当前位置: 首页 > 期刊 > 《世界中医药》 > 2013年第9期
编号:228030
新中国成立后中医古籍出版工作的回顾与展望
http://www.100md.com 2013年4月8日 世界中医药 2013年第9期
整理,中医药,1古籍出版工作的历史回顾,2中医古籍的数字化与数据库化展望
     王 琼 金芷君

    (上海中医药大学中医文献研究所,上海,201203)

    中医学是经验医学,中医药古籍的开发与利用对于当代中医药学发展的重要性不言而喻。本文对建国以来的中医药古籍的出版工作进行历史回顾,并对中医古籍的数字化、数据库化等问题进行展望。

    1 古籍出版工作的历史回顾

    从学理上讲,中医古籍出版的目的主要有3个方面:一者,继承之需;二者,中医古籍文词古奥,对今人而言,义晦难明,故需注释、今译、语释;三者,中医古籍因年代久远,讹误难免,故需校勘后再出版。建国以来,我国对于中医古籍的整理、出版和利用可简要分为几个阶段和类型,不同时期的中医古籍出版工作,伴随着政治的需要、经济的发展、社会的进步、文化的变迁均体现了不同特色,与时俱进[1]。

    1.1 经典中医古籍的今译及语释 建国初期至文革前,我国以经济建设为主,国家的工业化、城市化为工作重心,医疗卫生工作虽有较大进步,但中医古籍整理与利用基本上处于起步阶段。1954年10月,中共中央批转中央文委党组《关于改进中医工作问题给中央的报告》中提出“整理出版中医古籍,出版中医中药古籍,包括整理编辑和翻印古典的和近代的医书”。此为中央首次对中医古籍整理工作的批示[2]。其后两年间,中医研究院与四所高等中医学院的成立,推动了中国中医学科的建立,也为文献整理研究工作奠定了基础。人民卫生出版社、上海科学技术出版社以及其他一些地方出版社,影印出版了一批中医古籍,如《素问》《灵枢》《脉经》《针灸甲乙经》等,并以今译或语释等方式,对《伤寒论》《金匮要略》等书进行了整理研究,促进了经典文献的学习和普及[3]。值得一提的是,1964年3月,卫生部为了落实国家十年规划第36项“整理语译中医古典著作”的规定任务,对《素问》《灵枢》《难经》《针灸甲乙经》《脉经》《诸病源候论》《针灸大成》等7本古典医著,按校勘、训诂、集释、语译、按语等项进行整理研究。首批经典文献的今译和语释,促进中医药高等教育的教学工作,有利于中医文献学在学科体制内的复苏与确立。古籍的今译与语释的工作,曾被文革打断,但这项基础性工作随着时代的进步,日益受到重视。当前图书市场上,一些古籍图书有各种今译本,琳琅满目,可谓丰盛,但读者也颇有无所适从之感[4]。一些热门经典古籍被重复出版,如《黄帝内经》《金匮要略》《本草纲目》等书,版本形式更名目繁多,普通本、精装本、点校本、白话本、文白对照本等不一而足。事实上,某种或某类中医古籍的语释本或今译本毋庸过多,只要该领域的优秀专家出一两种权威版本即可,这样既可节省出版工作中的重复劳动 ......

您现在查看是摘要页,全文长 12249 字符