当前位置: 首页 > 期刊 > 《中国校园文学(花季号)》 > 2005年第10期
编号:134324
改编还是瞎编
http://www.100md.com 2006年7月8日 《中国校园文学(花季号)》 2005年第10期
     如何使经典迎合民众口味和市场需要成了当前困扰经典改编的问题。改编者难免顾此失彼,因此,很多观众和学者对名著改编热表示担忧,尤其是改编自戏剧和短篇小说的影视剧最受争议。

    把文学名著改编成影视剧是件好事,既可以解决当前影视圈的“剧本荒”,又可向广大读者宣传、普及名著,扩大名著影响,甚至可节省一笔购买版权的资金,真可谓一举数得。可近些年由名著改编成的影视剧虽然很多,但真正给人留下深刻印象的却寥寥无几。

    美国导演伍迪·艾伦说:“把名著搬上银幕,最忌讳生搬硬套!”现在的“戏说”之风所以盛行,哪怕遭口诛笔伐、怨声载道也乐此不疲,其缘由无非是个“利”字。以为这样做能搞笑,刺激观众,提高收视率,实现票房价值。只要能获取高收益,便不惜将“改编”弄成“瞎编”。于是,在荧屏上我们看到了阿Q与孔乙己的女儿、豆腐西施杨二嫂、鲁妈、小尼姑及革命者夏瑜间纠缠不清的多角恋爱;贾宝玉骑自行车与身着泳装正打网球的林妹妹一见钟情;高衙内搂着高俅大唱“世上只有爸爸好”等荒诞之极的场面。亏得吴承恩、曹雪芹、鲁迅等大师早已作古,要是活着非得把鼻子气歪了不可。

    依笔者看,这些瞎编者就像一个五音不全的人唱卡拉OK,拿人家的歌词谱自家曲子,到最后干脆歌词也成自家的了,结果非驴非马。奉劝那些胡编滥造成瘾的改编者,与其费尽心思鼓捣些文不对题且贻笑大方的“垃圾”,倒不如多深入火热的现实生活,去创作些群众喜闻乐见的作品。要知道,有生命力的影视剧毕竟靠的不是如此篡改、拼凑。改编与瞎编虽一字之差,却谬之千里!, 百拇医药(佚 名)