夏夜惊魂
The fact that Henry Armstrong was buried did not seem to him to prove that he was dead: he had always been a hard man to convince. That he really was buried, the testimony of his senses compelled him to admit. His posture - flat upon his back, with his hands crossed upon his stomach and tied with something that he easily broke without profitably altering the situation - the strict confinement of his entire person, the black darkness and profound silence, made a body of evidence impossible to controvert and he accepted it without cavil.亨利·阿姆斯特朗已经入葬了,但对他本人来讲,这个事实似乎并不能证明他已经死了:他永远都是一个杠头。不过他就是死了,他已没有感觉的事实使他不得不相信他死了。他的姿势(身体平躺,双手交错放在肚子上,手腕被什么东西绑着,而他是不需调整最佳姿势就可以轻松挣断这个东西的)、他被牢牢禁锢着的身体、漆黑的夜色和悚然的寂静,这一切都是无可辩驳的证据,他只能无可奈何地接受。
But dead - no, he was only very, very ill. He had, withal, the invalid's apathy and did not greatly concern himself about the uncommon fate that had been allotted to him. No philosopher was he - just a plain, commonplace person gifted, ①for the time being, with a pathological indifference: the organ that he feared consequences with was torpid. So, with no particular apprehension for his immediate future, he fell asleep and all was peace with Henry Armstrong. ......
您现在查看是摘要页,全文长 7423 字符。