当前位置: 首页 > 期刊 > 《医药产业资讯》 > 202024
编号:13815800
“一带一路”背景下中医药旅游外宣文本英译现状研究(4)
http://www.100md.com 2020年8月25日 《中国医药导报》 202024
     2.4 加大力度,把好中医药旅游外宣文本英译的质检关

    国家有关部门应制订相应政策,成立专家组,定期派专业人员对中医药旅游外宣文本的英译进行审查,以便及时发现问题,及时校正,确保中医药旅游外宣文本英译质量。

    3 结语

    中医药旅游外宣文本的英译应该准确、规范、专业。译者必须加强中医药及历史文化知识的学习,提高综合素养。建议国家制订相关政策并成立专业团队,借鉴现有权威翻译成果,避免误译、错译、漏译等,严格把好译文质量关。同时对已有的外宣文本译文应本着“优则取之,劣则弃之,错则改之,误则纠之”的原则进行修订,确保译文的权威性、专业性、准确性、合理性,从而更好地推动中医药旅游的健康发展和中医药文化的对外传播 ......
上一页1 2 3 4

您现在查看是摘要页,全文长 2818 字符