追本溯源“分享”与“捐赠”
薛烨

被看成是爱心满满表现的“分享”与“捐赠”,实际意义是什么呢?符合中国文化的“分享”与“捐赠”又该如何实践呢?不要小看中西方文化上的一点点差异,如果不了解它,可能会让我们在教育孩子时出现很大的偏差。
分享和捐赠两个词都植根于西方文化土壤,后移植到中国。
“分享”本无情
对20世纪的中國人来说,“分享”并不是像今天孩子都能挂在嘴边的日常用词,1983年商务印书馆出版的《现代汉语词典》也并没有收录这个词条。
当然,这并不是说过去就没有“分享”这种做法。比如很多年前,我家亲戚如果从老家带来了海带,我妈妈就会把它们分一分,送到楼上楼下的好友邻里家,说“大家尝尝”。这样的举动,在今天可以说是分享了,可是昔日没这个词。“有好东西想着邻居”“东西多送个人情”“上回人家送咱们了,有来有往”……这些是那时候的描述。简言之,就是人情。但人情是需要感受的,体会到了,就有情,没体会到,海带再多也没用。
上世纪的幼儿园里玩具少 ......
您现在查看是摘要页,全文长 4796 字符。
限于服务器压力,网站部分信息只供爱心会员或有一定积分的注册会员流览。
此信息需要 1 积分(免费注册登录后每天可以领取10个积分)。
用户名: |
|
密 码: |
|
忘了密码 |
如果您还不是100md.com会员,欢迎 免费注册,
如果您想获得积分,点击这里 查看积分规则。
如果您想订购杂志,请直接与父母必读编辑部联系。
微信文章
关注百拇
评论几句
搜索更多
|