高考人数再创新高,1050万考生参加考试
一项由教育部和中国青年报的联合调查显示,89.6%的考生认为高考成功将极大地影响其今后的人生。其中,69.1%的考生来自农村,城市考生仅占30.9%。
The odds of getting a university placement are certainly much higher today, though. When Deng Xiaoping reinstated the gaokao in 1977, after the Cultural Revolution, about 5.7 million Chinese took the examinations…for only 270,000 university places.
如今进大学深造的机会肯定是高多了,邓小平在文化大革命后的1977年恢复了高考,当时有570万人参加考试,但是录取名额仅有27万。
The resumption of the College Entrance Examinations was viewed by many observers as a significant part of the reform and opening up drive that has made China the country it is today.
恢复高考制度被许多观察家认为是改革开放的重要举措之一,这也是让中国有今天成就的因素之一。
The exam was postponed in the 62 counties worst hit by the 8.0-magnitude earthquake in Sichuan and Gansu provinces.
今年高考在遭受8级地震的四川、甘肃的62个灾区县市推迟举行。
State education authorities also asked colleges nationwide to offer 2 percent more placements than what they had previously planned for the Sichuan candidates. They also promised that students who took part in rescue and relief efforts would receive preference when being considered by universities. (Source: Xinhua)
国家教育部同时要求在对四川原有招生指标的基础上增加2%。相关部门作出承诺,大学在录取时,对参与抗震救灾的考生予以优先考虑。(源自:新华社), 百拇医药(Scott Lewis)
The odds of getting a university placement are certainly much higher today, though. When Deng Xiaoping reinstated the gaokao in 1977, after the Cultural Revolution, about 5.7 million Chinese took the examinations…for only 270,000 university places.
如今进大学深造的机会肯定是高多了,邓小平在文化大革命后的1977年恢复了高考,当时有570万人参加考试,但是录取名额仅有27万。
The resumption of the College Entrance Examinations was viewed by many observers as a significant part of the reform and opening up drive that has made China the country it is today.
恢复高考制度被许多观察家认为是改革开放的重要举措之一,这也是让中国有今天成就的因素之一。
The exam was postponed in the 62 counties worst hit by the 8.0-magnitude earthquake in Sichuan and Gansu provinces.
今年高考在遭受8级地震的四川、甘肃的62个灾区县市推迟举行。
State education authorities also asked colleges nationwide to offer 2 percent more placements than what they had previously planned for the Sichuan candidates. They also promised that students who took part in rescue and relief efforts would receive preference when being considered by universities. (Source: Xinhua)
国家教育部同时要求在对四川原有招生指标的基础上增加2%。相关部门作出承诺,大学在录取时,对参与抗震救灾的考生予以优先考虑。(源自:新华社), 百拇医药(Scott Lewis)