当前位置: 首页 > 期刊 > 《空军军医大学学报》 > 2020年第5期
编号:1412662
对free-hand中文译名的建议
http://www.100md.com 2020年1月5日 空军军医大学学报 2020年第5期
导针,穿刺针,徒手,1free-hand的中文译名混乱,2free-hand技术的准确含义,3free-hand中文译名混乱的成因分析,4对free-hand中文译名的建议
     章建全,沈 理(海军军医大学第二附属医院超声诊疗科, 上海 0000;上海国际医学中心,上海 08;上海交通大学医学院附属新华医院崇明分院超声科,上海 050)

    临床上,随着介入超声不断发展与普及,freehand穿刺技术得以频繁和广泛使用。作为超声引导下的一项重要穿刺操作技术的术语,它经由英文文献引入中国超声医学界,不免需要赋予其相应的中文名称以利于本土化交流、应用与发展。综合专业文献和日常实际工作中有关free-hand技术的一些问题,笔者与广大读者作如下剖析与商榷。

    1 free-hand的中文译名混乱

    当前,中文文献里有关free-hand的中文译名存在理解不准确、语义不明确、称谓不统一等问题。中文文献中free-hand的译名大致有“触诊下”穿刺[1-2]、“自由臂”穿刺[3]、“自由手”穿刺[4]、“无穿刺架”穿刺[5]、“徒手”穿刺[6-7],也有中英文混用仍旧以free-hand原词出现者[8]。首先,关于“触诊下”穿刺的译名,通过追溯原始文献发现该译名的最初文献均来自同一篇英文文章[9],令人惊讶的是一词在该原始文献中竟然通篇未曾出现。于是,我们继续查阅是否存在导致将free-hand理解并译名为“触诊下”穿刺的文献报道,经检索发现有两篇文献将ultrasound-guided(超声引导)与free-hand并列作为两种引导细针穿刺活检的方法进行平行对照研究[10] ......

您现在查看是摘要页,全文长 5524 字符