平静的生活杜拉斯.pdf
http://www.100md.com
2020年4月15日
![]() |
| 第1页 |
![]() |
| 第10页 |
![]() |
| 第19页 |
![]() |
| 第30页 |
![]() |
| 第45页 |
![]() |
| 第65页 |
参见附件(1615KB,90页)。
平静的生活是玛格丽特·杜拉斯写的长篇小说,主要讲述了弗朗索瓦丝身边发生着一件件令她感到孤寂的事件,尽管渴望生活,但死亡,孤独,绝望好像从未离开过她的生活。

平静的生活内容
这是杜拉斯的第二本小说。绝望的爱、时时笼罩的死亡,正是杜拉斯笔下永恒的主题。
偏僻的乡村中,弗朗索瓦丝在孤寂中渴望生活,渴求爱情。舅舅与弟妹私通,她向弟弟告发,舅舅被弟弟打死;弟弟的情人爱上了她的情人,弟弟绝望自杀;她逃离到海滨城市,却又在阳光灿烂的沙滩上目睹一个男人溺水身亡。感性而清醒的语言,笼罩在死亡阴影中的情节,生活就在表面的平静和内心的挣扎里缓慢又迅疾的逝去……
本书由北大法语系资深教授、博导王文融女士根据伽里玛出版社2003年法文版新译。
作者简介
玛格丽特·杜拉斯(Marguerite Duras,1914-1996)法国小说家、剧作家、电影导演,本名玛格丽特·多纳迪厄,出生于印度支那,在那里度过生命最初十八年的时光。炎热杂乱的殖民地,窘迫变迁的家境,忍耐偏执的母亲,放荡骄纵的大哥,温情落寞的“小哥哥”,如此种种影响了杜拉斯一生,在她日后创作中刻下深深的烙印。1932年后回法国定居,进入大学学习政治、法律等,曾在法国政府殖民部工作,参加过抵抗运动。1943年,以杜拉斯为笔名发表第一部小说《无耻之徒》,从此步入文坛。1950年的《抵挡太平洋的堤坝》广受好评,入围当年龚古尔文学奖,并被改编成电影。一生创作了大量小说、剧作和电影作品,以电影《广岛之恋》(1959年)和《印度之歌》(1975年)赢得国际声誉,以小说《情人》(1984年)获得当年龚古尔文学奖。
书籍读者评价
一个杜拉斯迷,如果精通法语,真是无比幸福,可以零距离感受地道的杜氏风格。就算法语不太精通,至少还能透过字词,感受和揣摩杜拉斯的句子。最近读杜拉斯的《平静的生活》,再一次恼恨自己不懂法文,偏偏小说中有大段的心理描写,细腻得很。就小说意境而言,译本总感觉有一点隔。
杜拉斯的故事总有那么点不可理喻,异常纠结。先是舅舅热罗姆不务正业,唆使父亲挪用公款,害他丢了市长职位,全家生活陷入困顿,“我”也为此待于深闺,成了老姑娘,然后他又还勾引了外甥的老婆。接着,“我”发现了这件丑事,越发痛恨他,暗下杀机,于是挑拨弟弟与舅舅决斗,结果弟弟一出手把他给打死了。可是满以为重获新生的弟弟,发现自己的女人露丝另有所爱,万分痛苦,加上打死舅舅带来的内疚感,断然选择卧轨自杀。单从情节而言,这样的设置实在谈不上有多高明。但对于杜拉斯来说,情节真是小说很小的一部分,她的高明在于小说中人物心理的洞悉和刻写,直逼人心。
杜氏小说当然少不了女性,小说塑造了一个有点自闭和病态的“我”。在目睹两个亲人死亡后,看着父亲母亲日见衰老,逐渐意识到自己对弟弟的死负有责任。对于这个相貌平平、内心丰富的25岁的女人而言,很难宽恕自己,尤其是在她内心深处还装着一个男人时,注定要苦闷。敏感、贫困让她处于焦渴状态。望摆脱出贫乏无趣的生活,尤其渴望一段爱情——对象就是外来男子蒂耶纳。
“渴望一个身体的念头不顾我的反对,在我心里生了根,总是同一个念头,渴望蒂耶纳身体的念头”可是她有点自卑和内向,没有勇气去表达自己的感情,也没有心情去追求属于她的幸福。只有在旅行中,通过思念来倾听他睡觉的呼吸声,来幻想他们生活在一起。
于杜拉斯来说,处理这样的情感路线自然是轻车熟路,女人稍显病态的爱恨在她的笔下徐徐展开,引人入胜,恰到好处。如果说《平静的生活》前半部分还着墨于情节的叙述,那小说的后半部分就成了“我”的自我救赎,看她如何从痛苦和不快中挣脱出来。也是小说质变于其他小说。
这种自我救赎不但救了小说人物,也拯救了小说本身。要是没有后半部分的旅行,这本小说充其量也就是三流的情爱小说。读者应该好好读一读小说的后半部分,保准会喜欢上的。女主角的心理活动,娓娓道来的心理描述,以及偶然插入的对往事的回想,不但很好地勾勒了姐弟间成长的故事,和姐姐对弟弟母性般的爱护。文字阴郁、自然,如下雨天的箫声,带着淡淡的伤感,又不显腻味和冗长。
我曾幻想,倘若懂法语,定要择一个飘雨的春日,休假在家,早起洗漱就餐后,重新躺进被窝,打开杜拉斯,或者就是这本《平静的生活》,循着她原汁原味的文字,走进她笔下亦真亦幻的世界,反复回味、揣摩小说女主角心中的喃喃自语,那真惬意。还有,如果你足够仔细的话,会发现小说里的“佣人”都写成了“用人”。不过,可别激动,这和校对无关,别以为这错了。据《咬文嚼字》的老编讲,“用人”的说法更早,“佣”才是后生的。这也算一乐吧!
平静的生活杜拉斯截图


目录
献词
第一部
一
二
三
第二部
第三部
一
二献词
献给我的母亲
第一部
一
热罗姆深弯着腰,朝比格的方向走去。打完了架,尼古拉立即瘫倒在铁道的斜
坡上。我走过去,在他身边坐下,但我相信他丝毫没有觉察。他目送热罗姆,直至
铁道被森林遮住。这时,尼古拉匆忙站起来,我们俩跑去追舅舅。等到再看见他,我们便放慢脚步,与他保持大约二十米的距离,跟在他后面一起慢慢往前走。
尼古拉浑身是汗。头发粘在一起,一绺绺地搭在脸上;胸脯一起一伏,上面红
一块,紫一块的。腋窝里的汗,一滴滴地顺着胳膊往下淌。他一直特别留心地观察
热罗姆。看着舅舅佝偻的背影,尼古拉此刻肯定预见到将要发生的一切。
路盘旋而上,一直通到比格农庄。热罗姆不时背倚斜坡,蜷起身子,两手按着
肋部。
有一刻,他看见我们在他身后,但好像没有认出我们。看来他疼得很厉害。
在我身边的尼古拉始终望着他。在尼古拉的脑海里,应该浮现出一连串的画
面,一幅幅同样的画面,面对这些画面,他无法不感到惊诧。有时,他想必以为仍
可以一笔勾销他做过的事,于是汗津津的发红的双手紧紧地攥在一起。
每走二十米,热罗姆都靠在斜坡上歇一歇。现在,他已不在乎尼古拉打了他。
尼古拉或者随便什么人。刚才尼古拉把他揪出被窝时的恼怒和不悦,也从脸上消失
了。他好像把自己吞下了肚,在体内审视自己,疼得头晕目眩。疼痛一定非常剧
烈。他似乎觉得这样疼痛是不可能的,他无法相信会有这样的疼痛。他不时挣扎着站起来,从胸腔里发出吭哧吭哧的声音。随着这几声呻吟,从他
的嘴角流出一种白沫样的东西。他把牙齿咬得格格作响。他完全把我们忘了,不再
指望我们帮助他。
这些细节是蒂耶纳告诉我的,尼古拉后来向他讲述了这件事。当时我只顾看弟
弟了。
我第一次感到弟弟尼古拉的伟大。他的身体散发出热气,我闻到了他的汗味。
这是尼古拉从未有过的气味。他只望着热罗姆,对我视而不见。我渴望把他搂在怀
里,更近地嗅到他的力量的气味。此刻只有我能够爱他,搂抱他,亲他的嘴,对他
说:“尼古拉,我的小弟弟,我的小弟弟。”
二十年来他一直想揍热罗姆一顿。刚才他终于这样做了。而头天他还为自己下
不了决心感到羞愧。
热罗姆又一次站了起来。现在他扯开嗓子不停地叫。这肯定能缓解他的疼痛。
他踉踉跄跄地走着,像个醉汉。我们呢,我们跟着他。慢慢地,耐心地,我们把他
领向他再也出不来的房间。我们担心这个不同以往的热罗姆迷路,盯着他走完了最
后几步路。
我们登上了高地,快到院子的时候,我们以为他可能走不到大门口,没有足够
的意志跨越他与床之间的几米路了。他和我们离得不远。高地上刮着风,把我们与
他隔开。他的哼哼听不大清楚了。他停下来,使劲晃着脑袋。然后仰面朝天,发出
几声真正的哀号,同时试图挺直腰杆。我无意识地望了望他恐怕最后一次看见的天
空。天瓦蓝瓦蓝的。太阳升了起来,已是早晨了。
终于,热罗姆又开始走了。从这一刻起,我确信他走到他的床边才会停步。他
跨过大门,我们陪他进了比格的院子。蒂耶纳和父亲正在套车准备去砍柴。热罗姆
没有看见他们。他们停下手中的活儿,目送他直至他进了屋。
爸爸细细打量了一下停在院子当中的尼古拉,接着又干起活来。蒂耶纳过来问
我发生了什么事。我对他说尼古拉和热罗姆为了克莱芒丝打了一架。
“他好像受伤了。”蒂耶纳说。我告诉他我觉得情况的确很糟糕,热罗姆恐怕
好不了了。蒂耶纳去找尼古拉,要他帮忙把玛套上大车。有些夏日的早晨,这匹名
叫“玛”的牝马显得很犟。然后,男人们下地了。
·
一上床,热罗姆又有了喊叫的力气。妈妈丢下活计,守在他的身边。我早就不
把热罗姆看成妈妈的兄弟了。我告诉妈妈,尼古拉和热罗姆打了一架,既为了克莱
芒丝,也为了一直以来潜伏在我们之间的危机。我没有夸大其词,热罗姆花光了我
们的全部财产。因为他,尼古拉一直没能上学,我也一样。我们从来没有足够的钱
离开比格。这也是我还没有出嫁的原因。尼古拉娶了克莱芒丝,我和她是一个乳母
喂大的,但不管怎么说,她是我们的用人,而且又丑又蠢。两年前收葡萄的季节,他弄大了她的肚子,不得不娶她。如果尼古拉有机会遇到其他的女孩子,就不会干
这种蠢事。他是因为多年孤身一人才做出这种事来的。这不能说是他的错。何况他
本可以不娶克莱芒丝。妈妈一定记得很清楚:是热罗姆促成了这桩婚事,我们当时
并不同意。克莱芒丝去了佩里格她姐姐家。是热罗姆去把她找了回来。一周后他们
在齐耶斯结了婚。我们觉得事情这样了结更简单。现在她还认为我们做得对吗?
