his name.
医生不许他的病人喝酒。
The doctor forbade his patient wine.
我羡慕你的健康。
I envy you your good health.
请你帮我一个忙好吗?。
Will you do me a favour?
付一块钱给车夫。
Pay the driver one dollar.
他们对我们并无恶意。
They meant us no harm.通常是把间接宾语放在直接宾语之前,如果为加强语气等原因而
把直接宾语放到前面去的话,就要在间接宾语前加介词 to,for,of
等而做成一个片语,例如:
我寄了一封信给她。
I sent her a letter.=I sent a letter to her.
我为她买了一袭新衣。
I bought her a new dress.= I bought a new dress for her.
我想求你一件事。
I wish to ask you a favour.=I wish to ask a favour of
you.
这样一来,采用两个宾语的授与动词,就变成采用一个宾语的普
通动词了。句中的 to her,for her,of you,都是介词的片语,等
于一个形容词的作用。不过有人还是把它视为两个宾语的句子。
单有宾语还不能表示一个完全的意念,必得再加以补语的,便是
不完全他动词。这种动词含有使动的作用,是有所作为的,所以又称
为作为动词(Factitive Verb)。例如:
他使父母快乐。
He made his parents happy.
总统任命他为将官。
The president made him a general.
结果是父母感到快乐(His parents were 〔or became〕
happy.),那人成为将军(He was〔or became〕a general.),这都
不外是那动词有所作为的结果。第一句中的 happy 是形容词补语
(Adjective Complement),第二句中的 general 是名词补语(Noun
Complement),二者都是补足句中的宾语的,所以就叫作宾格补语
(Objective Complement),跟上面说过的主格补语不同。
英文的动词,自动或他动,完全或不完全,都不是固定不移的,任何一个动词,常有变化发生,一定要看它用在什么句子中,才能确
定它的性质乃至它的意义。例如:
(a)鸵鸟不能飞。
The ostrich cannot fly.(这个 fly 是自动词)。(b)我会放风筝。
I can fly a kite.(这个 fly 是他动词)。
同是一个自动词,也有完全及不完全两种用法,例如:
(a)车轮徐转。
The wheels are turning slowly.(这个 turn 是完全自动
词)。
(b)树叶转黄。
The leaves are turning yellow.(这个 turn 是不完全自动
词)。
同是一个他动词,也有完全及不完全两种用法,如
(a)我们用葡萄造酒。
We make wine from grapes.(这个 make 是完全他动词)。
(b)把你的故事说得有趣一点。
Make your story interesting.(这个 make 是不完全他动
词)。
又如
(a)I think it is right.(完全他动词)。
(b)I think it right.(不完全他动词)。
英文的自动词照规矩是不能接上一个宾语的,不过有时用一个介
词为媒介,也可以接用宾语,如
人人都笑我。
Everybody laughed at me.
思君令人老。
To think of you makes me old.
(3)动词与五种句型
所有的英文句子,归纳起来,不过五种句型构造,即是1. 第一句型的自动构造(Intransitive Construction)。
这需要用四种要素中的两种基本要素:
Subject+Predicate
例句:车轮转动。
Wheels turn.
2. 第二句型的不完全自动构造(Neuter Construction)。
这需要用四种要素中的三种要素:
Subject+Predicate+Complement
例句:牛奶变酸了。
Milk turns sour.
3. 第三句型的他动构造 (Transitive Construction)。这也需
要用四种要素中的三种要素:
Subject+Predicate+Object
例句:人们转动车轮。
Men turn wheels.
4. 第四句型的授与构造(Dative Construction)。这虽则只用
到三种要素,但宾语这个要素,得分为间接与直接两个:
Subject+Predicate+Indirect Object+Direct Object
例句:母牛给我们牛奶。
Cows give us milk.
5. 第五句型的不完全他动构造(Factitive Construction)。这
是要动用四种要素的:
Subject+Predicate+Object+Complement
例句:打雷使牛奶变酸。
Thunder turns milk sour.
而这五种句型,如下表所示,又都是由动词出发的,可见动词对
英文造句是何等的重要呀。
动词自动词
完全自动词……………………………(第一句型)
不完全自动词+补语…………………(第二句型)
他动词
完全他动词
+一个宾语……………(第三句型)
+两个宾语……………(第四句型)
不完全他动词+宾语+补语…………(第五句型)
(4)第一句型的自动构造
主语+述语
从英文的造句法(Syntax)上来看,每个句子都必须具备主语和
述语两个部分。表示思想主题的是主语,述说动作、状态、性质等的
是述语。
这两个部分是任何英文句子不可或缺的,如果在句中不见了这两
个部分,或其中的一个部分,那只是在字面上临时把它省略了,并不
是原来就不存在的。例如:
“走开!”Go away!——这个命令句译成英文时是把主语的 you
省略了,原应作 You go away!的。又如
一个多么漂亮的姑娘!
What a pretty girl!
这个惊叹句译成英文时,是把主语的 she 和述语的 is 省略了。
原应作 What a pretty girl she is!的。
我很快就会再写信给你的。
Write you soon again.
这个平叙句译成英文时,是省略了主语的 I 和助动词的 will
的,原应作 I will write you soon again.的。根据以上的例子,就
可知道没有主语述语的句子,只是临时省略,原来的句子是非有不可的。主语述语对文句既有这般重要,我们决不可加以忽视,在阅读时
找出文句,尤其是长的文句的主语述语,对我们了解文义,是有极大
的帮助的。
对于第一句型的句子①? ,普通都是把它分做两个部分,例如
These pretty little birds sing very merrily.一句,普通把
These pretty little birds 四字看作主部的 Subject,把 sing
very merrily 三字看作述部的 Predicate.主部的中心一定是一个名
词,或名词同等语,所以那个名词才是主部的本体,英文叫作
Subject-word (主语本字)。在上例中的 Subject-word 是 birds,这便是我们读书时第一个要找出来的字。同样地述部的中心,一定是
一个动词,所以这个动词才是述部的本体,英文叫作 Predicate-verb
(述语动词)。在上例中的 Predicate-verb 是 sing。我们读书时第
二个要找出来的字就是它。把一句长文的主语和述语找出来,无异提
纲挈领,抓住要点,对文句的主动者及其动作,已经有所了解,整个
句子的含义,便可掌握到十之七八了,因为其余的大都是修饰语,在
文法上是无关重要的。
在第一句型的构造中,常见的有下列三种形式:
1. S.+Vi:
Birds sing.
2. S.+Vi.+Adverb(Adverb Phrase):
Birds sing merrily (in the tree).
3. S.+Vi.+Adverb Infinitive:
John has gone to buy books.
现在我们再举出一些第一句型的例子,来看它是怎样发展的。
在量上有所得,在质上必有所失。
If anything gains in quantity,it must lose in quality.
勿做得不偿失的事。
Do not pay too dear for your whistle.
在教室里上课时不要讲话。
You must not talk in class.你来此有何贵干?
What have you come here for?
昨夜发生火灾。
A fire broke out last night.
当我到车站时正下大雨。
It rained heavily when I arrived at the station.
他的弟弟考取了南洋大学。
His brother succeeded in the examination of Nanyang
University.
他为着转地疗养昨天到金马仑去了。
He went to the Camelon highland yesterday for a change.
我想考取所以拼命用功。
I studied with might and main not to fail in the
examination.
因为战争的缘故物价天天上涨。
The prices go up every day owing to the war.
这些果树明年就要开始结果子了。
These trees will begin to bear next year.
对人客气是不会吃亏的。
It pays to be polite.
我明天午后三时到四时之间来看你。
I will come to see you between three and four tomorrow
afternoon.
只有人类会说话。
Man alone can speak.
我通常是早上七时起床。
I generally gets up at seven in the morning.王君不久即将出洋研读数学。
Mr. Wang will shortly go abroad to study mathematics.
