当前位置: 首页 > 期刊 > 《今日文摘》 > 2004年第11期
编号:2358596
误会中得来的国名
http://www.100md.com 2025年11月6日 今日文摘 2004年第11期
     吉布提 很早以前,有几个西方人来到这个地方,遇见一位老翁正在做饭,他们问道:“这是什么地方?”老翁不懂来人说的话,以为他们问的是 “这是什么东西?”便顺口答道:“布提。”布提在阿法尔语中是“锅”的意思。西方人没听清,又问一次,老翁大声说道:“吉布提”,意思是说“我的锅。”于是“吉布提”这句话被西方人误认为地名记下,逐渐成了共和国的国名。

    加拿大 十六世纪,法国一探险家到达这里。他问当地一位酋长:“这地方叫什么?”酋长展开双臂,误以为他问的是不远处的棚屋的名称,就大声回答:“加拿大。”可是,探险家却认为他指的是整个大陆,便记在他的地图上。于是,“加拿大”成了国名。

    几内亚 从前,一位法国航海家到达西非海岸。他上岸后问一位当地妇女:“这是什么地方?”那位妇女不懂法语,用土语说了声“几内亚”,表明自己是妇女,不懂你的事情。这航海家以为她说的是地名,就在海图上写下“几内亚”。后来,“几内亚”就成了这个国家的国名。

    塞内加尔 十五世纪时,葡萄牙一位航海家来到这里,遇上一条大河。他问船上一位当地的渔夫:“这条河叫什么?”渔夫以为他问的是这是什么船,就回答说:“萨纳加”,意即独木船。而航海家顺便把它记在记事簿上。塞内加尔的国名就是从“萨纳加”演变而来的。, 鐧炬媷鍖昏嵂