当前位置: 首页 > 期刊 > 《青年文摘(红版)》 > 2008年第10期
编号:408945
费胜潮:我和领袖零距离
http://www.100md.com 2008年11月5日 《青年文摘(红版)》 2008年第10期
     “天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”、“一心中国梦、万古下泉诗”、“度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”、“周虽旧邦,其命惟新”、“如将不尽,与古为新”……2008年3月18日上午,北京人民大会堂,温家宝总理在十一届全国人大一次会议记者招待会上从容回答中外记者提问,声情并茂、文采飞扬。此时,温总理左边一位青年在纸上快速地记录着,每当总理话音刚落,他的英语翻译便从话筒传出,语音流畅,表述准确。

    这位青年翻译名叫费胜潮,曾先后陪同国家领导人出访过50多个国家,在一些重大国际事件中,常常能看到他的身影。

    “黑马”闯进外交部

    1973年,费胜潮出生于武汉,在家排行老二。父亲费蒲生是一名大学教师,十分注重对子女的栽培。费胜潮的中学生涯是在武汉外国语学校度过的,那时他对航空、船舶、兵器知识产生了浓厚的兴趣。翻阅了学校图书馆里大量的中文版图书,他还觉得不过瘾,又找来相关的英文版图书阅读,无意中激发了他学英语的热情。很快,费胜潮成为学校里的英语佼佼者,常常参加校园里举办的英语辩论赛。

    一进入大学,费胜潮除了主课外,还选修了经济学的双学位,并先后加入学校多个社团。足球场上,肤色较深的他常常在对方的严密防守中找到空当,给对方制造危险,同伴们都叫他“黑马”。

    1996年初夏,当同学们正忙着看招聘广告时,出类拔萃的费胜潮已经拿到了某国际顶级外企的录用通知。但紧接着,外交部来武汉大学招收翻译人才,费胜潮一路过关斩将,凭着极富磁性的嗓音、出色的口语、扎实的学科基础赢得考官的好感,顺利通过海选、初试、复试。

    本以为大学期间的优异成绩能使自己在外交部大展宏图,谁知艰苦的军训结束后费胜潮得知:每年像自己这样被招进外交部的名校尖子生有200多人,通过半年的“魔鬼训练”及层层考试,最终只有4至6人能进入翻译室英文处。

    一天,一位前辈把大家带进一个房间,里面放着一台小电视,滚动播出英国BBC和美国CNN两个频道的新闻。就在大家疑惑不解为什么一个电视机要不断地换台时,前辈发话了:“你们先听着吧 ......

您现在查看是摘要页,全文长 7792 字符