当前位置: 首页 > 期刊 > 《知识窗》 > 2012年第11期
编号:12742697
无尖不商
http://www.100md.com 2012年11月1日 知识窗 2012年第11期
     中国古代社会很注重诚信、礼仪,话语上对“奸诈”、“小人”之类是排斥的;就算是官方也推崇“王子犯法与庶民同罪”。但流传下来的诸如“无奸不商”“量小非君子,无毒不丈夫”“刑不上大夫,礼不下庶人”……又令人匪夷所思。

    其实,这是后人的一种误读。

    “无奸不商”原为“无尖不商”。是说古时候开粮行卖谷米是用升或斗量的,商人卖谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,尽量让利,以博得“回头客”,所以叫“无尖不商”。也可解释为:商场如战场,必须有拔尖的智慧,才能成功。如果是“奸”,那世上做生意的,没一个好人,整个就乱套了。

    “无毒不丈夫”原为“无度不丈夫”。海纳百川,有容乃大。有度量者,方能称为大丈夫。“度”与“毒”,一字之误,谬以千里。

    “唯女子与小人为难养也”应该是“唯汝子与小人为难养也(就你们这帮人和小人最难对付)”。古汉语“女”通“汝”,故有此误,纵观孔子的思想体系,并无歧视女性之意。

    “刑不上大夫,礼不下庶人。”由于我们对“上下”两个字认识不全,常将它们做“及”解。其实“上下”还有“尊卑”之意,所以原意应为“刑不尊大夫,礼不卑庶人”,不会因为大夫之尊,就可以免除刑罚,也不会因为是平民,就将他们排除于文明社会之外。不作此解,与“王子犯法与庶民同罪”就自相矛盾了。更简单的判断是:自从汉代“独尊儒术”至有清一朝,刑及大夫的案例并不少。

    另有两个无关道德的“成语”也一并还原:

    “舍不得孩子,套不住狼。”在我国有些地方的方言中,“孩”与“鞋”同音,原为“舍不得鞋子,套不住狼”。古人打猎,须上山丢几只鞋子,狼的嗅觉灵敏,可引诱其循味而来上套。若用孩子去作为诱饵,那就得不偿失了。

    “三个臭皮匠,胜过诸葛亮”,意指集思广益,原为“三个臭裨将,胜过诸葛亮”。裨将,是指军队里的副将、偏将。他们打过仗,有一定的军事经验,三人集思广益,胜过诸葛亮,才说得过去。臭皮匠再多,也跟诸葛亮没有可比性。, 百拇医药(何琼)