参考文献
Google公司是世界闻名的技术巨头,而Facebook是一个卓绝的社群网。(但Google收购Facebook并非一个坏主意,就如同它收购YouTube一样,但在今年是无法实现了,去年Yahoo公司曾经出价10亿收购Facebook遭到拒绝。)Facebook的吸引力明显而又微妙。它是一个网站,但在某种意义上,它也是另一个版本的因特网:一个网中网。Facebook有清晰的设计理念,给人一种优等、高层次的感觉,是常春藤联盟所散发的一股特有香气。人们倾向于在Facebook上使用真名。他们的性别、年龄、地址、婚姻和身份也都是真实的。在Facebook上,身份是一件很严肃的事情。它是固定而明确的事实。 没有人会偷偷做些什么,新闻feed可以一直更新你朋友的行踪。在Facebook上,每个人都对你的行动了如指掌。Maybe that's why Facebook's fastest growing demographic consists of people 35 or older: they're refugees from the uncouth wider Web. Every community must negotiate the imperatives of individual freedom and collective social order, and Facebook constitutes a critical rebalancing of the Internet's founding vision of unfettered electronic liberty. Of course, it’s still possible to misbehave on Facebook – but it's self-defeating. Unlike the Internet, Facebook is structured around an opt-in philosophy; people have to consent to have contact with or even see others on the network. If you're annoying folks, you'll essentially cease to exist, as those you annoy drop you off the grid.
也许这就是Facebook上的大龄用户快速增长的原因 ......
您现在查看是摘要页,全文长 4246 字符。