当前位置: 100md首页 > 电子书籍 > 资料下载2021 > 未分类2
编号:45909
有幸你来不负遇见.pdf
http://www.100md.com 2020年12月3日
第1页
第7页
第15页
第28页
第35页

    参见附件(1452KB,131页)。

    有幸你来,不负遇见精选68首英文爱情诗,收入雪莱、叶芝、莎士比亚、莎拉 蒂斯黛尔等著名诗人的代表诗篇,配以优美的人声朗诵和别有意境的内涵设计。当你突然想起某个人的时候,就读一读这里的诗吧。

    本书特色

    68首爱情诗,中英双语呈现,136个音频打造视听体验

    雪莱、叶芝、莎士比亚、莎拉 蒂斯黛尔……传世诗人名作新译,语言流畅,意境深远

    优美人声朗诵,精致白描插图,满眼皆是美的享受,镂空留白设计,让读者有机会打造专属自己的书

    100g纯质纸,四色全彩精装,收藏送人两相宜

    目录

    Take, Oh, Take Those Lips Away

    带走,哦,带走你的唇 /

    To—

    致—— /

    The Indian Serenade

    印度小夜曲 /

    To Emma

    致艾玛 /

    Down by the Sally Gardens

    在柳园边 /

    Sigh No More

    莫叹息 /

    Sonnet 92

    十四行诗第92首 /

    When I was One-and-Twenty

    当年我二十一岁 /

    He Would Not Stay for Me, And Who Can Wonder?

    他不愿为我停下脚步,奈何? /

    Song

    歌 /

    Remember

    请记得我 /

    Break of Day

    破晓 /

    Break of Day, II

    破晓之二 /

    Sudden Light

    瞬息之光 /

    Absence

    缺席 /

    A Red, Red Rose

    红红的玫瑰 /

    John Anderson My Jo

    约翰?安德森,我的爱 /

    Elegy

    挽歌 /

    Parting at Morning

    清晨别离 /

    Funeral Blues

    葬礼蓝调 /

    Love Armed

    爱的武装 /

    I Shall Not Care

    我将不再关心 /

    Let It Be Forgotten

    把那遗忘吧 /

    Afterwards

    后来 /

    When You Are Old

    当你老了 /

    Sonnet 73

    十四行诗之73 /

    Renouncement

    断交 /

    False Though She Be

    虽然她变了心 /

    Desire

    欲望 /

    Eight O'Clock

    八点钟 /

    Wild Nights—Wild Nights!

    暴风雨夜,暴风雨夜! /

    Vivien’s Song

    薇薇安的歌 /

    The White Rose

    白玫瑰 /

    The Awakening

    觉醒 /

    To—

    致—— /

    How do I Love Thee (Sonnet 43)

    我如何爱你(十四行诗第43首) /

    One Word Is Too Much Profaned

    有一个字常常被亵渎 /

    She Dwelt Among the Untrodden Ways

    她住在人迹罕至处 /

    Shirt

    衬衫 /

    Love Is Not All

    爱情不是一切 /

    Alms

    救济 /

    Ashes of Life

    生命余烬 /

    A Broken Appointment

    失约 /

    To Helen

    致海伦 /

    Of Love: A Sonnet

    关于爱 /

    Song

    歌 /

    If You Were Coming in the Fall

    如果你在秋季到来 /

    Love and Friendship

    爱情与友谊 /

    A Dedication to My Wife

    献给我的妻子 /

    I Love Thee

    我爱你 /

    To Sylvia, to Wed

    西尔维娅,我们结婚吧 /

    So We'll Go No More a Roving

    就这样吧,我们不再游荡 /

    Who Ever Loved that Loved Not at First Sight?

    何人相爱不在一瞬间? /

    Thee, Thee, Only Thee

    你呀,你呀,只有你 /

    The Heart Of The Woman

    少女心 /

    "I loved you first: but afterwards your love"

    “我更早爱上你,而后你爱得” /

    If Thou Must Love Me(Sonnet 14)

    如果你一定要爱我(十四行诗第14首) /

    To My Dear and Loving Husband

    致我亲爱的、深情的丈夫 /

    The Star

    星辰 /

    On the Balcony

    阳台上 /

    Meeting at Night

    夜间相会 /

    The Kiss

    吻 /

    A Gift

    礼物 /

    Bright Star

    明亮的星 /

    Now Sleeps the Crimson Petal

    这一刻,绯红的花儿睡了 /

    Jenny Kissed Me

    珍妮吻了我 /

    I Love You

    我爱你 /

    A Glimpse

    偶见 /

    精彩书摘

    当年我二十一岁

    听见一位智者的教诲,“权力与财富都能给,莫要付出你的心;

    珍珠宝石不足贵,只要灵魂自在飞。”

    但我只有二十一岁,这些话儿皆枉费。

    当年我二十一岁,还听见那位智者教诲,“胸中的真情意

    从不会徒然付流水;

    它会收获无尽的叹息

    换来无休止的悔恨。”

    如今我二十二岁,哦,才知这话非假是真。

    ——A. E. 豪斯曼《当年我二十一岁》

    有幸你来不负遇见截图