我把一切又跟妈妈讲了一遍。她容易忘事。我对她说,是我告诉尼古拉,三个
月来,热罗姆每天夜里上克莱芒丝的房间去。尼古拉的确嫌弃她,与她分床睡。但
克莱芒丝早就清楚尼古拉的脾气,应该知道会有什么结果等着她;克莱芒丝本来就
不该嫁过来。我说的难道没有道理?
妈妈握住我的手,发着抖说:“那么诺埃尔呢?”我笑了,说:“他是尼古拉
的。”她问我怎么这样有把握。我把她拉到院子里,去看正在学步车里玩耍的诺埃
尔。
诺埃尔有一头红棕色的直发和一双紫色的眼睛,透明的眼睑一眨一眨的,丝一
般的红棕色睫毛又长又密。毛线鞋脱掉了,他只穿了一条老往下掉的小短裤。他先
看着妈妈。妈妈什么话也没说,过了一会儿,他又聚精会神地玩起神秘的游戏。他
用尽全力拍打学步车,每次都一屁股坐下来,但他不笑也不闹。沐浴在阳光下,他
的小胸廓粉红里带些棕色,仿佛透明似的让人看到血液的流动。
妈妈似乎动了感情。过了一会儿,她对我说:“你说得对。”她去取来诺埃尔
的帽子,给他扣在头上,然后又回到热罗姆的身边。我没有再跟妈妈说什么。但热罗姆应该从比格消失。这样尼古拉才可以开始生
活。总有一天该做个了断。这一天到了。
·
傍晚时分,热罗姆开始叫唤,我不得不待在大平台上,看路上有没有人朝我们
家走来。从那儿看,比格很美。我们的草场很美。我们的树林也美,在四周投下大
面积的阴影。从平台上可以一直远眺到天际。在里索勒河谷,相隔很远的,有几座
被田野、树林和白色山丘环绕的小农庄。如果有人来访,我不知道我们能怎么办。
不过我密切监视着道路,心想万一有人出现,在最后关头我肯定会想出办法来的。
其实我感到很平静。太阳快落山了,影子在山坡上拉得长长的。平台边有两株玉
兰。某个时候,一朵花落在我凭依的护栏上。它散发出落英的幽香,一种气味,几
乎是一种滋味,甜丝丝的,已经带点霉味。正是八月的天气。路的另一侧,在齐耶
斯山的阴影下,克莱芒不久就会把他的羊群赶回羊圈过夜了。我回到屋里。我望风
已望了三个小时。我确信这么晚不会有人再来这条路上探险了。
我来到热罗姆房间的门口,耳朵贴着木门听里面的动静。克莱芒丝也跑来一起
听。热罗姆一直叫唤,要求去齐耶斯请医生。妈妈如同回答一个提问的孩子,总用
漫不经心的、茫然的声调回答他,一再说牝马正在田里耕作,总不能停下活儿到齐
耶斯去。妈妈刚回答完,热罗姆便又开始缠住她,向她提出同样的要求。他不耐烦
地来回扭动,把床板压得嘎吱嘎吱的响。有时他骂妈妈,但她始终断然拒绝,就像
面对任性的诺埃尔,而拒绝的语气也同样温和。我也想骂她一顿,想看见她因为这
拒绝挨一记耳光。她这样做其实是对的。可不管怎样,热罗姆这样苦苦地哀求她,她竟不为所动!她回答说:“不,不就是打重些了嘛,没什么大不了的。”热罗姆
威胁说,如果不请医生,他就骑上玛,自己去请。接着,他口气软下来:“叫弗朗
苏去吧,安娜,我求求你;我觉得很不好,为你兄弟做做好事吧,安娜……”弗朗苏
是我小时候他给我起的名字。热罗姆,他需要你的时候,就这个样子。妈妈仍然回
答说:“不行,热罗姆,不行。”妈妈,她一定回想起早上我对她所说的一切。
我走进房间。克莱芒丝像头蜗居于黑暗中的动物,从门口消失了。
热罗姆和衣躺着。他嘴唇青紫,皮肤发黄,单一的黄。妈妈坐在他身边看书。
房里有股碘酒味,尽管百叶窗半开着,也很难想象外面正是肆行无忌的夏天。热罗
姆让人看着发冷。我记得我想走开。热罗姆使出全力呻吟。他的叫喊声越来越响,起初又杂又乱,好像他要把五脏六腑全吐出来,化作厚厚的岩浆。接着,从这粥样
的东西中,终于发出真正的叫喊,纯粹,赤裸,如孩子的叫声。钟锤的摆动,在两
声呻吟之间开出一条通道。热罗姆盯着天花板上的吊灯,光线把他厚度清晰的身体
照得清清楚楚。或许直到此时我还不能完全肯定热罗姆正在死去。在一阵阵有规律
的剧烈抖动中,他的四肢渐渐僵硬;凄厉的叫喊穿透各个房间、园子和方形院子,越过道路和森林之间的田野,去鸟雀成群、撒满阳光的荆棘丛里躲起来。这是一头
拦也拦不住,总能逃出家门的牲畜,一到了外面,就会害我们。热罗姆还没有放弃
从外面来人救他的希望。虽然他知道,他在比格孤立无助,我们不会让任何人看到
他。然而我们和气地跟他讲话,如果他看到我们的眼睛,一定会发现眼神中对他如
此高大又如此疼痛的身体的怜悯。我记得很清楚,我想走开。但我仍然专心地端详
热罗姆,去习惯他的叫喊,他的时而如此感人的恳求,他的令人不忍目睹的面孔。
就这样直到生厌。
男人们回来了,我迎了上去。尼古拉神色疲惫。他对我说:“他还在叫唤?要
是我知道……”这是这段时间我弟弟对我说的唯一一句话,他也可以跟任何人说这句
话。他本可以什么也不问,既然他听见热罗姆在喊叫。我有点生尼古拉的气,也有
点瞧他不起,这让见到他满心欢喜的我有几分难受。要是他“知道”,他会怎样?
