片名翻译速成课堂
在“票房至上”的今天,外语片如果有个吸引人的译名,就能起到事半功倍之效,为此片商们可谓八仙过海,各显神通,例如《Chicken Run》一片,在台湾叫《落跑鸡》,在香港叫《咪走鸡》,在中国内地则叫《小鸡快跑》,另外还有《小鸡也暴动》、《酷鸡大逃亡》、《跑路小鸡》、《小鸡大逃亡》等等。在对两岸三地译制片名的梳理中,总结出若干译名“必卖绝招”,同学们如能领悟其中精髓,必能一通百通,速成译名高手。
第一课:必备时尚字典
正式讲课之前,劳烦各位同学务必熟记以下词语,别问为什么,你一定用得上:第六感、神鬼、野蛮、追缉令、追杀令、战警、奇兵、悍将、致命、夺命、妙计、王牌、冒牌、落跑、快跑、骇客、霹雳、……狂、第三类、俏佳人、煞星、乖女、威龙、亲亲、情未了、总动员、风云、惊爆、风暴、生死恋、谁谁谁就在门外、谁谁谁在看着你……不管你是用生字卡还是笔记本,倒背如流你就成功了一半。
第二课:必备完美准则
第一招:找出片中的主要演员 ......
您现在查看是摘要页,全文长 3654 字符。