谁还肯站出来认错
近来传出的造假新闻越来越离谱,越来越骇人,若论其荒唐程度,足以令全国上下笑破肚皮。说学术造假、艺术造假已进入建国以来最狂热、最高产的新阶段,当不为过。可恶复可气的是,对于种种造假、犯错,没有几个人肯站出来认错。被揭穿西洋镜以后,我归结出大体有四种对抗方式:一不理;二狡辩;三耍赖;四蛮横。
比如遇到英文拼写的“蒋介石”,竟然译成“常凯申”,让人不禁哑然失笑。我们的“翻译家”翻译水准低得惊人,近代史知识也近乎文盲。以十九世纪俄国思想家赫尔岑命名的赫尔岑大街,被译成“赫尔珍大街”。莫斯科国家大剧院,偏要译成“波尔索依剧院”。我看终有一天,有人会把马克思翻译成一个姓马的回族老人。堂堂清华大学出此丑闻,你揭发出来,当事人却一声不吭。
大学教授抄袭,铁证如山,没有人老老实实承认自己错了,倒起了个专用名词叫“过度引用” ......
您现在查看是摘要页,全文长 3383 字符。