我心痒痒地想知道。我有点性急地问他时,他没有回答。他走开了。我们看见他躺
在护栏下的草地上。他好像怨恨我们大家,尤其怨恨我。同时,我觉得他不大自
然。他知道我们关注他的沉默,他的每一个动作,他没有讲而我们期待他讲的第一
句话,这肯定使他心烦意乱。他向我提出这个问题时,我从他眼中看出他没有任何
明确的想法。热罗姆不会那么快就死。我们,我们干吗在那儿窥伺他呢?尤其尼古
拉的忧伤是“没来由”的忧伤,正如婚礼或麦收后的心情。当事情做完,无需再做
的时候,人们望着自己的手,内心忧伤。
他可以肯定,我们绝不会透露他们打架的真正原因,所以他毫不担心。只需想
起热罗姆和克莱芒丝一起睡过觉,便可以向自己证明他该杀死热罗姆。虽然他恨热
罗姆的理由模糊不清,这个事实却是清楚的。他可以时时想起它,在怀疑的时刻用
它说服自己。他做的事,他绝对有权做。但我们保护他不受法律制裁的行为,倒像
是我们给了他这个权利。这既破坏了它的纯洁性,也败坏了尼古拉的全部乐趣。要
使他高兴,我们根本无需那么谨慎。
·有一刻,克莱芒丝压低嗓门叫起来:“露丝·巴拉格!”我不信她的话,到院门
口去看个究竟。不错,露丝·巴拉格正骑着马朝比格走来。
我跑到热罗姆身边。他满头是汗。他已不存任何希望,不再提任何要求,不停
地呻吟着。我给他擦去额头上的汗,叫他别再哼哼:玛从地里回来了,只要他不再
叫唤,我就去齐耶斯请医生。热罗姆住了口。他不时张开嘴巴,我提醒他答应的
事,他一声不吭了。
有一刻,我用手指轻轻触了一下他的汗湿、冰凉的额头。他正在我手下慢慢死
去。这是一件被抛弃的、不再去救的东西。
·
露丝走了。三个男人上桌吃饭。克莱芒丝默默地一旁伺候,然后收拾餐具。尽
管热罗姆在叫唤,男人们依然吃了晚饭。此刻他们彼此相像,对热罗姆的呻吟充耳
不闻。他们饿了。尼古拉也吃了。灯在他们头顶上方摇晃,蜷着脊背的影子在光秃
无饰的墙壁上跳跃。爸爸对我说:“你去请医生,弗朗苏。”早上他不相信事情严
重,现在他对此确信无疑。怎能不信呢?他去看过热罗姆,回来时一脸茫然。此
刻,坐下来吃饭时,他叫我去请医生。看见他,我想起一件事:十年前,热罗姆离
家半年后从巴黎回来。生意没做成,空手而归,花光了我们所有的钱。可是第二
天,他又恢复了自信,对待爸爸跟以前一样傲慢无礼。当时,爸爸似乎毫不在意,没说一句话。
于是我去了齐耶斯。天黑了,我看不清路。要沿里索勒河走四公里。玛干了一
天活儿,不乐意走这一趟。但它很强壮,而且抵御不住载着我一路小跑的乐趣。我
骑了它五年,我和它彼此熟悉。天很热,没有月亮,但过了一会儿,面前笔直的白
色大路便看得很清楚了。从干涸的沟里传出蛙鸣。河谷的一个个小农庄亮着灯,可
以数清楚灯的数目。
走到半路,我让玛停了一会儿。它啃起路边的青草。在我撩起的连衣裙下,抵
着我光着的大腿,我感到它湿漉漉的、结实的两肋在一起一伏。我怎么对医生说
呢?我相信到最后一刻,我自然会找出一个理由来。这是件过去的东西了,热罗
姆。我真想在黑暗中多耽搁一会儿。玛,线条弯弯的,曲着一条腿扭腰斜立,在我
身下啃草。我身子发懒,歪头躺在马脖子上。田野静悄悄的。我眼前浮现出蒂耶纳
吃饭时的样子,平静,英俊。晚餐时没人跟我讲话,除了爸爸叫我去请医生。蒂耶
纳也好,尼古拉也好,都没有瞧我一眼。我心里想我一会儿去蒂耶纳的房间找他。
尤其今晚,谁也不会注意。我回想起比格的男人们,他们盼着医生来,但又不公开
承认。他们需要医生来结束他们的等待。这对他们无异于一杯过烈的酒。
玛又以它清脆有力的步子小跑起来。夜里,农庄的人一定心里在想:“这肯定
是维雷纳特家的姑娘”,然后在马蹄声中重新入睡。玛几乎蹄不着地,得得的叩击
着燧石路,擦出朵朵火花。今晚,再过一会儿,蒂耶纳。我清楚地记得玛的两肋顶
着我的皮肤,还记得对蒂耶纳的思念和玛一样温热。
一路上我没有遇到任何人。我躺在玛的背上,它猜我把它忘了,把步子放得更
加轻柔。
·
医生十分年轻。老的去年死了。这一位我们还不认识。他建议开车送我回去。
我对他说我有马,我在前面领路。他问我:“你舅舅出什么事了?我好知道该带什
么。”我说他被牝马踢了一脚,踢在肝部。什么时候出的事?我对他说:“今
早。”想到要上我们那儿去,他兴味盎然,话挺多。想想看,他认识维雷纳特一
家,也去过比格。从大路看过去,老屋的两堵山墙很美。我进的是餐厅,他跟我提
起隔壁的门诊室,嗓音洪亮清脆。我到的时候他刚用完晚餐;尚未撤去餐具的桌上
摊着一本打开的书。这个房间重新装修过,干净,雪白。旁边的厨房里,传来女佣
收拾东西的声音。他准备医药箱的时候,我突然感到那么的累。我跌坐在靠墙的一
张椅子里,头倚在橱柜上。就在此刻,我有了不知从哪儿来的信念:我们遇到的事
没什么大不了。
我们等了它那么久;我夜里都梦见它。我梦见它发生了,把我们解脱了。别人
不可能不做这样的梦。从早上起我就相信它,相信它发生了。我心里很舒坦。突
然,我又一次觉得我一直在做这个梦。热罗姆,在楼上叫喊的热罗姆死了算什么,作为我们自由的开始,这不重要。
遽然而来的疲惫令我合上了双眼。医生突然出现在我面前。“不舒服吗,维雷纳特小姐?”他戴一副铁架眼镜,嘴边长了一圈疱,有光泽的金黄头发梳得一丝不
乱。我说热罗姆的情况非常不好,我认为他没救了。医生思索片刻,就玛踢人的事
向我提了几个问题,随后又去取了一点吗啡。“令人担心的是肝破裂。他酗酒吗,你舅舅?”他的声调变了;他没了兴趣。我说舅舅酗酒,我还补充说他应该知道这
点,这个地区的人很清楚,所有的人,所有那些……
我们出了门。我纵马飞奔。我叫他到比格后等我,不然在交叉路口他会找不到
路,那个地点有十条路通往树林。其实,我是不愿意他比我先到热罗姆的房间,听
他讲述这场争吵。热罗姆不会拿这件事炫耀,这我知道,但我还是担心。
玛很不高兴。它满口白沫地跑到汽车旁。医生等着我。我让牝马自己回去,我
们俩一起爬坡。一登上高地,就开始听见热罗姆的叫声。我感觉他好像丢了一个孩
子;他的声音我已听不出来。他的呻吟声更响,不再是喊声,而是嘶哑的喘息声,从腹部深处刮擦出的、丝毫不顾廉耻的、被活活剥皮的声音;当它穿过高地时,好
像听得见空气的瑟瑟声。我们很不自在。医生顿时停下脚步,抓住我的胳膊,我们
一起听。夜漆黑一片,但我看见他的金属架圆框眼镜闪着光。他冷不丁对我
说:“他在捯气儿!这是捯气儿声。干吗不早点来叫我?”我求他别吓着热罗姆,他极易被吓倒。现在,必须避免最坏的情况发生。受到惊吓,热罗姆才会乱讲话。
餐厅里只有蒂耶纳等着我们。他站起来,把手插在口袋里,没跟医生打招呼就
走了出去。我明白他生气了。我把他丢在这儿听热罗姆哀号。他出去后,我感觉被
他抛弃了。
爸爸和妈妈待在热罗姆的房间里,给他敷药,擦额头的汗。医生跟他们打了招
呼,然后开始给热罗姆检查。热罗姆脸色异常,黄中带绿。嘴唇与脸的其他部分已
分不清楚。嘴唇和眼睑都肿了起来。枕头汗湿了。牙齿打战。医生又问我:“多长
时间了?”我照实说:“今天早上。”热罗姆目不转睛地望着来人。“我疼,大
夫,这儿,疼死了。”他指了指肋部。医生撩开衬衣。肝的位置呈深蓝色,肿得厉
害。医生触摸它时,热罗姆叫得更响了。医生放下衬衣,动作徐缓地从医药箱里取
出一支安瓿,给热罗姆注射。热罗姆和医生互视了五分钟。我的父母出去了。医生
面带微笑,捏着舅舅的手腕,脸上流露出自信的满足。热罗姆开始眨眼皮,叫喊间
隔的时间越来越长,安静的时候他就舔舔嘴唇。他的叫喊渐渐有了点人味。医生悄
悄对我说:“是吗啡。”热罗姆的呻吟越来越轻,后来,好像甜蜜地在夜色中伸了个懒腰,终于停止了。他睡着了。我替他盖好被。我们丢下他,去了餐厅。医生朝
我转过身来:“我可以跟你谈谈吗?可以吗?你父母呢?没关系?你舅舅没救了,你们当然可以把他送到佩里格去,但这没用。”我们聊了一会儿。我困了。谈话毫
无用处。我不知如何打发这位医生。他奇怪没见到任何人。我也觉得爸爸和妈妈应
该在场。我对他说,他们老了,累了。他给了我好几支吗啡和一个针管,告诉我如
何使用。再没有别的可做了?没有了。我向他道谢。他走了。
我关好家里所有的门,熄了灯。没有人露面。上楼前,我去了父母的房间。他
们已经躺在房间正中央的大床上,背对背睡着了。我在他们身边待了一会儿。妈妈
