当前位置: 首页 > 期刊 > 《青年文摘(绿版)》 > 2010年第8期
编号:565994
让蜜蜂去翻译吧
http://www.100md.com 2010年10月10日 《青年文摘(绿版)》 2010年第8期
     8年前,我去过一个镇子。这里曾经历过地震,战争时期还遭遇瘟疫的侵袭,近年来土地开始盐碱化,连种一棵庄稼都要费好大力气。更可怕的是,由于外出务工人员增多,这里出现了许多“艾滋村”。

    谈及此地,许多人都谈虎色变,这里的人们却安土重迁,欣欣然地生活。小镇的入口,高高竖着一块碑,上面写道:“天翻地覆、沧海桑田的原委,交给自然界的犁铧去解说吧:花开花落的声音,让蜜蜂去翻译吧;我只愿每天翻土、施肥、播种,在心里种一株属于自己的花……”

    我看过世间最美的诗文,然而,哪一篇都不及这碑文里的一句话,甚至是几个字。让犁铧去解说吧,让蜜蜂去翻译吧,一切的灾难和不公在他们看来都是如此的云淡风轻。对待磨难,这不是逃避,更不是自欺欺人,这是一种难能可贵的藐视!

    地震了,在他们看来也许是地球皲裂了嘴唇;瘟疫了,在他们看来也许只是一场感冒病毒:土地盐碱了,在他们看来也许只是土地施了粉;艾滋了,在他们看来是上天对他们身体的一次考验……

    用一位散文家的话,他们把伤痕处理得像自己的肚脐一样,坦然地显露给别人看,他们认为,这是最性感的一部分!

    岁月更迭,他们始终固守着这样一种哲学:这一切与我无关。我依旧安然地过着我的日子,尽最大努力去改变自己的贫穷和落后,这样,就够了!

    前不久,我再次看到关于这个镇子的新闻。这里的土地绿草如茵,人们安居乐业,许多现代化的健身场馆如雨后春笋般出现,新闻的落幅是一个黄昏的场景,一个规整的小区广场,孩子们在幸福地过家家。

    我想,他们成功了,他们在自己心里种了一株属于自己的花。这花开得艳丽、夺目,更重要的是,这样的日子是由他们自己来翻译的!

    (雪丫头摘自2010年6月10日《城市晚报》), 百拇医药(李丹崖)