非平衡中-英双语者言语产生中非目标语言的语音激活 *
正确率,范式,1引言,2实验1,1研究目的,2研究方法,3结果与分析,3实验2,1实验目的,4总讨论,5结论
刘月月 王瑞明 李 利 吴礼沐(1 曲阜师范大学教育学院,曲阜 273165) (2 华南师范大学心理学院,心理应用研究中心,广东省心理健康与认知科学重点实验室,广州 510631) (3 华南师范大学国际文化学院,汉语学习与国际推广重点实验室,广州 510631)
1 引言
在双语言语产生领域,研究者关心的一个重要问题是双语者在加工目标语言时非目标语言的激活状况。一直以来,研究者习惯使用概念层面、词条层面和语音层面来探讨双语言语产生的过程和机制。大量研究已证实,双语者使用目标语言时,非目标语言得到了来自语义系统的激活。而在言语产生过程中,非目标语言的语音层面是否激活?如果激活,激活的范围是怎样的?以上是近年来研究者关注的焦点问题。
目前关于第一个问题,研究者已经达成共识,认为言语产生中双语者使用目标语言时,非目标语言的语音层面也得到激活。Guo 和Peng(2006)采用ERP 技术和图片命名启动范式考察非目标语言的语音激活情况,发现被试对语音一致词的命名反应显著快于语音无关词,并且语音一致词引发的N400 波幅显著小于语音无关词,表明双语者在使用目标语言时,非目标语言的语音也可以得到激活。Hoshino 和Kroll(2008)使用图片命名范式发现双语被试对同源词图片的命名时间显著短于非同源词图片,这表明非目标语言翻译对等词的语音信息得到了激活。Macizo(2016)以西班牙语-英语双语者为被试,采用颜色图片命名任务考察了非目标语言一语的语音激活情况。结果发现,被试在使用英语时,可以同时激活西班牙语的语音。Klaus, Lemh?fer 和Schriefers(2018)以荷兰语-英语双语者为被试,采用图-词干扰任务考察了非目标语言二语的语音激活情况。结果发现,被试在使用荷兰语时,英语的语音层面得到了激活。值得注意的是,在前人关注非目标语言语音层面是否激活的基础上,研究者也考察了非目标语言的语音激活范围。Hall(2011)采用图-词干扰任务发现了非目标语言翻译对等词和相关词语音信息的激活。随后,李利、申由甲子、张扬和陈琳(2014)采用图片命名启动范式考察了日本留学生非目标语言的语音激活情况。结果发现,日语和汉语分别作为非目标语言时,对等词和相关词都得到了激活,即两种非目标语言的语音激活范围是一样的。总结前人研究发现,先前研究探讨语音的激活,大部分只关注了语音对等词或语音相关词的激活,而对于第二个问题—非目标语言的语音激活范围(即对等词和相关词的语音能否同时激活)—相关研究涉及较少。
近年来 ......
您现在查看是摘要页,全文长 14044 字符。