四十来岁有的我。爸爸那年将近五十。双亲老了。妈妈的头发始终有股香草的味
道。爸爸,他睡着和他醒着的时候一个样。他的睡眠跟昆虫一样不引人注目,难以
觉察。朝黢黑院子的窗户开着。夜深了。
·
夜里,热罗姆又叫喊起来。
每夜,直到他死的那天,当我晚上给他打的针失去效用时,他又开始疼得直
叫。他把大家吵醒了,但谁也没想到抱怨。除了我,没人起来。我下了楼,每次都
发现他浑身冰冷,汗流浃背。他在黑暗中醒来,对死十分恐惧。这时,在两次捯气
儿之间,他嘴里会吐出最温柔的名字。他对我说,我是他的小弗朗苏,唯一理解他
的人。我给他打一针,在他身边待一会儿。当针剂开始起作用时,他偶尔腼腆地冲
我微笑,为了让我也冲他微笑,为了不再害怕。他什么都不吃,人瘦了。我相信,在最后的日子,他连感到疼痛的气力都没有了。是恐惧令他叫喊,好让我下楼到他
身边,不孤零零一个人待着。
一天晚上,他快睡着的时候寻找我的手,求我请公证人来。我说:“请公证人
干吗?”他身无分文。他没有坚持。第二天,他又求我去请他,虽然知道这没有
用。他大概喜欢听我再说一遍,可能仍隐隐约约地希望我觉得这没有用,因为他不
会死。
我们又请了一次大夫。众人以为热罗姆被玛踢了一脚,纷纷来打听消息。
日子一天天过去,表面上一模一样。然而,热罗姆的死期不会再拖下去。我们感到它正一天天逼近。我们已等了很久。我记得我们全都固执地、小心翼翼地闭口
不提。仿佛每个人都防着其他人。而恰恰相反,我们空前地团结一致。
男人们收回了麦子,然后去森林砍了柴。必须为冬天做准备。已是八月末了。
我从来不去蒂耶纳的房间,他也不想办法见我。尼古拉只跟蒂耶纳和克莱芒丝
讲话。吃饭时见得到他;其他时候,他和往常一样干活。我们不再像最初几天那样
令他恼怒了。这种缓解淡化了他的行为,使他接受它,赞成它。如果热罗姆马上死
掉,事情的突然也许更容易让他感到内疚。而现在,他有时可能会想热罗姆死不
了。要是这样,他大概会感到万分遗憾,不得不意识到,如果他没有杀死热罗姆,热罗姆也是该杀的。
打架后整整过了九天。热罗姆在第十天的夜里死了。他夜里没有叫我。当我一
觉醒来,看到房间窗户上熹微的晨光时,我明白他大概死了。我去叫蒂耶纳,我们
下了楼。热罗姆死了。他的嘴张着,细长的手随意垂在身体两侧。他不再出汗。脸
不再像他叫喊时那样肿,脑袋沉甸甸地架在脖子上。床很凌乱,保持着热罗姆的最
后动作留下的状态。现在房间里显得非常宁静。我觉得,热罗姆的死跟我本人的死
完全不同,跟蒂耶纳的死,以及人们历来想象的死同样差得很远。它大概发生在入
夜时分,现在热罗姆的样子不再吓人,他死了,就是说,他成了一件永久受到死神
庇护的东西。热罗姆终于离开了我们,靠自己的力量独自撑到最后一刻。他没有叫
我,我永远不会知道他是睡着的时候糊里糊涂死的,还是先恢复了知觉却不愿叫
我。我怀疑他最后对我们充满鄙视,为此我马上消除了对他的全部怨气。
我们拉上他的被单,把他的手贴着身体放好,让他端端正正躺在床中央。在蒂
耶纳的帮助下,我用一条手绢系在他头周围,合上了他的嘴。他很沉,尤其脑袋,跟双脚和膝盖一样,只剩下了重量。
我拉开窗帘。蒂耶纳对我说这没必要。但他随我去做。我注意到,他的沉默与
通常不一样。他的确无话对我说。他走近靠在窗边的我。天刚蒙蒙亮。还没有人醒
来。蒂耶纳和我一样望着我们从来不去的荒芜的园子。蓝色的薄雾漂浮在树木之
间。我们面前的小径上,夜间绽放的小红玫瑰等候着朝阳。听得见几只鸟的啁啾。
我们不想叫其他人。我见蒂耶纳的脸离我的脸非常近。一道白色的光照在上面。乘
他眺望远处的当儿,我近距离地仔细观察它。他的嘴巴放松,几乎半张着,双唇翕
动;我见他轻轻呵出白气。他的头发散发出晨曦的气味,仿佛他是在露天过的夜。我把他带到厨房给他煮咖啡喝。谁都没有醒。没有任何响动。我们一下子觉得
极为孤单。他突然走过来把手放到我的臀部,把我紧紧搂在怀里。他此刻这样做
了,后来却好多日子对我不理不睬。他问我冷不冷。有几秒钟我头脑一片空白,眼
前浮现出一些奇怪的东西。比利时小城R,一些安静的城市,空荡荡的广场,大海。
接着我们默默地喝了咖啡。
诺埃尔叫了起来。房子里响起走路的声音。我对蒂耶纳说,他或许可以去齐耶
斯请大夫开证明和办理一切丧葬手续。“这倒是的,”他回答,“我没想到。”克
莱芒丝抱着诺埃尔来了,诺埃尔面带微笑。克莱芒丝刚从床上爬起来;硬直的头发
披在双肩。她跟每天早上一样问我:“怎么样?”我说热罗姆死了。她把诺埃尔放
到椅子上,快步走了出去。诺埃尔依然微笑着,玩起了桌布的穗子。
·
爸爸和妈妈并肩坐在客厅里。他们几乎不回应众人的吊唁,想方设法岔开话
题。白昼将尽,妈妈说:“某某还没来,还有某某和某某。”于是第二天一早,她
又和爸爸坐在客厅里,接待左邻右舍。
我们很少待在这间客厅里,它总让我回想起爸爸当过市长的比利时小城R。十九
年前,那次不寻常的招待会后,爸爸正是坐在这张黑橡木扶手的椅子里,把我抱到
膝头,抚摸着我的头发说:“我们就要动身去法国了,我的小弗朗苏。”
除了市里的官员,谁也没来妈妈的招待会。
大客厅的一角,由三名小提琴手组成的乐队正在演奏波尔卡舞曲。爸爸邀请市
府首席顾问的妻子跳了第一支舞。没有人响应,十五分钟里,只有爸爸和她跳舞。
我眼前又浮现出这位女子的面孔。她在爸爸的带动下跳着,有点晕乎,不过是厌恶
得晕乎。一曲舞毕,官员们用嘴唇抿了一口高脚杯里的香槟酒,然后立刻走了。离
开的时候,他们簇拥在与爸爸共舞的那位顾问太太的身边,她此时一脸英雄的神
态。乐手们分享了冷餐,然后也走了,剩下我们四个待在大客厅里。后来的事我不
清楚,因为我和尼古拉,我们在安乐椅里睡着了。早上醒来,我们发现爸爸和妈妈
保持着头天的姿势,头一动不动,低声交谈着,若不是他们嘴里还吐出几个字眼,我简直以为他们身穿节日盛装,睁着眼睡着了。他们当中的一个不时用柔和的嗓音
评论头天的晚会,言谈中对官员们不含一丝一毫的怨恨。妈妈说:“这不可能,不可能……”爸爸回答:“确实如此。”妈妈又说:“我没有计算娜诺姑妈的耳
环。”爸爸说:“这样一来,我们剩下的比原先估计的要多得多。”我记得有一刻
他说:“我不愿意城里人看见你们。你乘夜车走吧。”
我半闭上眼睛,不敢让他们看出我醒了。电灯依然亮着,秋日的晨光已照到窗
棂。仆人一个都没露面,整座房子静悄悄的。绿色观赏植物后面,是乐手们坐的椅
子和冷餐桌。桌子还没收拾,闪闪发亮,在灯光下一片杯盘狼藉。爸爸说:“你叫
热罗姆陪你走。”
后来我得知,一个月前热罗姆将爸爸卷入了证券交易,爸爸为了还债,挪用了
市府的社会救济金。全城的人都知道了这件事,因为爸爸还没来得及补上这笔钱,省长就来视察了。妈妈说:“不能说热罗姆有罪。”爸爸回答说:对,热罗姆没
罪,因为是他这个市长拿了公家的钱给热罗姆的。没有他,热罗姆根本弄不到那些
钱。当然,这是热罗姆求他这么做的,但情急之下他昏了头,他完全应该拒
绝。“搬家的事,他会好好帮你的。”爸爸说。“我明天就去安特卫普。娜诺的耳
环暂时够用了。”妈妈说。
爸爸在R市当了十年市长。但这十年的时间怎么能与今后的岁月,与尚未想出办
法应对的未来相比呢?当时我还很小。但或许就在那天早上,我很快发觉他们毫不
掩饰自己的不幸。他们接受了它,并且不再因此而痛苦。他们努力疗伤,努力补
救,仅此而已。
最后,我装出刚刚醒来的样子。我朝爸爸走去,在他面前站住了。他久久地望
着我,一动不动。妈妈也不说话,连指头都没动一下。太阳升了起来,阳光在地毯
的尘土上闪动。爸爸好奇地望着我,他的目光从我的脸庞移到赤裸的小腿,又移到
被舞裙包住的平坦的胸。一夜之间,他变成一个下了台的、名誉扫地的市长,他再
也不会在市政厅发表演说和佩戴市长的绶带,走在街上也再没有人向他致敬了。他
只好远远离开。在有生之年,这个小姑娘依然和他的胳膊一样陪伴着他。他当市长
时公务繁忙,可能一直没有好好看看她,现在突然记起她来了。正是在此时,爸爸
松开了从头天起一直抓住安乐椅的手,把我抱上膝头。
·
十九年过去了。自那以后,我们再也没有离开过比格。如今我快二十六岁了。热罗姆死后,日子显得漫长,我多次回想起我的童年和这个场景,因为我无事可
干,只好注视穿过树林缓缓爬坡来吊唁的人。爸爸和妈妈每天并排坐在客厅里,默
