当前位置: 首页 > 期刊 > 《环球中医药》 > 2010年第1期
编号:1421462
针灸穴名国际命名的发展回顾与思考
http://www.100md.com 2010年4月8日 环球中医药 2010年第1期
穴位,1针灸穴名国际命名的发展历程,2针灸穴名国际命名的探讨与思考,1编码译法的缺陷,2针灸穴名释义的源流与展望
     针灸在世界范围内传播比较广泛,目前开展针灸治疗的国家和地区已达140多个;据保守估计,全世界大约有10万多名针灸师,其中世界针灸学会联合会在46个国家有7万多名会员;针灸在全世界的发展进入了一个新阶段,针灸教育正进入各国的正规大学,各国政府也开始大规模资助针灸研究[1]。就在“针灸热”的浪潮涌向世界的同时,不同的中外针灸翻译译本也如雨后春笋般涌现,其中,对于针灸穴名的翻译更是引起了各方的广泛关注。本文主要是针灸穴名国际命名的发展历程的回顾与总结,提出对针灸穴名国际命名的前景之我见。

    1 针灸穴名国际命名的发展历程

    针灸在隋唐的时候就已经流传到了日本和朝鲜半岛,针灸术语的命名因此存在许多差别。某些穴位甚至有许多不同的名字,相同的中国汉字的发音也不同,这就导致了对针灸穴位理解上的困难和误解。

    1965年,日本经络和腧穴委员会推荐了一个试用标准,即采用国际数字体系用于每个穴位。中国及其他的一些国家也相继成立了命名委员会专门研究命名标准,但在不同的命名之间又产生了差异。在1980~1982年之间,日本和中国的一些专家学者不断总结已有的命名方法,在中国和日本之间举行了5次预备会,试图形成关于针灸命名的标准化,但由于各种原因,当时双方对命名标准的规范并没有达成一致[2]。

    鉴于针灸在国际传播过程中存在着术语翻译不一致、各国对同一概念的理解不一致等问题,WHO在1982年正式启动了针灸经穴名称国际标准化工程[3]。1982年12月4日至20日WHO委托西太区组成了一个工作组研究针灸穴名的国际化标准问题,会议在马尼拉举行,经过讨论,工作组提出了命名标准的三个基本要素,即以英文字母与数字编号、中国语音字母(拼音)、中国汉字命名经络和穴位。如足三里穴是胃经循行走向的第36个穴位,因此命名为:S36 Zusanli 足三里。会议还确定了经脉名称代码的基本原则,即如果一个经脉的汉语只有一个汉字,代码只用一个大写字母,如肾经kidney用“K”表示;如果一个经脉的汉语包含两个汉字,代码使用两个大写字母,如小肠经small intestine用“SI”表示;如果不同经脉出现相同代码,加上下一位的字母以示区别,如,肝经liver和肺经lung的代码按以上规则会发生重复 ......

您现在查看是摘要页,全文长 8457 字符