当你老了
差不多一百年前,在遥远的爱尔兰,干净整洁的小木屋散发着松木特有的芳香。在夕阳的余晖涂抹的窗下,坐着一位银发的老妇人,岁月凋零了她如花的美貌,却使她高贵的气质更像经过长久打磨的璞玉,那份慈爱与安详,只有她那样的老妇人才有。老人睡意沉沉地在炉火边打盹,打盹的老人想起了从前那些比什么都清晰的往事,逝去的岁月,像永远无法停靠的渡口。她想起了威廉·巴特勒·叶芝,也是在这样温暖的炉火边,这位才华横溢的诗人向她求婚。
那时他多么英俊啊,微卷的褐色头发,飘扬的鬓角,一双传神的眼眸时时闪烁着诗歌般轻盈深邃的灵光。他把诗歌作为向世界表白某种真诚的工具,他是爱尔兰的水土养育出来的诗人,他用诗歌审阅爱尔兰这个民族的命运 ......
您现在查看是摘要页,全文长 2772 字符。