不作声。屋里暗得很,从外面进来的人几乎看不见他们。他们很少讲话,众人觉得
这样沉默是十分得体的。他们走出客厅,神情有些恍惚,经过我身边时匆匆握了握
我的手,然后走了。
·
第二天,几个男人从齐耶斯运来了热罗姆的棺木。大约四点钟到的。没有来访
者。入殓需要叫来所有的人。但比格农庄里只剩下爸爸、妈妈和我。蒂耶纳和尼古
拉出门了,不是去干活,而是去透透气,他们是这么说的。克莱芒丝待在自己房
间,大概在哭。这十三天里,她没完没了地哭,期待着有人想起她来。
我们把运送棺材的人领到热罗姆的房间。百叶窗关着,屋里很热。棺材有股木
头上了油漆的味道,它的形状是放肩膀那一头宽大,然后渐渐缩小直到脚部。来人
揭开蒙在我舅舅身上的被单,把他抬入了棺材。他直挺挺地躺着,好像全身僵直。
有个人在床头柜上放了一小茶碟圣水和一枝黄杨。只剩封上棺材便完事了。那人摆
出一副庄重的神情说道:“家里人呢?该为他祝福了。”然后他们等着我们一一为
热罗姆祝福。爸爸和妈妈显得很不自在,不知如何掩饰窘态。他们垂着肩,样子又
老又幼稚。他们事先没有想到。我感到他们无法为热罗姆祝福,又下不了决心不为
他祝福。在外人面前拿不定主意,他们感到羞愧。但如果同意为热罗姆祝福,他们
更会羞愧难当。后来我又想起他们犹豫不决的样子。其实他们完全可以拿起黄杨
枝,在热罗姆头顶上画个十字,就像他们接待了邻居,也接受了他们的吊唁一样。
然而他们双手绞在一起。那两个外人哪怕等到晚上,他们也不会做这个动作。或许
他们的表现很虚伪,但谁也不能强迫他们讲惋惜的话。他们可能心里想他们没向任
何人撒谎,尽管热罗姆的死迫使我们对外人持某种态度。他们大概是这样想的,如
此他们就可以心安理得了。他们眼睁睁地看着舅舅死去,如今为他祝福,那不是掩
饰他们的冷漠吗?那不是年过六旬还说谎话,哪怕最自然不过的谎话吗?如果他们
给了祝福,今后的日子肯定不会安宁。他们对这一点很清楚,所以才僵在那儿不
动。我也一样。我知道他们不会为热罗姆祝福的。再说他们早就不信教了,画十字
已毫无意义。
为结束僵局,我对来人说他们该做什么就可以做什么,于是他们合上棺材,封好棺盖。房间里弥漫着橡木上过油漆后的味道。铜螺钉咯吱咯吱地拧进光滑的木
板。这些人不难过,干活很仔细。
最后,他们把封好的棺材安放在他们随身带来的几张高板凳上。
我没有弄懂他们刚做了什么。他们说:“好,完事了。”他们略微抬了抬帽
子,走了。我们听见他们的小卡车渐渐驶远。我明白我再也见不到热罗姆了。记得
那些人走后,我们三人愣在那儿,为同一件事感到不自在:我们没有看热罗姆最后
一眼。在我们与他天人相隔之前,他们没有更庄严地通知我们即将合上棺木,这令
我十分愤慨。我们没有精神准备。我私下想,如果我再瞧他一眼,肯定会明白热罗
姆对我们究竟意味着什么。我的耳边又响起拧螺钉的声音,它越来越刺耳,可我下
不了决心离开。最后,我安慰自己说,如果我见了他,准会一直想再见他最后一
次,这样就没有最后一次了。我想通了,走了出去。与热罗姆永别之前没有特意瞧
他一眼,这是我带走的唯一遗憾。但这份遗憾,可以是对任何人,任何死者的。
·
来了一些老妇人,她们围着木棺念了两夜经,不跟任何人讲话。天亮后,我和
克莱芒丝给她们每人倒杯咖啡,喝完咖啡她们就走了。她们毫无私心,为里索勒平
原的每一位死者守灵。她们三三两两结伴而来,每次都是新面孔,因为人人都想轮
一遍。她们清晨离开,益发显得骨瘦如柴,穿着黑裙的身子轻飘飘的。
·
安葬前夕,凌晨四点左右,克莱芒丝来到我的房间把我叫醒。她穿戴整齐,一
只手拎着箱子,另一只手抱着诺埃尔。她轻声唤我的名字:“弗朗西娜,你明白,我不能在这儿待下去了。我去佩里格的姐姐家。”我问她诺埃尔怎么办。她对我说
这正是最难的,她不知怎么办。大滴的泪珠从眼眶里滚出来,落到短上衣上。她心
烦意乱,甚至有点不知所措。如果她承认自己犯了错,她想必不会忘记等着她的惩
罚。她清楚,如果她不指望我们有任何亲情的表示,并且独自带着她的孩子生活,她是可以在比格住下去的。但她宁可逃跑。
我从来没有想过热罗姆和克莱芒丝是怎样搞在一起的。他们在黑暗的阁楼里做
爱,避开我们的目光。克莱芒丝应该有个柔软的肚子,下垂的丰乳,很快就被击破的柔弱的力量。晚年的热罗姆一定觉得她不错。这段私情帮助他们忍受比格的生
活,是我拆散了他们。我问自己为什么要这样做。也许是不想让他们继续在楼上偷
情。我无疑不希望尼古拉杀死热罗姆,只想把热罗姆赶走。但是我已经想不起自己
究竟要达到什么目的。我困了。为什么要告发他们呢?总有一天我会搞清楚的。现
在我困了,不想再费脑筋。
我没有挽留克莱芒丝。我给了她一点钱,叫她把诺埃尔留下:尼古拉已经很不
幸了,总应该和儿子在一起。克莱芒丝望着我,好像没听懂。接着她的脸突然涨
大,仿佛水里扔进了一块石头。她猛地把诺埃尔塞给我,飞快地离开了。我听见她
脚步细碎地跑下楼梯,穿过了院子,就这样走了。我从她手里夺走了热罗姆,也没
有把她留在尼古拉的身边,可是她把儿子给了我,糊里糊涂的,甚至没有试图说服
我应该她留着儿子。有一刻,我想象着她孤零零地在黑夜中跑四公里,一直跑到齐
耶斯的情景。但我没有久想。何必强迫自己可怜她呢?我从来没有可怜过她,今晚
也不会。同样,即便她做了这种丑事,我也绝不会怨恨她。这儿的人都跟我一样。
放她回姐姐家,其实这再好不过了。
我抱了一会儿诺埃尔,克莱芒丝和尼古拉的孩子。我不知拿他怎么办,天亮前
让他睡在哪儿。我累了,想把他交给他爸爸尼古拉。但我知道,半夜里叫醒尼古
拉,他会没好气地怪我放走了克莱芒丝。相反,等到第二天,他会赞成我的做法,觉得自己解脱了。暂时我只好守着诺埃尔。他又哭又喊。才凌晨四点。怎么办,怎
么办呢?我把他放在我的床上,头靠着墙免得看见他,捂住耳朵免得听见他。生活
真是乱成了一团,我怒上心头。
混乱,厌烦,混乱。葡萄收获季节的一个晚上,尼古拉弄大了她的肚子,这一
切就开始了。渐渐的,混乱连成了串,大家听之任之。当然,想到会有任何变化,他们事先就怕,就烦。尼古拉,父母,所有的人。我忽然觉察到自己怒气冲冲,觉
察到自己心里也乱糟糟的。混乱骤然从我的身体里冒出来;围绕混乱的一圈厌烦是
黑色的,是永无尽头的夜。我想到我的年纪,所有睡在这房子里的人的年纪,我听
见时间有如一支耗子大军啮噬着我们大家。我们是饱满的谷粒。二十四年来,我们
得过且过,指望随着时间的推移,家里的事会变得井井有条。时光荏苒,混乱有增
无减。如今是灵魂的混乱,血统的混乱。我们无药可治,也不想治了。我们不再去
争取自由,我们爱做梦,有恶癖,我们渴望幸福,但真正的幸福会把我们压垮。热
罗姆死了,还有克莱芒丝。克莱芒丝走了,还有诺埃尔。以及我们的贫穷。我们长达二十四年的懒散。我们只好苦中作乐,内心深处没有别的愿望,只想继续相信我
们注定要过这种无奈的生活。
其他人还睡着。当然,和往常一样。每个人在自己床上睡自己的觉。而我呢,我醒着。始终如此。我要照顾诺埃尔,诺埃尔,混乱和厌烦的产物。一切都已过
去,如今想起来,记得我很快只生自己的气了,主要原因是我赶不走这些蜂拥而至
的念头。
我决定把诺埃尔送到蒂耶纳那儿去。这小家伙,在我们手里传来传去,这小家
伙,我刚发现他是混乱和厌烦的活生生的产物。我把他送到蒂耶纳那儿去了;他在
我怀里号叫,气得直打挺儿,样子可怕。蒂耶纳一定是被他的叫喊声吵醒的。他躺
着,手枕在脑后,抽着烟。“出什么事了?”
我告诉他克莱芒丝走了,我叫她留下了小家伙。我问他我们拿小家伙怎么办。
说着话的时候,蒂耶纳在床上半坐起来,我看见了他身体的轮廓。为什么他如此英
俊,哪怕我生着气也忍不住要看他一眼?为什么他这样撩人心弦,这样令人不知所
措?为什么他如此沉默,别人在他面前讲的话似乎都成了谎言?他冲我微笑,脸一
会儿苍老,一会儿年轻,在我的心里,犹如白昼取代了黑暗,清凉赶走了炎热。
蒂耶纳怎么可能爱我呢?我觉得自己一百岁了,我在不幸的年代出生,有什么
东西属于我一个人,那是我不敢期望的,也永远不会有这个念头。有一天,他来到
这儿,留了下来。我清楚,他给出在此逗留的理由并不充分。蒂耶纳为什么离开良
好的家庭,到这个如此令人厌恶的家庭来呢?蒂耶纳的脸闻着有股早晨树木清新的
气味,他怎么可能要我呢?我长得丑,他干吗要强迫我微笑呢?
