当前位置: 首页 > 期刊 > 《双语时代》 > 2007年第2期
编号:258138
中英语言中的文化差异
http://www.100md.com 2007年5月1日 《双语时代》 2007年第2期
中英语言中的文化差异

     这位新的销售经理被派来把公司从赤字中拯救出来.

    Pull one’s leg

    “Pull one's leg ”乍看起来似乎和中文里的“拉后腿”的意思差不多。但是“pull one's leg”的真正意思是开别人玩笑。这一用法在口语中经常出现。以扮演《憨豆先生》闻名的英国喜剧泰斗罗温·艾金森的作品“Fatal Beatings”中有一句话是这样的:“I've been joking, Mr. Perkins. Pardonme; it's my strange academic sense of humor. I'vebeen pulling your leg.”意思就是,“我是在和你开玩笑,帕金斯先生,不好意思这是我特有的学究式幽默。”当你觉得别人是在开你玩笑 ......

您现在查看是摘要页,全文长 3051 字符