“互联网+”藏语用药服务平台的构建及应用效果评价
2022 年,国家卫生健康委和国家中医药管理局联合发布《关于进一步加强用药安全管理提升合理用药水平的通知》,对降低用药错误风险、提高用药安全水平提出了新要求,以进一步加强用药安全管理、提升合理用药水平、保障医疗质量安全和人民健康权益[1]。提升患者用药依从性可在一定程度上保障药物治疗的有效性及用药的安全性,故备受临床医护人员的关注。藏族患者的种族特征、语言体系、宗教信仰、饮食习惯、经济水平、卫生观念与汉族患者存在明显差异,导致其用药依从性远低于汉族患者[2―4]。在门诊用药指导过程中,药师会使用汉语描述大量的医药专业术语,然而大多数藏族患者由于汉语水平较低,无法理解用药服务内容,甚至误解用药方式(如错误口服外用药),从而造成用药风险;同时,药师的语速也会影响藏族患者的情绪及对用药知识的理解,导致其整体用药依从性不佳。可见,除通俗易懂的语言、适宜的语速外,精准的藏语翻译也是保证有效沟通的重要途径[2―3]。近年来,国内“互联网+”技术发展迅速,药师借助互联网开展药学知识科普、用药咨询等工作也日趋完善[5―7]。然而,目前学界针对少数民族的“互联网+”药学服务鲜有报道,且三级公立医院提供藏语用药服务的相关研究亦较少。基于此,本研究在“互联网+医疗健康”背景下,构建“互联网+”藏语用药服务平台,并评价其对藏族慢病患者用药依从性及安全性的影响,以期为保障藏族患者的用药安全提供参考。
1 资料与方法
1.1 纳入与排除标准
本研究的纳入标准为:(1)至少患有1 种慢病且需长期服药;(2)藏族,且长期居住在四川甘孜藏族自治州(每年在居住地的时长超过10 个月);(3)知情且自愿参与本次调研。
本研究的排除标准为:(1)不使用藏语沟通者;(2)电话受访非本人者;(3)无法理解和回答受访问题者。
1.2 资料来源
选择2024 年1-6 月于我院门诊接受“互联网+”藏语用药服务的藏族慢病患者387 例,作为干预组。根据干预组患者的性别、文化程度、语言掌握程度、文字掌握程度,按1∶1 的比例配对纳入2023 年1-6 月接受常规汉语用药服务的藏族慢病患者作为对照组(387 例)。本研究方案经医院伦理委员会批准,批准号为(2025)科研伦审第(002)号。
1.3 “互联网+”藏语用药服务平台的构建
“互联网+”藏语用药服务平台按如下流程构建:首先 ......
您现在查看是摘要页,全文长 9210 字符。