他说诺埃尔一定饿了,因为睡到半夜就把他叫了起来。他套上外衣,要我去睡
觉。他会把诺埃尔抱到厨房,给他喝些牛奶,然后把他放到他床上,直到天明。
我离开他们,回去睡觉。可我无法再次入睡。我的身体麻木了。我感觉它十分
平静,注意头脑里的任何想法,决心装聋作哑,不听我的心声。我的头脑呢,它无
拘无束,逃到苏醒的妄想中。
园子里枞树顶上的天空已经发白,钟声敲响了。有些时刻我把蒂耶纳忘了,完
全记不起他来。他变得如此无足轻重,我再也想不起他的音容笑貌。尽管他离我很近,就在三楼的一个房间里。
曙光初现,黑夜四处爆裂,我原以为它是永恒的。我大概睡了一觉,因为现在
又一个漫长的日子开始了,直至夜晚来临。一切已成往事。一切已转到另一侧,倾
入被掏空的一个个日子堆积的深坑,还有热罗姆的死,和我的苦挨苦熬、从未享受
过生活的岁月。
今天早上要举行葬礼。何时不再有人来?人们何时不再如此精心地安葬死者?
天亮后我何时不再爱蒂耶纳?
·
来参加葬礼的人很多,有的我们几乎不认识。从未见过比格有这么多的人。
棺木抬了出来,放到一辆黑色的小卡车上。这车是专门为热罗姆预备的,还有
两辆供活着的人乘坐。大家都去了,包括蒂耶纳和尼古拉。
我一个人跟诺埃尔留在比格,他得有人照看。天气晴好。诺埃尔还睡着。我给
两头母牛挤了奶,把玛牵出马厩,喂了鸡和兔子。克莱芒在齐耶斯山顶上放羊;他
的狗尖叫着在山丘上跑。我想到,不久就该剪羊毛了,还要挖土豆,割烟叶,晚上
在谷仓的大桌子上把晒干的烟叶束成小捆。麦子收回来了,得去佩里格卖。我们损
失了半个月的时间,必须把它补回来。克莱芒丝走了,也许需要雇个人接替她。少
了两个人吃饭,我们也许能做到。
我回到屋里。空气里弥漫着花香,桌子都推到了墙边,门全开着。我去了热罗
姆的房间;我锁上门,把钥匙放进围裙的兜里。然后,我去蒂耶纳的房间抱诺埃
尔;他醒了,亲切地讲了许多含糊不清的话。阳光洒满房间,照在他的湿润、透明
的嘴巴和舞动着粉红色影子的面颊上。他的瞳孔里,光线呈现出虹彩,闪着绿色和
紫色水晶的光泽,与盛夏里索勒河浅水处的颜色一样。
得给他换衣裳,煮面糊糊。昨晚我被他惹恼了。他朝我张开双臂,我把他抱起
来。他轻微的呼吸拂过我的脸庞,我感觉到了他的面颊的温热。小家伙有股热烘烘
的干草味,他叫诺埃尔·维雷纳特,二十个月前,他在一个女人,一个非常可怜的女
人的腹中孕育成长。我不清楚我有怎样的感觉。我用力抱住诺埃尔,同时避免把他
抱得过紧。我真想与他和解,把他充满生机的柔弱和我已然衰老的力气融为一体。我给他穿好衣服,喂他吃了午饭。接着我把桌椅摆放整齐,使房子显得宁静有
序。我和诺埃尔出门时已经是正午了。三个小时内他们不会回来。他们在齐耶斯吃
午饭。步行回来,怎么也得三个钟头。
热罗姆的房门钥匙在我的衣兜里。我去到井边,掀开盖子,把钥匙扔了进去,就像给一件活儿缝上最后一针。不能让妈妈或尼古拉今晚去翻热罗姆的东西。钥匙
似乎掉进了我的体内,冻得硬硬的。我听见它落到井底的声音。热罗姆,这个袒着
胸膛的美男子,再也不会在门口出现了。热罗姆,他不过是个目空一切、曾经跟我
们一桌吃饭的人,今后不会有人记得他。他完结了。
我和诺埃尔去到谷仓后面小树林的空地上,等其他人回来。
诺埃尔躺在我的臂弯里睡着了。有一刻,他饿了,用手扯我的衣服找乳房,玩
着玩着就睡着了。他醒来时我俩一起笑。接着他又开始吮吸我解开衣衫露出的乳
房,随后又睡着了。在睡眠中,他的嘴巴忘记吃,湿润的半张着。他吃奶时发出的
极轻的吮吸声让我发现,我的身体依然十分年轻,尽管它承受了经年累月的辛劳。
我现在觉得浑身轻微地抖动着,是种全新的、酷似早晨瑟瑟发抖的感觉。我独自笑
了。
我俩待在那儿很舒服。头顶上是蔚蓝的天空,脚下山坡上横亘着黛绿的密林。
有一刻,我看见克莱芒赶着羊回来了,牧羊狗尖声叫着,羊群蹭着草地轻柔绵软地
走过。我不知道我是否完全睡着了,梦中隐约瞥见的风景使我想起我似乎离开了很
久的比格。
当我睁开眼睛,他们已踏上回来的路。奇怪地一个跟着一个,时而聚拢时而分
散开来。在渐浓的夜色中,这支队伍形成了一个游移不定的阴影。
·
他们跟露丝·巴拉格一起从齐耶斯回来了。我告诉过尼古拉克莱芒丝已经离开;
他对露丝说了,她大概因此才来到了比格。
两年前尼古拉结婚后,她从未来过我们家。她远远地经过,但不从马背上下
来,停留一会儿便走。等尼古拉看见了她就离开。尼古拉从未试图挽留她。她远去
的时候,他身子靠着平台,目送她的背影。有时她转过身来,两人远远地互视几秒钟,然后她扬鞭而去。尼古拉从平台回来,面色苍白,烦躁不堪。于是他开始满屋
子找克莱芒丝。遇到这种情况,克莱芒丝就躲起来。他把她从昏暗的门厅揪出来,拖到明亮的饭厅。他还什么都没说,她已经浑身发抖了。面对着她,尼古拉大概看
到了某天晚上他当着众人强行留下露丝的那一刻。他跌坐在一张安乐椅里,闭上眼
睛,头垂在胸前。克莱芒丝晃着胳膊站在他面前。她见他仰起脸,目光炯炯,肌肉
绷紧。湿润的双唇肿了,令人想起露丝的嘴唇。克莱芒丝哭了起来,问他想干什
么。起先他回答说他不想干什么,接着问她诺埃尔的情况,或者问她在家里过得怎
么样。他似乎忘记他们已经结婚一年了。在这种时刻,他肯定对她的存在感到几分
惊讶,说不定还有点心软。他大概心里同意她留下来忍受比格的生活。这使他稍稍
回到了现实,尽管他对现实既惊诧又好奇。克莱芒丝溜走了,一个人躲在厨房里,边啜泣边低声咒骂他。
这两年里,露丝一直让人无法接近,绝对不与我们交往。有时她也露露面,使
尼古拉不至于忘记她。
·
我一直不知道他们之间讲了什么,能让露丝在克莱芒丝走后次日,热罗姆下葬
的当天晚上就来了。
尼古拉很可能向她坦言,热罗姆根本没挨玛踢,是被他打了。但我不能肯定。
她立即奔来了,毫不难为情。她如此冲动,抛开刚刚萌生的羞耻心,逼它羞愧
地躲起来。她迫不及待地想要尼古拉,热罗姆死了,尼古拉精神焕发,克莱芒丝走
了,重获自由的他显得笨手笨脚。
大家饿坏了,天还亮着我们就开始吃晚饭。除了顶灯外,尼古拉又添了一盏我
们离开比利时后再没用过的带座的旧灯。为了欢迎露丝。
我们宰了两只肥鸡。金黄色烤鸡的香味欢快地弥散开来。在露天劳作一日后,我们也会这样饥肠辘辘,渴望逃离一望无际、云烟缭绕的田野,回到四面摸得着墙
的家。“快好了,”露丝·巴拉格笑着说,“耐心点,小伙子们。”她脱去了黑外
衣,露出一身夏装。她个子不算高,身材修长,圆润的肩膀袒露在阳光下。一头黑
发披散在颈后,不停地摆动。她有一双蓝色的眼睛,俏丽标致的脸蛋上始终荡漾着无声的微笑。我们以为很了解她。她在母亲死后跟巴拉格老爹和两个弟弟一起生
活。家境富裕,仆役成群。她的手只是因为握马缰才变粗糙的。有时,夏季天很早
的时候,我在齐耶斯那边遇见她,我俩一起策马驰骋。记得她有一张白皙的脸,蓝
色的眼睛,嘴唇被清晨的寒气冻得发紫。但我从未见过她在阳光下笑,袒胸露臂,夹在两个男人中间。她在屋里走动时仍像骑在马上,最轻柔的动作也带起一阵风,散发出风的气息。她随时随刻出现在我们身边,令我们晕眩,惊愕。葬礼当晚,我
们看不清事物的真面目了。每个人都觉得我们大家即将摆脱往日的迟钝,于是急不
可耐,热情高涨。
餐桌上,她向我们展示了笑的魅力。她一边安静地吃着,一边冲尼古拉笑。他
故作严肃,但看得出他真想抓住任何借口大笑一场。他不再是我从前的弟弟了。我
让他略微有些不自在。他再也不知道该看什么,该说什么,如何用两只手吃饭喝
酒。一种充满危险的快乐压得他喘不过气来;这份快乐时而从他忍不住的一句话,一阵笑,一个动作中喷射而出。我感觉他有可能高兴得死掉。他寻找时机,想要一
次笑个够,让阵阵笑声带走自热罗姆出事以来令他窒息的自以为是和骄傲。他四下
张望,甚至转过身来,两手颤抖着,和眼睛一起寻找。露丝坐在他对面,他仍在寻
找她。他不相信她在这儿。他看不见她。他真想再告诉她,是他杀死了热罗姆。他
不时将目光匆匆投向她。然后,他朝院子望去,依旧在寻找她。他努力要找到在树
林里骑在马背上的她。
我们继续吃着饭。有时说着说着,她握住了尼古拉的手,但他不让,迅速把手
抽出来。露丝笑得更欢了。她说她早就知道尼古拉脾气怪,但不知竟到了想高兴却
忍着不高兴的地步。她不该这么讲。我生怕尼古拉发作,但他没有在意。其他人看
上去也没有觉察到什么。大家既虔诚又心不在焉地听露丝讲话,如同聆听音乐。
多年来露丝和尼古拉都渴望品尝亲吻对方的滋味。尼古拉婚后,两人心里的疙