习题 1
试将下列各句译成英文,句中须用完全自动词。
1. 健全的思想寓于健全的人格。
2. 我们不是为食而生,乃是为生而食。
3. 合则留,不合则去。
4. 说话不要支吾其词。
5. 在中国学年为八月一日起到七月三十一日止。
6. 我兄弟前天由此放洋,下月半前后可抵伦敦。
7. 他可能很快回来,不过我不能说一定。
8. 猫在黑暗中也能看见。
9. 这把小刀好切得很。
10. 那工作做了不合算。
11. 这些鸡已经开始生蛋了。
12. 我的朋友是站在我一边的。
13. 太阳好像是围绕着地球在走。
14. 因为太暗我看不清楚。
15. 走了约摸一个钟头,我们到达了目的地。
16. 勤则不匮。(《左传》)
17. 卧不安席,食不甘味,心摇摇如悬旌。(《国策》)
18. 下乔入幽。(《孟子》)
19. 东风解冻。
20. 臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年;祖孙二
人,相依为命。(李密)(5)第二句型的不完全自动构造
主语+述语+补语
第二句型的造句和第一句型不同的地方,就是句中多了一个补语
的因素。这是与不完全自动词有连带关系的。凡是遇到不完全自动词
的时候,就有加上补语的必要。补语主要是由形容词或名词构成的,但用别的词类也未尝不可,关键是在动词,如果那动词是不完全的自
动词,则在其后接上的任何字都是补语。
不完全自动词的代表动词是“be”,说 I am,you are,he is
等,意念都是不完全的,必须加上一个表示身份或状态或性质的字眼
上去,才能成为完整的句子。这个表示身份或状态或性质的字眼,便
叫作补语。华文也是一样,单说“他是”是不能成为一个句子的,必
须加上表示身份的名词,或是表示状态或性质的形容词才行。例如
说“他是一个什么人”,后面就要接上名词的补语,若说“他是什么
状态或性质”,便不能接名词,而要接形容词的补语了。到底要接名
词或是要接形容词,在下笔之先必须想想才不会弄错,因为“他是一
个学生”(He is a student.)是说明他的身份的,用上一个名词,当然简单明了,没有问题。至于“他在生病”,是说他的状态的,可
就不能用名词了。如果用名词而译成 He is illness.就是错的,必须
改说为 He is ill.才通,因为 illness 是名词,ill 才是形容词。
表示状态或性质必须用形容词作补语,表示身份才用名词。用名词作
补语的,我们可以说“他是学生”,同样也可以说“学生就是他”。
但用形容词作补语时,我们却不能说“他是病”,当然“病也不是
他”,用公式表出时,He=student.He≠illness.中国语在形容词的
尾上用一个“的”字,等于形容词的尾缀,这是很重要的。“他是勤
快的”,或简单地说“他勤快”,英文译成 He is diligent.中英文
都是通顺的。如果说“他是勤快”,中文句子就不完善了,因为“勤
快”是一个抽象名词,不是一个形容词,如果“他是勤快”,那么,岂不“勤快就是他”了。需知他并不等于勤快,一方是人,一方是一
种性质,二者是不能相等的。英文也是一样,我们不能说 He is
dligence.因为 he 并不是 diligence,所以不可以用名词,中英文都
要用形容词,中文用“勤快的”,英文要用 diligent 才对。
现在我们再举一例,来作进一步的说明。
(a)他是诚实的。(He is honest.)(b)他是一个诚实的人。(He is an honest man.)
(a)句的补语是形容词(honest),(b)句的补语是名词
(man)。(a)句是答复“他是怎样”的,所以说,他是诚实的;
(b)句是答复“他是什么”的,所以说,他是人。因此,(a)句必
须用形容词,如果说成 He is honesty.就错了,因为他并不是诚实那
回事。(b)句中的 honest 一字,只是用来修饰 man 的,不是主要
的因素。(a)句中的 honest,便是补语,为四种要素之一。附带要
注意的一点,man 是一个普通名词,依照文法的规定,普通名词如非
用复数,就必须加冠词,所以,如果说成 He is man.或 He is
honest man.就错了。一定要说 He is a man.或 He is an honest
man.才行。如果补语的名词变成复数的话,这个冠词就用不着了,如:
(a)他是聪明的。(He is clever.)
(b)他是一个聪明的孩子。(He is a clever boy.)
(a)他们是聪明的。(They are clever.)
(b)他们是一些聪明的孩子。(They are clever boys.)
以上用作形容词或名词的补语,是与句中的主语有关的,所以又
称主格补语。
上面已经说过,补语并不限于名词和形容词,其他的词类,都可
以用作补语,只要那动词是不完全的。任何一个不完全的动词,都需
要加上补语,不管那补语是一个怎样形式的字眼,其他词类用在补语
的地位上即变成补语了。不过名词和形容词,仍是补语的两大因素,其 他 只 能 算 是 同 等 语 。 Noun-Element = Noun and Noun
Equivalent.Adjective-Element = Adjective and Adjective
Equivalent.
兹将可构成主格补语的字眼分类举出如下:
1. 名词:He is a teacher.(他是教师。)
2. 代名词:It’s me.(是我。)
3. 形容词:We are ready.(我们准备好了。)
4. 副词:He is out.(他出去了。)
5. 不定词:He seems to be honest.(他好像是诚实的。)6. 分词:I got hurt.(我受伤了。)
It is interesting.(这很有趣。)
7. 动名词:Seeing is believing.(看见才相信。)
8. 片语:He is at home in history。(他精通历史。)
It is of no use to try further.(不用再干下去了。)
9. 子句:The pen is where it was.(笔在原来的地方。)
上面说过 He is diligence.一句是不通的,应说 He is
diligent.才可以,因为非用形容词不可,但英文的形容词,常可
用“of+名词”所构成的形容词片语来代替,如 useful 可用 of use
来代替,useless 可用 of no use 来代替,故上举第八项中的第二
例,也可以说成 It is useless to try further.所以上面说的 He
is diligence.那个不通的句子,只消加上一个“of”,而说成 He is
of diligence.也就通了。这个“of+名词 ”=形容词,也是常用的一
种补语,再举数例如下:
这本杂志是很有用的。
This magazine is of great use.(=very useful)
这些书对我毫无价值。
These books are of no value to me.(=valueless)有些没有
形容词的名词,当然更要用 of-phrase 了,如
这些东西都是同样的价钱。
These articles are (of) the same price.
这两个茶杯是同样大小的。
These two cups are (of) the same size.
兹再将需要有主格补语的不完全自动词分别举例说明如下。需要
主格补语的代表动词是“be”,此字原作“存在”解,用作动词时本
身几乎没有什么意思,而只担承把主语和补语联系起来的任务罢了,从他这种任务来看,用方法上的专门术语说,叫做 Copula=linking
verb (联系词)。在“be”以外的动词,也多少有带着 Copula 的任
务的,所以这样的动词,也都要有补语才行。例如 lie ,意为“用某
种状态躺着”,引申为“在某种状态中”;seem 意为“好像在某种状
态中”; remain 意为“维持某种状态不变”。此外还有由变化而成为某种状态之意的自动词 become,grow 等,也可以作为需要补语的动
词来用。
(一)用属于 be 一类的动词来翻译:这朵玫瑰花很香。
This rose smells sweet.
这纸很粗糙。
This paper feels rough.
他那时看去好像耽于回想似的。
He looked reflective for a few moments.
他的声音听来好像很愤恨的样子。
His voice sounded resentful.
他好像不是寻常的乞丐。
He seemed no ordinary mendicant.
也像一切羞怯的人一样,他有时显得傲慢。
Like all shy men he sometimes appeared arrogant.
他直到四十岁都还没有结婚。
He remained unmarried till forty years old.
他醒来躺着很久才起床。
He lay awake a long time before getting up.
我很敬重他。
He stands high in my estimation.
他生为圣徒,死为烈士。
He lived a saint,and died a martyr.
(二)用属于 become 一类的动词来翻译:
那两个人一天天变得更亲密了。
The two were becoming more intimate every day.
我的预言成为事实了。
My prediction has come true.那棵树长得越来越高了。
The tree grew taller and taller.
我希望他很快康复。
I hope he will get better (or recovered) soon.
他在不久的将来就会成为一个优秀的工人的。
He will make a capital workman one of these days.
于是他突然变得严肃了。
Then he suddenly fell grave.
我的头发变白了。
My hair has turned grey.
那狗发狂了。
The dog has run mad.
这个新发明会成为对全人类有用的吧。
This new invention will prove useful to all humanity.
一听那话她脸色登时变得苍白,直白到嘴唇了。
On hearing that,her face went white to the lips.
(三)为着要显示 seem 等字中所潜在的 Copula 的意味,不妨
加上 to be 的字样进去。
鸟鸣山更幽。
It seems to be more lonesome in the mountains when birds
are singing.
他显得很年轻。
He appears to be young.
那终会成功的。
It will prove to be successful.
那谣言变成事实了。
The rumour has turned out to be true.如果你继续这样懒惰下去,你总有一天要后悔的。
If you continue to be idle,you will be sorry for it some
day.
这类的自动词是可以反映出说话者的心情的,如 He seems to be
ill.一句话,是表示说话的人不愿直接肯定地说出 He is ill,而只
是用 seems to be(好像是)作为推测之辞。
在第二句型的构造中,有下列十二种形式:
1. S.+be-V.+Noun:
Jack is a schoolboy.
