沉默等4则
沉 默□文/[苏联]A.基里■编译/周泽平
她正坐在小公园里的长凳上休息。这时,他走了过来。
“晚上好!让我们认识一下吧!”她默不作声。
“保持沉默,您做得很对。”他指出,“如果您有所反应的话,我就会想进一步知道,您住在哪儿。知道了您住的街道和住宅的门牌号码,我自然很乐意送您回家。您对我这点愿望不介意吧?”
她默不作声。“保持沉默,您做得很对。”他指出,“假如我陪同您去您家做客,您一定会给我沏上一杯浓酽的格鲁吉亚茶,这种茶我很喜欢。很自然地,在这以后,您就把我介绍给自己的双亲。做爸爸的无疑很乐意。但这时,您的妈妈会大惊小怪地来干扰。”
她默不作声。“保持沉默,您做得很对。”他指出,“否则的话,您只好答应嫁给我。和我结了婚,然后生孩子。您会喜欢孩子吗?”
她默不作声。“保持沉默,您做得很对。”他指出,“因为有了孩子,会花去我们所有的时间。您希望与人交往,而孩子总是拖累。于是就开始彼此闹意见,互相责怪。那时,我就会搬到集体宿舍去,仍旧和小伙子们住在一起,而您呢,带着孩子回娘家,然后就到法院里去申请离婚。您是否会和我离婚呢?”
她默不作声。“保持沉默,您做得很对。”他指出,“您是个明事理、有先见的人,因为一旦到了法院,我们就成了敌人。对您来说,何必要找这些不必要的麻烦呢?所以,我建议,我们还是友好地分手吧!我叫托利克,您呢?”
“伊琳娜。”—她微笑着,轻快地伸出了手……
(翟汝明摘自《文化月刊》
2008年第10期)
乘电梯
■编译/李冬梅
根纳季·伊利奇·沃洛索夫打开了电梯的门 ......
您现在查看是摘要页,全文长 5731 字符。