基于实证研究的医学生口译课程设计
英语专业,1非英语专业口译教学现状,2研究设计,3结果和讨论,4医学生口译课程设计,5总结
吕颖(温州医科大学 外国语学院, 浙江 温州 325035)
·高 教 研 究·
基于实证研究的医学生口译课程设计
吕颖
(温州医科大学 外国语学院, 浙江 温州 325035)
本文以选修英语口译课的医学生为研究对象,分析其学习口译的动机和英语能力自评,并以此提出医学生口译课程设计,确定以医学背景为导向,以语言输出为驱动的教学理念,培养学生综合语用能力,解决哑巴英语的困扰,同时也培养有医学背景的合格口译人才。
医学口译;口译教学;学习动机;课程设计
中国与世界的接轨需要大量优秀的口译人才,特别在医学领域,口译实践不仅考验双语转化能力,更需要强大的专业知识作为支撑,这也是英语专业学生不能胜任医学口译的主要原因。此外,以“输出”为驱动的口译教学可以促进综合语用能力的提高。作为温州医科大学公共英语课程改革的重要举措之一,在为医学生开设口译课程前,有必要对学生的口译学习动机及自身英语能力自评做全面深入的调查,并以此进行课程设计,达到其设置目的。
1 非英语专业口译教学现状
英语口译课程一般都面向英语专业高年级学生或者研究生,其原因在于该门课程对学生的语言能力有较高的要求,需要有扎实的英语听说能力作为支撑。然而,近年来,非英语专业学生对口译技能的需要不断提升,罗选民[1]对11所高校不同专业的大四学生进行了问卷调查,结果显示,43%的学生认为自己口译能力差,大部分受调查学生认为口译教学是必要的,希望学校开设口译选修课。邓正君[2]对湖南省3所高校不同专业的大一和大二学生1 100人进行了问卷调查,结果显示54%的学生认为自己口译能力差,26%的学生认为自己的口译能力尚未得到开发,83%的学生提出大学应当开设专门的口译课以提高他们的口译能力。与此同时,越来越多的非英语专业学生加入口译证书考试热潮,也从侧面佐证了学生对口译学习的需求。除了学生自身的需求,社会也急需既有丰富专业知识又有口译技能的复合型人才。培养具备专业知识和一定口语口译能力的专业性口译人才成为解决我国目前专业领域英语口译人才紧缺问题的必然途径[3]。
鉴于此,国内很多学者提出,应该对非英语专业学生开设口译课。罗选民[1]认为翻译人才的培养不应只限于英语专业和翻译专业的学生,而应将它普及到整个大学英语教学,这样才能在更大范围内开发和利用我国的教学资源。周青[4]提出非英语专业的英语教学应由传统的培养学生读、写和(笔)译扩展到注意培养学生的听说和口译技能。另外,非英语专业学生学习口译有其独特的优势 ......
您现在查看是摘要页,全文长 11946 字符。