2. S.+be-V.+Pronoun:
The umbrella is mine.
3. S.+be-V.+Adjective:
He is kind.
Your story is interesting.
4. S.+be-V.+to-Infinitive:
I am to start tomorrow.
5. S.+be-V.+-ed+to-Infinitive:
I am pleased to meet you.
6. S.+Vi.+Noun:
He became a merchant.
7. S.+Vi.+Adjective:
He got angry.
He looks happy.
8. S.+Vi.+-ing:
The boy came running.
He stood waiting for me.
9. S.+ Vi.+-ed:He looked pleased.
He went home disappointed.
10. S.+Vi.+Prep.+-ing:
The prices go on rising.
11. S.+Vi.+Adjective+to-Infinitive:
He felt very happy to see me elected.
It remains much to be done.
12. S.+Vi.+Adjective+that ( if , whether,where, when ,why, etc.) Clause:
I feel certain that he is coming with me.
Are you sure if (whether) John is going with us?
He looked blank when he was informed of his dismissal.
习题 2
试将下列各句译成英文,句中须采用不完全自动词。
1. 我们选择朋友时非十分谨慎不可。
2. 美国人好活动而富于独立精神。
3. 那大学的入学试题很难,我不知能否考取。
4. 她觉得有点窘,不知如何是好。
5. 良药苦口利于病。
6. 他立志坚定不移。
7. 他始终都用心在听讲。
8. 这个办法并不一定永远有效。
9. 真价常不能被人认识。
10. 世事尚待证明。
11. 他依然怏怏不乐,一声不响。12. 她坐着沉思了好几分钟。
13. 他似乎知道那个事实。
14. 那以后他们就满足了。
15. 中国人的态度是对西方行为的一种反感。
16. 在世界上相距最远的东西两端的地方,经过多少世纪,实际
上完全不知道彼此的存在。
17. 他的游记是一种非常有趣味的记录。
18. 很少旅行家的记录有马可·波罗写的那样生动,那样有内容
的。
19. 似乎有稍加说明的必要。
20. 不做时代落伍的学生,对当前的出版物是不能忽视的。
(6)第三句型的他动构造
主语+述语+宾语
这是用完全他动词加上一个宾语而构成的句子。在这个句型中新
出现的一个因素,就是宾语。构成宾语的,都是名词或名词同等语,例如:
1. Do you know Mr. Chang?(Noun)
2. I like him very much.(Pronoun)
3. I like to read.(Non Infinitive)
4. I like reading.(Gerund)
5. I know how to swim.(Noun Phrase)
6. I know that he is an honest man.(Noun Clause)
主语和宾语一定是非名词莫办的,因此我们可以说,任何字句一
登上主语或宾语的宝座,它就变成名词了。
宾语并不一定是在动词后面的,有时也会跑到动词的前面去,如
What did Jack build?This is the ship that Jack built.并不一定每次都如 Jack built a ship.一样在动词后面。
他动词的宾语从意义上看,有三种不同的字汇。即:
一、为表示结果的宾语,如我们分明是在纸上写字,结果却写成
了一封信,因而我们就说写信(write a letter)。再如我们挖土,结果挖成了一个洞,我们就说挖洞(dig a hole)。
二、为表示一般意义的宾语,有 things,matters 等,例如 If
she is really bad , it simplifies things very much.
(Galsworthy:Fraternity)(她要是真的坏,那事情倒简单多
了。)
三、为模拟宾语(sham object)“it”。这是英文的一种惯用
法,它本身根本没有什么意思,也不是专指一件什么事物,如 He
lords it over his inferiors.(他对部下如君临一般高傲不堪。)
If you are found out, you will catch it.(如果你被他们看到,你就要挨骂的。)
有些句子我们中文是要用自动词的,而英文则惯用他动词来说,因为我们很少用事物来作他动词的主语的,英文为说话求简起见,常
爱以事物为主动者,这类造句很多和我们说法不同,宜加注意,例
如:
你来此何事?
What has brought you here?=What have you come here
for?
从这条路去,就可以到火车站。
This road will take you to the station.=If you follow
this road,you will get to the station.
什么事使他这样生气?
What made him so angry? =Why did he get so angry?
你肯帮助我的话,我就一定会成功的。
Your assistance will make my success certain. =If you
assist me,my success will be certain.
看到这个使我想起以前的好日子。This reminds me of the good old days. =When I see this,I
think of the good old days.
我们靠希望而生存。
Hope keeps us alive. =We live on by hope.
衣食足而后知礼仪。
Wealth enables men to be courteous. =If men have
wealth,they are able to be courteous.
因为天气坏,我们未能动身。
Bad weather prevented us from starting. =We could not
start because of the bad weather.
他动词后面所接用的宾语,中英两种语文的表现法也有不同的地
方。现分五项将英文特异之处说明如下:
(一)具有“夺取”意义的动词
凡被夺取的目标,在中文的说法应该是“物”,而在英文则要
说“人”。在被夺取的物品之前加一个“of”的介词,造成一个片语
接在“人”的后面。
强盗抢了他的钱。
A highwayman robbed him of his money.
同样的用法还有下列种种情形。他把海上的强盗一扫而光。
He cleared the sea of those robbers.
忧烦的习惯夺去了我们的和平和安乐。
The habit of worrying robs us of peace and comfort.
我学了很多,足以诊好我从前的好幻想的毛病。
I have learned enough to cure me of my old fancies.
(Stevenson)
我将永远无法完全放弃这种感觉。
I shall never be able entirely to divest myself of this
feeling.
国王剥夺了他一切的荣誉。The king stripped him of all his honours.
他忘不了过去那种痛苦的回忆。
He could not rid himself of the painful memories.
你来了省得我去麻烦写一封长信。
Your coming relieves me of the bother of writing a long
letter.
他只求自己获得享乐,不管是从谁夺取得来。
He does not care whom he deprives of enjoyment,so that he
can obtain it.
(二)具有“供给”意义的动词
在英文的表现法中,不能直接把所供给的事物作为宾语,必须以
介词 with 为媒介,才能说出那事物来。同时只有受到供给的人才能
成为宾语。如“供给某人金钱”为 supply him with money,“车上
载草”为 load a cart with straw,“在玻璃杯中倒满清水”为 fill
the glass with water.“给人食物”为 provide a person with
food , “ 供 给 我 许 多 消 息 ” 为 furnish me with a lot of
information,“把那本书呈献给他”为 present him with the
book,“赐予接见”为 favour me with an interview,“把秘密告
诉她”为 trust her with a secret 等等。
(三)具有“作成”意义的动词。那时句中的“of”所引出的名
词,便是作成什么的材料,如“愚弄他”,英文说 make a fool of
him,便是把他当作材料,作成一个愚人。又如 “专攻英文”为 make
a special study of English.意即把英文当作材料来作出一种专门的
研究。
(四)不把直接接受动作的人身上某一部分作为宾语,而要把那
个人当作对象来说,是大处着眼的意思。
他轻拍我的背。
He patted me on the back.
他抓住我的衣领。
He seized me by the collar.
他命在旦夕。Death stared him in the face.
他紧紧握着我的手,不让我走。
He held me by the hand firmly and would not let me go.
我抓住了他的胳膊。
I caught him by the arm.
他拖着我的衣袖。
He pulled me by the sleeve.
她打他一记耳光。
She strikes him across the face.
在受到动作的人体上某一部分的前面,一般只用冠词 the,不用
人称所有格的形容词,如 my,his 等,但有时也可以用,不过用法稍
古,如“她吻了他的面颊”说 She kissed him on his cheek.“他敢
于用最温柔的态度执了她的手”说 He presumed in the gentlest
manner to take her by her hand. ( Lamb , Tales from
Shakespeare)说 I caught him by the hand,英文的味道特别浓厚,若照中文的说法,改为 I caught his hand,也未尝不通,不过两者
之间是有 nuance 的不同的。
(五) 有许多动词我们中文都是作自动词用的,而英文却是他动
词,后面要接宾语,例如:
不幸降临到他身上。
A misfortune befell him.
这种式样的衣服对你很适合。
This style of dress becomes you well.
二者大小相似。
They resemble each other in size.
半小时内我们就到槟城了。
We can reach Penang in half an hour.
据说那屋子有鬼。
They say ghosts haunt that house.不要走进这房门去。
Don’t enter this room.