瘩一直没有解开。尼古拉对露丝的态度有点生硬,因为他还不想解这个疙瘩。他不
愿意这么快就得到幸福,不想承认他已经很幸福。立即挣脱以往的忧伤会让他感到
内疚。
露丝说他怪并无深意,我却不由自主地觉得原先的小弟弟的确“怪”。在我的
脑海里,各个年龄段的尼古拉在这个字眼上方跳舞,绕着转圈,不停地出出进进,时而是跟诺埃尔一样幼小的尼古拉,时而是跟热罗姆打架,打得大汗淋漓,浑身发抖的尼古拉。今晚我见到的尼古拉也一样,他站在这个模糊的字眼上面,身材修
长,若有所思,如同一个舞者。顷刻间,他将在幸福中沉沦。我多么希望他还记得
我,瞧我一眼,仅仅拿起我的手吻一吻,回想起比方说他打伤热罗姆时我在场。我
多么希望我们最后一次谈谈那个早上,如同谈论仅仅属于我俩的一个爱物。可是,他偏偏避免注视我。这些事,今后他只会跟露丝谈了。因此,我远离了快乐,感到
自己是一具忧伤的、没有兄弟的躯体。
我们谈的最多的是尼古拉。结婚前的尼古拉,童年的尼古拉,讲述中有时也牵
涉到我。露丝提醒我们,在比格度过的最初几个夏天,我们常在里索勒陡峭的河岸
遇见她。
蒂耶纳时常起身去取几瓶酒。大家都很渴。蒂耶纳也许是醉了,似乎也回想起
我和露丝教尼古拉吹接骨木的茎,结果差点把他憋死的事;我们当时吓坏了,可是
尽管心有余悸,我们乐此不疲,依然继续玩这个危险的游戏。
用餐时,我坐在爸爸和妈妈之间。他们很少开口,只听我们说,回答我们的问
题。我们在比格度过的童年没有给他们留下多少回忆,因为那时他们必须拼命干
活,没有精心照料我们。尼古拉的故事,我比他们记得更清楚,对往事我记得比任
何人都清楚。所以我的话才那么多。蒂耶纳加入了我们的谈话,跟我们一起笑。我
们几乎忘了他不是在比格长大的。他大概笑的是他自己的回忆。但出于慎重,他只
字不提,因为那天晚上我弟弟是唯一的话题。
我讲话的时候,发现尼古拉如饥似渴地听我讲,却又装出一副不屑的样子。他
坐在露丝身边。透过半敞的衬衣,我看见他光滑的胸膛在灯光下发出金黄色的光
泽。他的胳膊碰到露丝的胳膊时不再急忙缩回。望着他俩,我禁不住想到他们赤裸
的身体交缠在一起的情景。在露丝乌黑头发的映衬下,尼古拉的头发呈淡栗色,其
中夹杂着几绺金发,被阳光晒得褪了色。他俩可能也喝了太多的酒。饭快吃完的时
候,他俩的头有时靠近了,轻轻碰一碰,活像两头玩耍的幼畜。他们笑的时候,嘴
唇和牙齿闪着光,仿佛被太阳照亮了。
尼古拉有时也讲话,但仅仅是提醒我们露丝曾和我们一起玩,这个或那个场合
都有她。
我不时望着屋外。森林一片黛绿。时候大概不早了。黑色枞树尖尖的树梢排成一条直线,与护墙齐平。
某个时候,克莱芒穿过院子,回他齐耶斯山上的住处。他提着一桶羊奶,路过
时瞧一眼我们六个快活人围坐的照得雪亮的餐桌。他扭过头去,举起帽子跟我们打
个招呼就走了。除了我,没人看见他经过。我不敢朝外面看太久,怕他们发现此刻
其实我不在他们身边,而跟克莱芒在一起,走在我记得离此非常远的已然昏黑的路
上。一家人回顾那么多的往事,这还是头一遭。为了露丝,我跟她谈了那么久过去
的事,我觉得这些事躺在我的记忆里,不堪回首。相反,对于他们俩,同样的往昔
阳光灿烂,鲜花盛开。在我们的回忆里,尼古拉也把我忘了。我真想一个人独处,不再跟他们讲话,自由自在地回想往事。
晚饭结束的时候,我发现蒂耶纳变得心不在焉。他也望着院子,说时候一定不
早了,这天晚上以前,他从来没有如此深切地感受到比格的一切离他那么遥远。
爸爸和妈妈面露倦容,不再听我们讲话。爸爸昏昏欲睡。他微笑着对我们说他
老了,像年轻人那样熬夜吃不消了。
我们离开了餐桌。
尼古拉、蒂耶纳和露丝去了书房。我一个人留下来陪妈妈。她夸奖了我,说我
把家收拾得很整洁。她问我是否整理了热罗姆的房间。我叫她放心:房间整理过
了,里面没有什么还令我们感兴趣的东西,等以后冬天大扫除时,我会把门打开
的。钥匙在我这儿。以后再说吧。妈妈没有坚持。她好像累了,却没有上床睡觉的
意思。
“坐的离我近点,就一分钟。”
我们紧挨着坐下,背靠餐厅的墙。
“两周来你什么也没对我说,弗朗苏。我们还没有时间谈谈。克莱芒丝在哪
儿?”
我三言两语告诉她克莱芒丝离开的事。我照看诺埃尔。此刻他正在楼上睡觉。
晚饭前我喂了他。她不必为未来担心。我会一直照看诺埃尔的。克莱芒丝回佩里格
更好些。“那尼古拉呢?尼古拉怎么办?还有你,弗朗苏?因为我们的生活要变样
了。”
她语速很快。她猛然想起我还没有结婚。我知道这是妈妈最大的心病,但她从
来不直截了当跟任何人谈。热罗姆死了,她大概预测我们的生活将进入一个变化多
端的时期。热罗姆既然死了,没有任何事是完全不可能的,说不定最后我也能把自
己嫁出去。
她把手放在我的手里,同往常一样,她几乎立即忘了刚刚说过的话。我紧紧握
着她的手,她渐渐放了心。
她比年轻时瘦了,这天晚上,身着黑色塔夫绸的裙子,她显得比平日更瘦。我
觉得她的手指坚硬,骨节突出,像树根似的。裙下露出一双脚,裹在十分小巧的高
帮漆皮鞋里。
我问她热罗姆死了她伤不伤心。她说当然伤心。一下子我发觉她老了。其实在
我看来她一直显老,是所有女人中最老的。我相信,她毫不关心二十年来身边发生
的一切,是因为她怀念比利时的R市。离开那儿后,她便开始想念它,不断地回忆她
不知不觉在那儿度过的青春岁月。我知道在夜里,她和爸爸经常谈起往事,有时会
谈上很久。来到比格后,除了这些回忆,妈妈没把任何事真正挂在心上。有时她想
到我的婚事,但好奇多于担忧。我相信,妈妈在心里,早已暗暗遗弃了她的孩子
们。她以她的十分优雅的方式做到了这一点,因为大概只有最无辜的感情淡薄才能
使她容忍自己。我始终见她沉迷于往昔岁月的闪烁变幻;无论那些日子沉闷还是快
乐,她从来都不因此悲伤或欣喜。她既不感到幸福,也不感到不幸。她不和我们在
一起;她和流逝的时光在一起,与它协调一致。
我偶尔与妈妈单独相处,她那非凡的优雅风度总令我惊叹不已。这天晚上,我
因此忘记了在隔壁等我的其他人。我看不见她垂下的眼睛。紧绷的脸上,爬满浅浅
的圆弧形皱纹,表明她上了年纪,生命行将结束。她倒没有想这个。坐在这张椅子
上的不再是妈妈,而已是她的影像。我想她会在盛夏的一个早上死去。这事特别简
单和自然,所以几乎是可以考虑的。我们不把她像热罗姆一样葬在齐耶斯,而是葬
在这儿,面对美丽的里索勒河谷。
她问我是否会嫁给蒂耶纳。她说我们不清楚蒂耶纳究竟是什么人;不了解他的家庭。她倒真想和他的家人至少见上一面,好体面地把我嫁出去。
我拥吻了她,对她说她主要好奇我们的关系发展到了哪一步。她没有坚持,立
刻转了话题。她告诉我——这我已知道——,露丝跟他们一起从齐耶斯回来了,她
觉得尼古拉好像很开心。我明白她希望我就克莱芒丝离开和露丝来到比格这两件事
发表意见。可我无言以对,她也一声不响。她一定跟我意见一致:这个话题是没法
谈的。尼古拉等了那么久终于等到了自由,我们却感到他与我们莫不相干。我感觉
把他留在比格的不是我们而是热罗姆。妈妈一定与我有同感。除掉了热罗姆,尼古
拉失去了原先的耐心和等待的理由。就在他为重获自由寻找借口时,露丝出现了。
我们无法知道他将在露丝的引诱下走多远,但他终会发现他等待多年的不是露丝,而是别的,靠癫狂或理性都得不到的别样的东西。不,我们无法知道尼古拉会变成
什么样,揣测一番的念头事先就令人沮丧。所以妈妈不再追问下去,过了一会,她
想回到爸爸身边去了。他也在一声声唤她,不见她回去很着急。尼古拉的事想必令
她厌烦了,她怨自己有一刻竟然想把他留在身边。我亲吻她细小的皱纹,松弛的眼
皮,额角靠近发际的地方,她不知道那儿散发着一朵花的香气。
她走远了,接着我听见她跟爸爸谈他们度过的这个美好的夜晚。
我想,我们有父母,只是为了让我们能够吻抱他们,闻他们的气味,为了快
乐。
·
我去书房找其他人。
露丝和尼古拉并肩坐在沙发上。露丝头倚着墙,长发下露出了脖颈。她闭着眼
睛,但好像继续透过眼皮注视某个东西。尽管嘴角仍带着笑,她那张没有表情的脸
却流露出深深的倦意。尼古拉跟她咬耳朵,她不听,好像在想一件不现实的事情。
苦苦等待尼古拉之后,总有一天她会甩了他,她大概已经知道了这一结局,并事先
为此感到绝望。她心里一直是清楚的,却自欺欺人,这不足为怪,可今晚她终于完
全拥有了他,想必再也无法自欺欺人了。
他头垂在胸前,两臂紧贴身体两侧,一双手平摊在沙发上,轻轻触碰露丝的
手,却不敢抓住。他时时偷看她的脸,倒显得对她漫不经心了。他用低沉的嗓音不停地问她:“为什么骑马?那么晚?晚上,总在晚上?”
