邮差的诗人梦
译/李红琴在渔民中长大的年轻人、邮差马里奥·赫梅内斯怎么也没料到,在那天的邮件中居然有一只“鱼钩”,用它可以钓到巴勃罗·聂鲁达(智利诗人。曾获1971年诺贝尔文学奖)这条大鱼。还没有把邮包交给他,诗人就已经准确地认出在他眼前一闪而过的一封信。邮差鼓足勇气向他提出一个问题。
“您为什么先拆那封信?”
“因为信是从瑞典寄来的。”尽管巴勃罗·聂鲁达长有一双不大动情的眼睛,此时却闪烁发光。
“诺贝尔文学奖,孩子。”
“他们会授予您?”
“如果他们授予我,我是不会拒绝的。”
“给多少钱?”
全神贯注在看信的诗人漫不经心地答道:
“十五万零二百五十美元。”
马里奥以另外一种文雅的口气问道:
“那么?”
“嗯?”
“诺贝尔奖授予您?”
“也许吧,可是今年有些候选人有获奖的很大可能性。”
“为什么?”
“因为他们写出了伟大的作品。”
“还有另外那些信呢?”
“我过一会儿再读。”诗人轻声说道。
“啊!”
马里奥预感到谈话已临近尾声,呆立在那儿出神,诗人不得不问:
“你在那儿想什么?”
“我在想另外那些信里说的事情,是情书吗?”
身材魁梧的诗人咳嗽了几声。
“看你说的!我已经结婚了,可别让玛蒂尔德听到你说的话。”
“对不起,唐·巴勃罗。”
聂鲁达开始摸衣兜 ......
您现在查看是摘要页,全文长 5848 字符。