英文的自动词在下列四种情形中,便可当作他动词用,后面直接
接上宾语:
1. 接用同系宾语(Cognate Object),如“他过了幸福的一
生”(He lived a happy life.)2. 具有使动的意味(Causative
Sense),如“农人种稻”(The farmer grows rice.)3. 接用介司
(Preposition),如“你在看什么?”(What are you looking
at?)4. 伴有补足字(Complement),如“我们时常谈一通夜”(We
often talked the night away.)
1. 同系宾语我做了一个奇怪的梦。
I dreamed a strange dream.
他一睡不醒。
He slept the sleep that knows no waking.
我打了一场好仗。
I have fought a good fight.(Bible)
他吐了一口气,才来念了祈祷文。
He sighed a sigh and prayed a prayer.(Scott)不但自动词
如此,他动词有时也可接用同系宾语,例如 tell a tale,sing a
song,see a sight 等等。
在同系宾语上附有修饰形容词时,通例可换成态度副词(Adverb
of Manner),如 live a long life=live long; live a happy
life=live happily;die a natural death=die naturally;die a
violent death=die by violence 等等。
有的宾语与动词不同语源,但意义相通,也可视为同类,如 run
a race; run a course; run one’s career; fight a battle; blow
a gale;strike a blow; ring a peal; wreak one’s vengeance
等等。
漠然无所指的宾语“it”,也可看做一种同系宾语,如我决心奋
斗到底。
I am determined to fight it out.(=fight to the end)安哲罗勋爵很有爵爷的神气。
Lord Angelo dukes it (=plays the part of duke) well.
(Shakespeare)
我已惯于栉风沐雨。
I am used to roughing it.
白人对土人如君临一般。
The whites lord it over the natives.
我们是生来为君王效犬马之劳的。
We are born to slave it for our lord.(Thackeray)
他到各地巡回演出。
He is starring it in the provinces.
我们不得不冒雨而行。
We had to walk it in the rain.
你能游泳过去吗?
Can’t you swim it?在某些熟语中可将同系宾语略去,如 look
thanks 为 look a look of thanks 之略。他眼中现出言语无法表达
的感谢。
He looked the thanks he could not express.
她以短剑相刺的目光望看我,而走出房间去了。
She left the room,looking daggers at me.
我问他是否满意,他点头表示首肯。
I asked if he was satisfied,and he nodded assent.
那人的字写得好吗?
Does the man write a good hand?用最上级形容词时,多半也
要把同系宾语略去。那妇人在那个时候看去最美。
The lady was looking her best (look).
她唱出她最好听的歌声来取悦他。She sang her sweetest (song) to please him.其他如 do
one’s best (or utmost)=do all one can do(尽全力);see
the last of anything=see it no more (再也不见了); hear
the last of anything=hear of it no more (再无消息);
breathe one’s last=expire (呼出最后一口气,即死去)。
2. 含使动意她把蜡烛竖在地板上。
She stood the candle on the floor.(Dickens)
我慢慢地带马走上小山。
I slowly walked my horse up the hill.
他们把船开到滩上去了。
They ran the ship aground.
他们使马泅水渡河。
They swam their horses across the river.
那船上挂出降旗。
The ship was flying the flag of truce.
下次满潮时船就可以浮起来了。
The next tide will float the ship.
巡洋舰把那运输船击沉了。
The cruiser sank the transport.
他们过分地酷使了那些马。
They work the horses too hard.
我躺下来好让两条疲惫的腿子休息一下。
I laid myself down to rest my wearied limbs.
3. 接用分词怎样得到那个结果的呀?
How was the result brought about?
她在年轻的时候,追她的人很多。
She was much run after in her youth.
顽皮的孩子人人皱眉。Everybody frowns at a naughty child.
越有越是想要。
Possession makes one wish for more.
愚人才不认错。
Fools persist in their error.
我不知道真有这样的人。
I do not know of any such man.
我不会把这问题一直讲下去的。
I shall not dwell on the subject at any length.
你最好有空的时候把那事情仔细想一下。
You had better think over the matter at your leisure.
我的母亲反对这门亲事。
My mother objects to the match.
娱乐不能妨害正事。
Pleasure must not interfere with duty.
4. 加补足字做人不可醉生梦死。
One must not sleep or dream one’s life away.
睡眠能恢复疲劳。
You can sleep off your fatigue.
别的客人都走光了他还不走。
He sits out the other guests.
他能说服别人听从他的意见。
He can talk people over to his own views.
你自己去查字典吧。
Look up the word for yourself in the dictionary.
他们大叫把演讲者轰下台来。
They shouted down the orator.他使我厌烦死了。
He bored me to death.
他向我说出种种道理,使我非答应不可。
He has reasoned me into compliance.
我说得他把原来的决定推翻了。
I have talked him out of his resolution.
在第三句型的构造中也有下列十一种形式:
1. S.+Vt.+Noun:
I keep a diary every day.
2. S.+Vt.+Pronoun:
They know us very well.
3. S.+Vt.+-ing:
I like playing tennis.
I do not advise your seeing him at this time.
4. S.+Vt.+Prep.+-ing:
Mrs Smith objected to our riding across the lawn.
The girl insists on going to the movies.
He persists in doing something in his own way.
5. S.+Vt.+to-Infinitive:
I like to play tennis with them.
6. S.+Vt.+what (whom,which)+to-Infinitive:
I don’t know what to do.
I don’t know what book to read.
We must know whom to choose.
I don’t know whom to go to.
Do you know which to choose?
Do you know which way to take?7. S.+Vt.+how (when,where)+to-Infinitive:
You must learn how to swim.
We must decide when to start.
She will show where to sit.
8. S.+Vt.+that Clause:
I hear that he is in Singapore now.
9. S.+Vt.+what (who,whom,which) Clause:
I know what his name is.
I know what I must do.
Do you know what answer he made?
Do you know who he is?
Do you know whom we chose?
I cannot see which (which way) is better.
We don’t know which (which way) he took.
10. S.+Vt.+how (when,where,why) Clause:
I wonder how old that man is.
I know when (where) you were born.
No one knows why he did such a thing.
11. S.+Vt.+if (whether) Clause:
I wonder if it will rain tomorrow.
I don’t know whether the news is true or not.
习题 3
试将下列各句译成英文,句中须采用完全他动词。
1. 昨天的迎新会你出席了没有?
2. 苏君顺利地进了牛津大学。3. 王君文官考试优等及第。
4. 我们要奋斗的话,就要奋斗到底。
5. 在印尼他们剥夺了华侨一切的财产。
6. 他把我所要的一切都给我了。
7. 他抓住我的手,不让我走。
8. 她假装对我朋友说话,实际是说给我听的。
9. 勤能补拙。
10. 我一定想要你来。
11. 他不用功,在学校里又混过了一年。
12. 我旅行时总是坐的三等。
13. 他讲演完毕时,听众大声喝采。
14. 他在夜里十一时十分钟断气。
15. 你能像那老人一样游过长江吗?
16. 我给了那可怜的孩子一点钱去买东西吃。
17. 她写了一封长信给我,谈到她的将来。
18. 我们讨论那个问题直到夜深。
19. 他承认她是对的。
20. 她提议我们应从头来过一次。
(7)第四句型的授与构造
主语+述语+间接宾语+直接宾语
这是在一句当中用两个宾语的造句法。普通的他动词只要有一个
宾语就行了,但这种他动词却需要两个宾语,即除了直接的宾语外,还需要有一个间接的宾语。那个间接宾语,在拉丁文中称为与格
(Dative Case),Dative 意为英文的 giving.因此对于要有间接宾
语的这一类的动词,就称为授与动词(Dative Verb)。英文与拉丁文
不同,间接宾语与直接宾语并没有各自不同的形态,所以间接宾语并无所谓授与格的名称,不过形态虽同,在意味上却是有这种授与格的
存在的,因此在英文中也仍然保留着 Dative 这个名称。
间接宾语通常是人,而直接宾语则通常是说的事物,如 That
will save me a lot of trouble.(那将省我不少的麻烦。)但偶然
也有间接宾语不是说人的,如 He allowed his imagination full
play.(他任意胡思乱想。)
通常是把间接宾语放在直接宾语的前面的,但有时为着加强语
气,或使意义更为明白起见,也可以把间接宾语移到直接宾语的后面
去 , 不 过 在 那 时 候 , 就 得 在 间 接 宾 语 前 加
上“to”,“for”,“of”等介词,而把它做成介词片语,使之完全
失去宾语的性质了,例如:
He gave me a book.=He gave a book to me.
He will buy me a knife.=He will buy a knife for me.
I wish to ask you a favour.=I wish to ask a favour of
you.
