当前位置: 首页 > 期刊 > 《青年文摘(绿版)》 > 2003年第12期
编号:163644
宇航者说
http://www.100md.com 2006年7月9日 《青年文摘(绿版)》 2003年第12期
     One job of an astronaut is to touch the stars for those who can't.

    ——Sally Ride

    宇航员的一项工作就是触摸星辰,为了那些无法实现这个愿望的人。

    ——萨利·莱德(美国女宇航员,曾经两获美国国家航天奖 )

    I think a future flight should include a poet, a priest and a philosopher…we might get a much better idea of what we saw.

    ——Michael Collins

    我认为将来的航天飞行中应该有一位诗人、一位牧师和一位哲学家,这样我们才能更好地理解我们看见的东西。

    ——迈克尔·科林斯(美国宇航员,曾负责“阿波罗11”号登月舱的发射与从月球回归的操作。现任美国国立航空航天博物馆馆长)

    It suddenly struck me that that tiny pea, pretty and blue, was the Earth.I put up my thumb and shut one eye, and my thumb blotted out the planet Earth. I didn't feel like a giant. I felt very,very small.

    ——Neil Armstrong

    突然之间,我意识到那个小巧可爱的蓝色“豌豆粒”就是地球。我竖起大拇指,闭上了一只眼睛,我的拇指就将她从星空中遮住了。我并不觉得自己是一个巨人,我感到自己非常非常的渺小。

    ——尼尔·阿姆斯特朗(美国宇航员,第一位登上月球的人), http://www.100md.com