旅俄印象
哈巴罗夫斯克,包公,祖国
董岐山俄罗斯“包公”
汽车驶进远东边疆区的市区。该市距东宁口岸53公里,旧时中国人叫“双城子”。这是个人口20万左右的中等城市。这里有俄罗斯远东地区最大的铁路编组站,是俄罗斯重要的大豆和小麦产区。
乌苏里斯克市政府门前,接待我们的是一位镶着几颗金牙、金发碧眼的副市长,三十岁左右,嘴角挂着温和的微笑。
我们团长和女翻译与“包公”是老朋友。不过,此“包公”却非千年前明镜高悬的开封府“青天”,而是俄罗斯乌苏里斯克市的外事译员。中国官员来访或俄罗斯官员到中国访问考察,都由他担任翻译工作。没来俄罗斯前,常听别人谈起“包公”如何如何,当时心里纳闷,怎么俄罗斯也有“包公”呢?莫非是中国人送给他的外号?莫非他是个铁面无私的官员?现在总算弄明白了,“包公”是他俄罗斯名字的音译。
论祖籍“包公”还真是中国人,但加入俄罗斯国籍已经很久了。他是新疆维吾尔族人。上世纪60年代苏联与中国交恶,挑动新疆各少数民族叛离祖国。据说,他们在中苏边境的苏方一侧摆着各种美酒佳肴,诱惑少数民族逃离祖国到苏联定居。那是中国最困难的时刻,出现了饿死人的现象,许多人为了活命,不得不含泪离开祖国。“包公”就是那时跑到苏联的。后来他辗转流浪,到了万里外的滨海边疆区,在乌苏里斯克谋到一份差事,为外事部门当中文翻译。
“包公”在与我们的谈话中不无自豪地向我们展示,他每年都到中国的许多名胜古迹游览。北京、三亚、西安等城市他都不止去过一次。就是黄山、九寨沟等名山大川 ......
您现在查看是摘要页,全文长 5790 字符。