He played our master a dirty trick.=He played a dirty
trick on our master.但两个宾语如果都是简短的代名词时,间接宾
语即令移到直接宾语的后面去,也不要加用介词,如:Her mother
did not give it her.(她母亲并未把那个给她。)
We rather shrank back when she proffered it us.
(Caskell,Cranford)(当她提出那个来的时候,我们都退缩了。)
间接宾语移到了直接宾语的后面仍不加介词,是因为省略掉了,而且
只有在简短的代名词如 it,me,her,him 等时才可省略,不省当然
是可以的,如说 Please give it to her.(美国说法)。省略后便成
为 Please give it her.(英国说法)。凡遇到间接与直接二者全是
短字,也可以说成 Please give her it.但如直接宾语不是代名词而
是名词时,要前后调动就非加介词不可,那时我们必须说:Please
give the book to her.若照平常的次序说 Please give her the
book.当然是可以的。应该注意的是,我们不可以说 Please give the
book her.因为直接宾语不是代名词,故“to”不能略去。间接宾语为
名词,而不是代名词时,也不能把“to”略去,如 I gave it to the
beggar.不能说 I gave the beggar it.但可以说 I gave the beggar
a coin.或是 I gave a coin to the beggar.如果间接与直接两种宾语的音价(phonetic value)相等,或直
接的更轻,那么,还是要维持原来的次序的,如 I grudge him you.
(Shaw)(我不肯把你交给他。)
Do not send me those.(Onions)(不要把那些东西送给我。)
Bring me him down like a ripe apple.(Stevenson)(把他当
作一个熟透了的苹果一般,小心地带到我这儿来。)
Tell him this.(Onions)(把这件事告诉他。)间接宾语多半
是人,而且是受惠者:
(a)他是获得什么东西,看到什么东西,或听到什么东西的人
(the person to whom something is given,shown or told);或
是(b)别人为他做了什么的人(the person for whom something is
done)。这便是间接宾语为数最多的两大类。间接宾语如果不是受惠
者,如 He asked me a few questions.(他问了我几个问题。)
I can forgive him anything and everything.(一切我都可以
赦免他。)等句中的间接宾语,是不能得到任何利益的。这时节我们
就不妨把两个宾语都看作直接宾语。
授与动词可以细分为四类,即授与(give)东西,告知(tell)事
情,贡献(render)服务,及施行(perform)恩惠(有关得失的)。
前三类中的间接宾语都可以加“to”改成介词片语,即 to-
phrase,for-phrase(有的文法家将此视为一个间接宾语)等,如:
Give me the book.=Give the book to me.
Tell us a story.=Tell a story to us.
Do me a favour.=Do a favour to me.唯有最后一类不能
用“to”, 要用表示目的的介词“for”来把间接宾语改写为介词片
语,如 Get me a glass of water.=Get a glass of water for me.
这种用法的动词在现代英语中为数极少,如果在古代的话,则几乎任
何动词上都可以加一个恩惠的授与格(Dative of Favour),如 Open
me the door.今则说 Open the door for me.他如 Shakespeare 说
的:Heat me these irons hot.(趁热为我打铁)等等都是的。
只有授与动词如 give,bring,teach,show,ask,send,make,lend ,owe,tell,sell,cost,read,write,offer,pass,pay,promise,choose,find,leave,get,play,reach,sing 等,才能接用两个宾语,其他的他
动词则只能接用一个宾语。今就同义的动词举例比较如下:
(a) We gave him a watch.(=gave a watch to him)
(b) We presented him with a watch.(presented a watch
to him)
(a) A litle was given him.
(b) A litle was conferred on him.
(a) He teaches us English.
(b) He instructs us in English.
(a) He asked me a question.
(b) He put a question to me.
1. 有授与意味的授与动词——兹就其惯用句法例示如下:我在一
个月前通知他解职。
I have given him a month’s warning (notice).
我当面责备他是撒谎。
I gave him the lie in his throat.
公平地说,敌人是勇敢的。
To give the devil his due,the enemy are quite brave.
接到来函使我大为高兴。
Your letter has afforded me much pleasure.
他每月给他儿子五百元。
He allows his son five hundred dollars a month.
我在他头上给以重重的一击。
I struck him a hard blow on the head.
我将尽量给你帮助。
I’ll lend you all the assistance in my power.
他传言说要来。He has sent us word that he is coming.
如果有什么信件寄来请转给我。
Please forward me any letter that may come.
他答应给我职务。
He has promised me an appointment.
我去烹点茶来给你喝。
I will make you some tea.(=I will make some tea for
you.)
她自制了一袭新衣。
She made herself a new dress.(=She made a new dress for
herself.)
她为他做一个好妻子。
She made him a good wife.(cf.她会成为一个好妻子的。译成
She will make a good wife.句中的 make=become.此句为第二句
型,即“主语+述语+补语”。)2. 有告知意味的授与动词:王先生教
我们的英文。
Mr. Wang teaches us English.
请你告诉我去车站的路好吗?
Will you please show me the way to the station?
孩子们要我讲故事给他们听。
The children want me to tell them a story.
你唱支歌给我听吧,在我离去之前。
Sing me a song before I leave.
让我把他刚来的信念给你听。
Let me read you his letter just received.
3. 有贡献意味的授与动词:运动是对你有益的。
Exercise will do you good.
喝少量的酒是无害的。A little wine will do you no harm.
公平地说一句,他并不是坏人。
To do him justice,he is not a bad man.
请你帮我一个忙好吗?
Will you do me a favour?
在我贫困时,他给了我不少的帮助。
He has rendered me great help in time of need.
4. 有得失意味的授与动词:我去替你买张戏票来。
I will get you a ticket.
你有了这张票即可入场。
This ticket will gain you admission.
我要尽量使你获得好的条件。
I will try to procure you the best terms I can.
那本书使他出了名。
The book won him a reputation.
他太迟钝了,以致失掉了那个机会。
His slowness lost him the chance.
5. 还有一种变则的授与动词,是只有间接宾语而无直接宾语的,与文法原则相反,故称变则。
这件衣服你穿了很合适。
The dress becomes you very well.
年轻人宜彬彬有礼。
Modesty becomes a young man.
我已有准备来应付可能到来的最坏的情形。
I am prepared for the worst that can befall me.
这幢房子花了我三万元。
This house cost me thirty thousand dollars.你多久才把英文学好的?
How loog did it take you to master English?
这件衣我穿了五年。
This coat has lasted me five years.
我的英文知识给了我很大的用场。
My knowledge of English stood me in good stead.在第四句型
的构造中有下列三种形式:
1. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+Noun:
I gave John (him) the book.
I bought John (him) the book.
I asked John (him) the question.
2. S.+Vt.+Noun (pronoun)+how (when,where,what,which)+to-Infinitive:
I taught John (him) how to drive a car.
Did he tell you when to start?
Please show me where to find them.
He told me what to do next.
He showed me which (which way) to choose.
3. S.+Vt.+Noun (pronoun) +that (what,which,who,how,when, where,why,if,whether) Clause:
He told me that he did not know it.
He asked me what was the right way to do it.
Will you tell me which (which book) you have read?
He does not tell me who is going with us.
He does not tell us whom he is going to bring.
He asked me how (where,when,why) I was going to do
it.
Will you ask him if (whether) he is coming with us?习题 4
试将下列各句译成英文,句中须采用授与动词。
1. 只有人类有天赋的说话才能。
2. 他让了座位给她。
3. 他父亲留给他一大笔遗产。
4. 我把那钱付给他了。
5. 我来把信念给你听。
6. 你给我唱一支中国歌好吗?
7. 我很羡慕你运气好。
8. 我很恭维了他。
9. 敬祝成功愉快。
10. 我很抱歉给你许多麻烦。
11. 他们甚至连极微薄的报酬都不给我。
12. 我希望你不至拒绝我的请求。
13. 旅客只许带三十磅的行李。
14. 中国古话说,女子无才便是德。
15. 他们对自己的国家没有一点责任感。
16. 她要不是为着对她孩子的爱她就愿意死去。
17. 我并不羡慕阔人的财富,那使他们非常忧烦。
18. 公平地说一句,他一直是一个好丈夫,也是一个好父亲。
19. 那个恶棍长久逃避追捕终于落网。
20. 微物请赐哂纳为幸。
(8)第五句型的不完全他动构造主语+述语+宾语+补语
这是英文造句中四种要素具备的句型。句中的他动词是不完全
的,所以有了宾语,还是不能使意念完全,必得再加上一个补语才
行。例如:
他使父母快乐。
He made his parents happy.句中的 he 是主语,made 是述语,his parents 是宾语,happy 是补语。因为这个述语是不完全他动
词,所以单有宾语不够,还得加上补语。这种动词英文又称
Factitive Verb(作为动词)。这个 factitive 意为 making 因为它
是有所作为的。照普通的话说,它能使人做什么,使人变得怎样,比
方说“人们选举他为市长”,就是使他做市长。“儿子使父母快
乐”,就是使父母变得快乐。“我们叫他傻瓜”,就是使他成为傻
瓜。诸如此类,都是表示作为、使成、变得等的意思。We named him
John.(=He was named John.)
