当前位置: 首页 > 期刊 > 《幸福.婚姻版》 > 2019年第3期
编号:13348952
给食物起个中国名字
http://www.100md.com 2019年3月1日 《幸福·婚姻版》 2019年第3期
     中国人自古骄傲,很重华夏和蛮夷之分。西域来的,都给个前缀,叫“胡什么”,比如胡瓜、胡豆、胡萝卜、胡椒、胡桃。海外来的,就叫“洋什么”,比如洋烟、洋葱、洋芹菜。分门别类,各安其所,舒坦啊。

    但总这么拿胡洋字样给人安插,也不是很雅驯。中国古人既风雅,又是礼仪之邦,清朝时就管英国叫英吉利,管美国叫美利坚,都是好字眼。

    比如说吧,烟草tobacco,中国土大夫按字索音,就译作淡巴菰,乍看会以为是种清新淡雅、适合熬汤的菌类。

    万恶的鸦片另有个中文名,叫作阿芙蓉。乍听之下,还以为是犯毒瘾的特别钟爱其气味芳香定的美名,实际上一琢磨:鸦片在阿拉伯语里读作afyum,那不就是“阿芙蓉”吗?鸦片可恨不假,阿芙蓉这三字因音定字,上好的辞藻,不下于把希腊首都Athens译作雅典 ......

您现在查看是摘要页,全文长 3060 字符