许渊冲:用一生追梦的狂老头
他是一个对翻译充满热情的老人,是目前中国唯一能在古典诗词和英法韵文之间进行互译的专家,2014年,荣获国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖 。他用一生的时间追求梦想,不时有一些狂妄之举。1921年,他出生在江西南昌一个幸福的家庭,表叔熊式一是位翻译家,曾将剧目《王宝钏》译成英文,在英国上演时引起轰动。在表叔的影响下,他从小就对英语产生了浓厚的兴趣,立志要成为像表叔一样的翻译家。
考入西南联大外文系后,出于对梦想的执著,他冲劲十足。每天起床第一件事,是用英语写日记,翻译一首诗歌。读一年级时,他把林徽因的诗《别丢掉》译成英文,发表在《文学翻译报》上。两年后,陈纳德上校率队来昆明援助中国抗日。招待会上,一句“三民主义”让语言不通的宾主双方冷了场。他在人群中站起来 ......
您现在查看是摘要页,全文长 3102 字符。