They call him Jack.(=He is usually called Jack.)
They appointed him governor. ( = He was appointed
governor.)
They elected Washington president. ( = Washington was
elected president.)
They crowned William king.(=William was crowned king.)
由于上面的这些例子,可见在“作为动词”后的宾语,都含有被动的
意思,这就是“作为”的结果。使动是可以包括在被动中的,如云 He
made his parents happy.=His parents were made happy.意即他的
父母被使快乐,被儿子使他们快乐。
我们还记得在第二句型的不完全自动构造中,也是需要采用补语
的,即是说不完全自动词与不完全他动词,都需要有补语以完全文句
的意念,不过前者为主格补语,后者为宾格补语,比较如下:不完全
自动与主格补语不完全他动与宾格补语
She became (was made) his wife.He made her his wife.
She became (was made) happy.He made her happy.宾格补语
也和主格补语一样,可分 Noun-Element(名词及其同等语)和
Adjective-Element (形容词及其同等语)两大类。还可细分如下九
项:1. They appointed Nelson admiral.(Noun)
2. I believed it him.(Pronoun)I believed it (to be)
him.的 to be him 为 believed 的 Objective Complement,而 him
又是 be 的 Complement,用的 Objective Case.其 Passive Voice
的 It was believed to be he.中的 to be he,是 was believed 的
Subjective Complement,而 he 又是 be 的 Complement,用的
Nominative Case.他例如:
We suspected the intruders to be them.The intruders were
suspected to be they.在 to be 的后面是主格和宾格都可以接用
的。
3. He painted the house green.(Adjective)
4. What time do you expect her back?(Adverb)
5. I have always found him to be a true friend.
(Infinitive)
6. I kept him waiting.(Present Participle)
7. We call such a way of life “eating the bread of
idleness”.(Gerund)
8. I found everything in good condition.(Phrase)
9. We have made him what he is.(Clause)
他动词中可作“作为动词”用的有 make,elect,think,have,keep,find,leave,create,show,appoint,name,suppose,call,prove,believe,imagine 等字,而某些形容词或名词前后
加“en”时,也可作成具有作为意味的动词,如 To enable=to make
able
To enfeeble=to make feeble
To weaken=to make weak
To strengthen =to make strong
To lengthen=to make longer
To shorten=to make shorter
To widen=to make widerTo harden=to make hard
To soften=to make soft
To broaden=to make broad or broader 上举的“作为动词”中
有些字如 find,think,show,prove 等,实际原来是不定词构造
(Infinitive Construction)的省略形,即:We supposed him 〔to
be〕 dead.
We found him 〔to be〕 alive.
You must show yourself 〔to be〕 a gentleman.
He has proved himself 〔to be〕 worthy of confidence.在这
种句型中有时因声调的关系,常要在宾语地位上用“it”来代替不定
词,而将不定词移到别处去,因为 to be 作补语用固可,作宾语用就
有些拗口,应加用一个代名词的“it”进去,才合乎惯用语法,如我
觉得这样做是我的义务。一句,如译为 I think to do so my duty.
则不顺口,应改为 I think it my duty to do so.才妥。又加我认为
那个要实行很难。一句,如译为 I found to put it in practice
very difficult 则不顺口,应译为 I found it very difficult to
put it in practice.才合乎英语的惯用法(usage)。
同是一个他动词可用作完全他动,也可用作不完全他动,如(a)
I found the book easily.
(b)I found the book easy.在(a)句中的 found 为完全他动
词,easily 为修饰动词的副词,全句意为“很容易地找到了那本
书”。在(b)句中的 found 为不完全他动词,在宾语外,还得加一
个补语,意念才能完全。第二句意为“这本书我读了觉得很容易”,即容易读懂的意思。easy 是修饰 book 的,原是说 I found the
book was easy,略去了 was 便成此型,而那主格补语便成为宾格补语
了。比较:
(a)I believed the untrue report.(完全他动词)
(b)I believed the report untrue.(不完全他动词)
(a)I make a point of siding with the weaker party.(完
全)
(b)I make it a rule to side with the weaker party.(不
完全)(a)I made a workbox out of it.(完全)
(b)I made it into a workbox.(不完全)英文还可以说成这
样的妙语:She made him a good husband because she made him a
good wife.(因为她成为他的好妻子,所以也把他做成了好丈夫)。
前面一个 made 是作为动词,后面一个 made 是授与动词。1. 认识动
词,即有心灵感觉(mental perception)的动词,其宾格补语主要是
表示性质的,如 think,consider,call,believe,imagine,find,prove 等。在那宾格与补语之间,有时可以加上“to be”的字
眼,例如:
我素来认为他是诚实的。
I have always thought him honest.
军队觉得在酷热下进军几不可能。
The troops found it almost impossible to march in the
great heat.
那孩子走出学校进入社会时,并不以为统治是荒诞的,权威是可
笑的。
When he leaves school and enters the world,the boy is
not disposed to consider rule absurd and authority
ridiculous.
他确实不是邪恶的,不过人们易于想像他的性格是柔弱的。
Vicious he could assuredly not be , but one easily
imagined him weak in character.
从那种娱乐的形式看来,好像可以判明他的诚实。
Such a form of pastime seems to prove him sincere.
2. 感觉动词,即有身体感觉(physical perception)的动词,有 see,hear,feel,want,wish,like,hold,keep,leave,have,wear 等。现今我觉得我的生活有说不出的空虚。
Now I feel my life unspeakably empty.
他们都指望我死,想得我的钱。
They all want me dead,and are hankering for my money.
(Thackeray,Vanity Fair)她回答说她完全满足于现况,不再想望别的什么。
She replied that she was quite contented and wished
nothing different.
她披头散发。
She wore her hair loose.
那消息使得我漠然地感到不安。
The news left me vaguely uneasy.
她请医生替她检查了眼睛。
She had her eyes examined by the doctor.
3. 有些作为动词,在宾格补语之前,有加上一个“as”的必要。
这个“as”是专为那动词而添附的,并无特殊意义。她认为从那个根
源可以产生任何好的事情出来,并非寻常的现象。
She regarded it as extraordinary that anything good could
come from that source.(Gissing,Life’s Morning)
他们认为已经绝望,就把他放弃了。
They gave him up as hopeless.
我认为他是一个很诚实的人。
I esteem him as a very honest man.
有人解释说,这个是有伤达克夫人的人格的。
Some persons understood this as an imputation on Mrs
Ducker.
从许多随笔家及杂文家中,选出这些人作为最能代表维多利亚朝
的特征的。
These were selected , from among many essayists and
miscellaneous writers,as most typical of the Victorian Age.
在谈论她的时候,巴氏夫妇说她羞怯那是不错的。
The Boxendales were not wrong in discussing her as shy.
(Gissing,Life’s Morning)4. 有些宾格补语是表示由那动作的结果而产生的状态。这类动词
多半有使动意味(make,render,set,drive 等),或表示一般的动
作(strike, beat,shoot,fold 等)。我要解除他的一切困难。
I will set all his troubles right.
我在那种地方看到她,真使我惊讶得哑口无言。
I was struck dumb with astonishment at the sight of her
in such a place.
休士那个家伙是可以做出很卑鄙的行为的。
That fellow Hughs could make himself quite nasty.
(Galsworthy,Fraternity)
他决心对公众开放他那美丽的花园。
He decided to throw open his own beautiful gardens to the
people.
你那感恩戴德之心,使你不可能对你的恩人做出这种事来。
Your gratitude should have rendered you incapable of such
conduct towards your benefactor.
5. 反身自动词如要宾格补语时,也像作为动词时一样,那补语是
表示动作的结果所产生的状态的。他说话把声音都说哑了。
He talked himself hoarse.
大多数的人在那种情形中是欲罢不能的——他们都喝得烂醉如
泥。
Most people in that state can’t stop—they drank
themselves dead drunk.(Galsworthy, Motley)
他们谈得睡着了。
They talked themselves asleep.
我们必须摆脱这种古老的伤感的想法。
We have got to shake ourselves free of the old
sentimental notions.
