当前位置: 首页 > 期刊 > 《青年文摘(红版)》 > 1992年第10期
编号:290105
女儿是个香蕉人
http://www.100md.com 2007年10月28日 《青年文摘(红版)》 1992年第10期
     什么是“香蕉人”?一个新来澳大利亚的朋友问我。“当然,就是给那些在澳大利亚长大,皮肤仍是黄色的,但心里已经变白了孩子们的绰号!”

    要让我说,说这些孩子们是“边缘人”可能更合适。他们生活在跟哪儿都不接茬的东西方文化中间。许多孩子随着父母亲身旅行在两方之间。今儿澳大利亚,明儿中国;今儿欧洲,明儿美国。他们不像我们这群正宗的“龙的传人”,一离开自己的祖国,就水土不服。对“边缘人”来说,哪儿都可以是他或她的家,只要身边有爸爸和妈妈。他们认为:人没国籍概念,只因种族不同而不同。女儿就向我们表明了这一点。

    女儿一岁多时从北京移民到澳大利亚。一年春节,我们一起回北京过年。我们惊奇地发现,在她介绍每位朋友给别人和见到外国人时,她从未称他们为“外国人”:“珍妮弗是澳大利亚人,”“我有个同学是意大利人,”“那个男人可能是非洲人”等等。我的一位澳大利亚朋友感叹地对我说,在中国,听惯了的是自己称作“外国人”、“洋人”,今遭才听到如此一个不带隔离性的称呼,而且是真正准确的称呼。这是一个在广阔文化背景下生活出来的人才能具有的“世界观”呀。

    会讲几种语言或者方言是“边缘人”的另一个特点。这些孩子从小耳濡目染于多种语言中,在家说话,也许要跟爸爸妈妈说一种方言,在学校里和社会上说另一种话。在澳大利亚这样一个多民族社会里,在什么场合说什么话,对他们是习以为常的。孩子们用多种语言与不同的人们交流着,通过这些语言,从一个比我们接触到的更广泛的世界中吸收着知识和经验。

    澳大利亚治国的一个基石是使人与自然更近 ......

您现在查看是摘要页,全文长 5991 字符