“啊,我只是要求一点——请你清醒过来听我说话。”“Why,this is what I want—and just shake yourself sober
and listen,will you?”(Eliot,Silas Marner)6. 在采取宾格
补语的他动词中,如 see,原是指“看到的状态”,现在却变成
指“看到的时候”,而在状态上加有时间的意味了。我还会再见到他
活着的人吗?
Shall I see him again alive?
我记得他年轻的时候。
I remember him young.(Lawrence, White Peacock)
她看到他的时候,他是年轻、骄傲、而又强壮的,现在他已年
老,疲惫不堪,样子可怕,而已经死了。
She saw him young,and proud,and strong,and now he was
old , and worn , and horrible,and dead. ( Bennett, Old
Wives’Tale)在第五句型的构造中有下列九种形式。
1. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+Noun (Pronoun):
I thought him an honest man.
I thought your brother you.
2. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+Adjective:
Her words made the man (him) angry.
3. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+-ing:
I saw John (him) entering the room.
4. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+-ed:
This word made his master (him) very pleased.
5. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+to-Infinitive:
I want John (him) to come here at once.
6. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+zero-Infinitive:
No one can make John (him) do the work.
Will you please let me go in his place?
I did not see anyone (him) enter the room.
7. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+as+Adjective (Noun):They represented him as reliable.
We will consider Hamlet as an example of a Shakespearian
tragedy.
8. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+Prep.+Noun:
He put his affairs in order.
I found him in good health.
We consider this of the essence of the English character.
I thought it of no use.
He has set a new scheme on foot.
I mistook him for my brother.
Please make yourself at home.
9. S.+Vt.+Noun (Pronoun)+Clause:
He has made the company what it is today.
Call it what you will.
这五种句型只是一些不同的表达方式而已,所以我们可以用来表
达同样的一个意思,如战争使我们的生意萧条。
(1st pattern)Our business has suffered not a little
through the war.
(2nd pattern)The effect upon our business of the war
has been striking.
(3rd pattern)The war has affected our buisiness to a
remarkable extent.
(4th pattern)The war has done our business much harm.
(5th pattern)The war has rendered our business dull.
习题 5
1. 美国人民决不会选举一个黑人做总统的。2. 他们选举王君为议员。
3. 户外运动使我们心身强健。
4. 世人都以为他正直,实则他是一个骗子。
5. 我吃过晚饭照例出去散步一回。
6. 在别人没有注意的时候,他走出那房间去了。
7. 我换了一张新牌照,又有三年好用。
8. 我们发现他躺在马路边上。
9. 他们正在我园里偷水果,我把他们抓住了。
10. 我们的身体和衣服都要保持清洁,以免生病。
11. 那叫作所答非所问。
11. 我认为他说的不适切。
13. 我感觉到那问题很难解决。
14. 我认为把那件事情守秘密是贤明的。
15. 荀爽以御李(膺)为荣。
16. 我把他看做我的恩人。
17. 他把国家的情形说得十分令人慨叹。
18. 他们把她描写成天仙一般的美女。
19. 他的英文极好。
20. 我国向来尊重学问。
① 当然不限于第一句型,任何句型,任何复杂的文句,都可分成两个部分,例如 The
boy who just came in,the one in the blue suit,I studied English in Canada
for two years when he was a child.贰 由构造来分的造句
(1)用单句来翻译
所谓单句,英文叫作 Simple Sentence,是在一个句子中,只包
含得有一个主语和一个述语的,例如 Birds sing.(鸟鸣。)
What have you been doing?(你在做什么?)
What beautiful hair that little girl has!(那小女孩有多么
美丽的头发呀!)单句并不一定是很短的,有时因为修饰语加多了,也
可以把句子拉得很长,现举几个例子如下:Nearly all the boys in
this class go somewhere for the summer.(几乎班上所有的学生都
要到什么地方去过暑假。)
They saw a burning house,standing a little distance from
the road,with some stately fir-trees in the foreground.(他
们见到离开大路不远的地方,有一幢房子起火了。在那房子前面长得
有一排森森的枞树。)
Caught in a shower on his way to his house in Lloyd
Road,a tall English gentleman,a teacher of English in one
of the most flourshing private schools in Singapore,began
running,with some books under his arm,in order to catch a
bus going at full speed about twenty yards ahead of him.(一
个身材高大的英国人,是新加坡顶发达的一间私立学校的英文教员,在回返劳益路他的住宅去的途中,遇到了骤雨,他手臂下夹着几本
书,开始向前跑,想去搭乘在他二十码光景前面以全速力在开行的那
辆巴士车。)我们由中文翻译英文的时候,应运用英文各种惯用的句
法,采取各种不同的方式,即以单句而论,也是有许多方式可以用来把句子扩大的:(一)用补语的,(二)用宾语的,(三)用形容词
或副词的,(四)用动词片语的,(五)用独立片语的,(六)用副
词片语的,(七)用介词片语的,(八)用名词片语的,(九)用代
名词片语的,(十)用分词片语的。所以在主语和述语以外,还可以
增加许许多多的字句,因为上述十种方式,并不限于一句只许用一
种,我们同时可以用上好几种,如上举最后的一个例句,caught in a
shower 是分词片语,a tall English 是形容词,a teacher of
English 是同格名词,running 是宾语,with some books under his
arm 是副词片语,in order to catch a bus 是介词片语,going at
full speed 是形容词片语等等,所以原来只有主语 gentleman 和述
语 began 两个字,现却拉长到五十五个字了。
(一)用补语的
不完全的动词必须有补语,才能使句子表达出一个完全的意念
来。自动词用主格补语,他动词用宾格补语。
(a)主格补语
他看去很年轻。
He looks young.
华盛顿小时是一个好孩子。
Washington was a good boy.
中国是要养儿防老的。
In China a son should be the staff of his parents’ old
age.(b) 宾格补语
人民选举他做总统。
People elected him president.
他使国家富强了。
He made his country wealthy and powerful.
(二) 用宾语的
英文的他动词是要加上宾语才能成句的。用宾语的句子可分下列
六种译法:
(a)用一个宾语除你以外我没有朋友。
I have no friend but you.
天生丽质。
Nature has molded her form and features with masterly
touch.(b)用两个宾语
那老人讲一些有趣的故事给我们听。
That old man tells us amusing stories.
一磅烟丝只够他吸两个礼拜。
A pound of tobacco only lasts him a fortnight.(c)用表结
果的宾语(Object of Result)
她点燃了一把火。
She lights a fire.
他在木板上钻了一个洞。
He bores a hole in the plank.
我在那上面画了一朵花。
I painted a flower on it. ( d ) 用 同 系 宾 语 ( Cognate
Object)
他发出了一声短促的苦笑。
He laughed a little short ugly laugh.
他过着一种凄凉寂寞的生活。
He is living a sad and lonely life.(e)用反身宾语
(Reflexive Object)
他在晚会上感到很快乐。
He enjoyed himself at the party.
你应利用图书馆的书。
You should avail yourself of the books in the library.
(f)用保留宾语(Retained Object)凡有间接和直接两个宾语的文句,如由主动改为被动时,通常有
两种说法,即每次只能用一个宾语,间接的或直接的,作为主语,其
未用作主语的,就称为保留宾语,如我给了那孩子一支自来水笔。
I gave the boy a fountain pen.如将上句改为被动时态,则有
下列两种形式:The boy was given a fountain pen by me.
A fountain pen was given the boy by me.
(三)用形容词或副词的
(A)用形容词的,又可分为(a)叙述的用法,(b)限定的用
法,(c)名词的用法,(d)副词的用法,(e)同格的用法五种译
法。
(a)叙述的用法(Predicative Use)
这朵玫瑰花是红的。
This rose is red.
他对那结果感到满意。
He was content with the result.(cf.contented)
这不值得那样麻烦。
It is not worth the trouble.(cf.worthy)专限于叙述用法的
形容词有:ill(cf.sick),well(cf. healthy),glad,sorry,exempt 等,其他还有以“a-”开头的字,如 alone,asleep,awake,afraid,alike,ashamed,akin 等,例如:
He was fast asleep.(熟睡)也多半只有叙述用法。(b)限定
的用法(Attributive Use)
这是一朵红玫瑰花。
This is a red rose.
知足常乐。
A contented person is happy with his status quo.
他找到一个敢于和他相抗的敌人。
He found a worthy enemy.
儿童教育必须由所能聘到的最好的教师来施行。The education of children must be conducted by the best
attainable instructors.
没有一件伟大的事不是由热忱来做成的。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
(Emerson)(c)名词的用法(Noun Use)
他有审美的眼光。
He has an eye for the beautiful.
阔人也有他们的苦恼。
The rich have their troubles too.
级长阻止强者欺侮弱者。
The monitors hinder the strong from bullying the weak.
她是一个俗气的富婆。
She’s one of the vulgar rich.(Gissing)
他对周围老少的人群投以一瞥。
He cast a look at the crowd of old and young about him.
(对称时可略去冠词)(d)副词的用法(Adverbial Use)
他们平安到达了。
They arrived safe.(=They were safe when they arrived.句
中的 safe 为补语)
红颜薄命。
He died young.(=He was young when he died.句中的 young
为补语)
我很想对你做得诚实一点。
I want to act honest with you.
看得轻松一点吧。
Take it easy.
我大为吓到了。
I’m awful frightened.那会很合我的式。
That will suit me fine.(e)同格的用法(Appositive Use)
一个饥饿疲惫的猎户睡在床上。
A hunter,hungry and exhausted, slept on the bed.
他又忧伤又疲倦,慢慢地走回家去了。
Sad and weary,he slowly walked home.
他老是神经过敏,这时尤其如此。
Always sensitive,he was especially so at this moment.
(Gissing)
她的面貌虽不难看却很平凡。
Her features , though not plain , were insignificant.
(Austen)
仍然是绿的叶子被风吹得从灌木篱笆上飘落下来。
The leaves,still green,were tossed off the hedgerow
trees by the wind.(B)用副词的,又可分为(a)修饰动词、形容
词或其他副词,(b)修饰名词或代名词,(c)修饰副词片语,(d)
修饰全句,(e)作形容词用,(f)作名词用,(g)作补语用七种译
法。
(a)修饰动词、形容词或其他副词:
她听了那笑话开心地大笑。
She laughed heartily at the joke.
我现在已准备好了。
I am ready now.
她英语说得非常好。
She speaks English remarkably well.(b)修饰名词或代名
词:
这事小孩子也能做。
Even a child can do it.
圣人也不免有过。Even Homer sometimes nods.
只有你能猜。
Only you can guess.
已有大批人聚集在那里了。
Quite a crowd had already gathered there.
唯有约翰知道这事。
John alone knows about it.
你还要什么?
What else do you want?
我也有烦心的事。
I, too, have troubles.(c)修饰副词片语:
我们及时到达。
We arrived just in time.
我在战争结束后随即来到新加坡。
I came to Singapore soon after the war.
正十时关大门。
The gate is shut exactly at 10 o’clock.
他差不多快渡过河去了。
He is almost across the river.
他旅行了世界一周。
He has traveled entirely around the world.(d)修饰全句:
简单地说,事实就是这样。
Briefly the facts are these.
很幸运地我去时他正在家。
Fortunately I found him at home.
确实你是错了。
Certainly you are in the wrong.他愚笨地把那鹅杀了。
He foolishly killed the goose.
那真是一个好计划。
That is an excellent plan indeed.(e)作形容词用:
这是下行车吗?
Is this a down train?
在那边那位绅士是他的父亲。
That gentleman there is his father.
我在归途中遇到了他。
I met him on my way back.
从这件事产生的不愉快情形,和吃了大肉的早餐,可能就是他对
一般世界失去希望的原因吧。
The unpleasant circumstances resulting from this together
with heavy meat breakfasts,may probably have contributed to
his desponding views of the world generally. (Eliot)
他一切都完了。
All is over with him.
我们一定要想办法赶走这些苍蝇。
We must do something to keep the flies off.
他把袜子穿反了。
He put on his socks wrong side out.(f)作名词用:
从这儿去有多远?
How far is it from here?
今天是我生日。
Today is my birthday.
那个描写了人生的浮沉。
It described the ups and downs of life.(g)作补语用:火熄灭了。
The fire is out.
战争结束了。
The war is over.
蔷薇开了。
The roses are out.(=open)
幕已揭开。
The curtain was up.
(四)用动词片语的
英文动词除单字(如 come 等)及群字(如 will come 或 will
have come 等)外,还有动词片语(verb phrase),那是动词和其他
词类,尤其是名词,结合而成的一种片语,常另具特殊意义,所以我
们特别列成一项,来供翻译时采用。你不应该拿你小弟弟们来开玩
笑。
You should not make fun of your little brothers.
明天市公会堂要举行音乐会。
A concert is to take place at the town hall tomorrow.
我们没有钱就生活不了。
We cannot get along without money.
他赶不上班。
He couldn’t keep up with the class.
我期待着你的回信。
I look forward to receiving your reply.
你必得把所作的决定重新加以考虑。
You must think better of your resolution.
我规定在晚饭前出外散步一回。
I make a point of taking a walk before supper.
我不作弄天真老实的人。I don’t play a trick on innocent people.
他的脚有什么毛病。
He has something the matter with his foot.
我和那件事没有关系。
I have nothing to do with the matter.
(五)用独立片语的
独立片语有三种,有用独立不定词构成的,有用独立分词构成
的,有用独立介词构成的。兹分别采用翻译如下:
(a)独立不定词。这是用来修饰全句的。从文法上讲,它和主句
毫无联系。老实说,我并不喜欢他。
To tell the truth,I do not like him.
他可谓一部活辞典。
He is, so to speak,a walking dictionary.
使事情更糟的,天又下起雨来了。
To make the matter worse, it began to rain.此外还有 to
speak candidly,to be frank with you,to be sue,to return to
the subject,to be brief,to make a long story short,strange
to say,needless to say 等等。
(b)独立分词。这个与主语无任何文法上的关系,其形式有下列
三种:
1. 分词前带有意味上的主语的
太阳落山,孩子们回家去了。
The sun having set, the children went home.
有他在此,便无危险。
He being here, there is no danger.
工作做完,他们就回家了。
The work done, they left for home.
春天来了,我们到公园去散步。Spring coming on, we go to gardens to take a walk.
他是我的长辈,我应当尊敬他。
He being my elder, I should respect him.
2. 无人称的独立分词
严格地说,他并不算一个爱国者。
Strictly speaking, he is not a patriot.
以他的年龄而论,他是够聪明的了。
Considering his age, he is very clever.
从各方面来考虑,他的命运是幸福的。
Taking all things into consideration, his lot is a happy
one.其他如 judging from,talking of,等皆是。3. 由 with 引导
的独立分词
那小妇人慢慢前进,眼睛恶意地盯在那张粉红色的纸上。
The little woman advanced slowly with her eyes fixed
malevolently on the pink paper.(Wells)
这个小村庄是位于平坦雄伟的牧场和麦田的中央,前有一列白杨
树在风中摇曳。
This little village was set midst flat breadths of
pasture and corn-lands,with long lines of poplars on the
foreground bending in the wind. ( c ) 由 表 感 情 上 之 结 果
(resulting emotion)的“to”所引导的独立片语。
使我喜慰的,我发觉他还活着。
To my joy, I found him alive.
使我吃惊的,他居然把一切都说出来了。
To my surprise, he confessed everything.
使我失望的,他竟不同意我的计划。
To my disappointment, he did not consent to my plan.
使我满意的,是他终于解决了那个问题。
To my satisfaction, he has solved the problem at last.使他悲伤的,他知道他父亲去世了。
To his sorrow, he learned that his father was dead.
(六)用副词片语的当心地写。
Write it with care.
天黑了,我们才回家。
We came home after dark.
他现在住在本村。
He lives in this village at present.
亲切地对待他。
Treat him with kindness.(=kindly)
我出外散步去了。
I went out for a walk.
他们匆匆回家了。
They went home in a hurry.
我们努力用功以求考取。
We work hard to pass the examination.
这本书太难懂。
This book is too difficult to understand.(七)用介词片语
的
介 词 片 语 有 两 种 形 式 皆 可 用 来 翻 译 。 一 种 是 介 词片 语
(preposition phrase),另一种是介词的片语(prepositional
phrase)。所谓介词片语是一个名词或形容词前后都有介词而构成的
片语,如 by means of,on account of,at the mercy of,for the
purpose of, in return for, in respect to, in love with 等等,而所谓介词的片语,则为介词加名词。其中的名词实为那个介词的宾
语,如 of diligence,in my hand,with pleasure 等等,其功用可
修饰名词,有时也可修饰动词。
(a)介词片语
他因生病,所以没有来。He did not come on account of illness.
他们远赴台湾。
They went as far as Formosa.
贾克由于不屈不挠的精神而获得成功。
Jack succeeded by dint ......
您现在查看是摘要介绍页, 详见PDF附件(2411KB,645页)。