他喝了酒,但喝的不多,脸上依然带些怒气,也不敢把她抱在怀里。他看出她
等着跟他离去已等得不耐烦。我暗想他是否正在做一场噩梦。她一再说:“我没骑
马来,你送我回去。”
她太了解尼古拉了,不会逗他令他为难。她唯一不了解的,是这个在她身边长
大的男孩的身体,她一直想接近又被某种兄妹间的廉耻心分开的身体。他猜到她急
于跟他离开,所以大概才老和她讲话把她拖住,好休息一会儿再跟她一起上路。她
的焦急骗不过他的眼睛,令他十分不安。
如今回想起来,我觉得露丝的欲望不同于尼古拉的欲望。这是一种由来已久、但很晚她才有勇气承认的欲望。正是她叫他明白他们渴望相互拥有,并且能够消除
兄妹间的疏离感。
现在,尼古拉尽量拖延,这就破坏了她肯定想立即得到的、或许没有结果的快
乐。
她忍无可忍,把他拖了出去。
他们没有跟我们道别,一起走进了八月炎热的夜。
·
书房里只剩下我和蒂耶纳。他坐在钢琴前,一边哼着歌,一边用一根手指轻轻
按键伴奏。他听见露丝和尼古拉离开,以为我也走了。
他以为就剩下他一个人,哼唱的声音更高了。我不敢动,站在书房中间,不弄
出一点声音。在光线昏暗的房间尽里边,我只看见他的背,他的背和脖颈,颈上新
长出的发根好似紫铜色的小闪光片。
半个月来,他不再跟我讲话,好像对我失去了兴趣。我不知道他在唱什么。听
见那歌声,生活好像一下子摆脱了世事,如同褪去一层无用的皮露出了内里,宁静
而有力。我从未见过他一人独处。他看上去很幸福。二…………………… ……………………
我们不了解蒂耶纳。我也一样。我心里想,也许不久他将离开比格。他的离
去,一如他的到来,不会增进我对他的了解。他对我们的事毫无兴趣。他待在这儿
仅仅出于乐趣,我们永远无法理解的乐趣,跟我们一起生活的乐趣。我在他眼中的
分量,大概不比尼古拉或露丝重。细想之下,倒好像他强迫我永远不去爱他,强迫
我永不改变,没有个性,以此来讨他欢心。他很快将把我抛在比格,跟他们在一
起,跟空虚在一起。
我忽然扪心自问,他的离去是否真的非常重要,我内心深处是否希望他立即离
开。尽管不承认,我想我的确希望即刻把他赶出比格。
屋里只有我们俩。现在,窗外夜色漆黑。屋里飘进玉兰馥郁的甜香。风停了。
万籁俱寂,似乎听得见玉兰花落下枝头,坠入黑暗中。
我丢下钢琴旁的蒂耶纳走了。他丝毫没有察觉。我不能按原先的意图去找他
了。每晚我都有这个意图,今天推明天,从不敢付诸行动。我打算去齐耶斯山上克
莱芒的茅屋过夜。克莱芒盖它是用来避雨的。它位于山顶,早上,从那儿可以俯瞰
一直延伸到齐耶斯的整个里索勒平原。
穿过院子时,我仍听见蒂耶纳在哼唱。歌声追了我一会儿;我出了院子,它仍
试图跟着我,然后就止步了。我迈出大门,来到路边:眼前只有八月。
·
一夜之间,树都开了花,八月也随之鲜花怒放。如何站在这个月的顶端,在一
瞬间体验九月来临前这八月的眩晕呢?树林,平原,桑葚,晒热的峭壁,在超自然
的惊愕中静止不动,而九、十两个月正在其中孕育。比格的沟渠里升腾起一股腐烂
的气味,那是八月的气味,其中包含着一年四季的各种气味。
我谁也不是,既无姓名,又无面孔。置身八月,我,什么也不是。我走路无
声,没有任何东西表明我的存在,我无碍于任何事。溪涧底传来阵阵蛙鸣,活蹦乱
跳的青蛙,得悉了八月的事,死亡的事。?
我们不了解蒂耶纳。四个月前,有天早上他来到这儿,要见尼古拉。这是四月
的一个清晨,我正在割烟草的叶芽。他停在路中央,问:“尼古拉·维雷纳特住这儿
吗?”他看上去个子高大,脸和声音完全是陌生的。尽管刮着风,他似乎不觉得
冷,好像在森林里过的夜,刚刚从林中走出来。他穿一套做工考究的西服;我没有
注意到他来;他两手空空。
这是头一次有陌生人来比格。除了我们周围的三家人路过的时候有时会停下
来,还从来没有任何人来看过我们。
我望望被烟叶染得黢黑的双手,为干这类活儿我穿了爸爸的旧裤子。我有点难
为情。我朝他走过去。风吹乱了我的头发,妨碍我看清楚他。阳光惨淡,凉风习
习。他很可能忘记了自己要问的事,是我提醒了他:“找尼古拉·维雷纳特干吗?他
是住这儿,可干吗要见他?”他没有回答,问我还要割多久烟叶。“整整一上
午,”我说,“也许下午还要干一会儿。”——“这段时间尼古拉在做什么?”我
告诉他尼古拉和父亲在耕地。他又问我是否经常割烟叶,喜不喜欢这个活儿。我毫
不提防,一一回答了他的问题。其实这算不上交谈。它涉及似乎并不重要的一般和
具体的事。他看上去漫不经心,我也一样,漫不经心地回答他;他的问题太简单,无需我思考就能回答,所以我们谈话的时候,我可以尽情打量他。
“我领你去见尼古拉。”“好,就这样。”他说。他不慌不忙,在我身边走。
我们走进了树林,北风刮得更紧。我们不说话,唯有脚步声打破清晨的寂静。不
时,他望望我,然后低下头思索。从侧面看,他那样英俊,仿佛他的五官是从你心
里痛苦地挣脱出来的。我看出他还十分年轻。他这样歪着头,眉头时而紧蹙,时而
松开。
“你是弗朗西娜·维雷纳特吧?我来是想住在尼古拉家,也就是你们家。我在这
儿找一个可供膳宿的地方。”我问他为什么。“我在佩里格遇见了你弟弟。我们聊
了一会儿。他对我谈了他自己的情况,还有他姐姐。这是去年的事,后来我做了一
次旅行,没能马上来。但现在,我将在这儿久住。”显然他没有对我讲真话,不然
尼古拉肯定会跟我提起这次相遇的。如果他向我隐瞒实情,那是出于他认为我无法
理解的理由。几秒钟内,我想到他是因为犯了罪,因为好多的事躲到这儿来的。但
任何推测与这位年轻人的古怪举止都不相符。我告诉他我们快到尼古拉干活的那块地了。到之前,他必须告诉我为什么来这儿,而不上别处去。“我想认识你
们。”我们停了下来,面对面,相距一步之遥。森林的静谧在我们耳边咝咝作响。
我警告他:这是个古怪的念头,在这儿,身边总好像没有任何人。他回答说不,不
会的,即便真是这样,他也想留在我们身边。“礼拜天下午无任何事可干。每天晚
上也一样,冬天漫长,周围没有咖啡馆,没有邻居。”他面带微笑。我的话似乎令
他开心。“那你们呢?”他问我说,“还有你呢?”我们嘛,我们习惯了。对我们
来说,没有厌倦的问题,哪怕礼拜天。我就不一样了。我没有选择留下,也没有决
定离开。他说:“那怎么回事?”我对他解释不清楚,我还从未想过可以不在比格
生活。所以我在这儿不感到厌倦。
到了齐耶斯大路的十字路口,我把尼古拉干活的那块地指给他看。当晚,他和
妈妈谈妥了寄宿的价钱。他回佩里格取东西,第二天就来了。这是八个月[1]
以前的
事。我问尼古拉怎么从未向我提起过蒂耶纳。他并不是忘了,但不愿意在确信蒂耶
纳会来之前,就告诉我我们将接待他的朋友,因为他怕我失望。
·
我不时上楼去蒂耶纳的房间。有好几个星期我忘记他为何来比格生活,接着我
又失去了耐心。我想知道更多关于他的事,他的一切。我克制不住自己。我想知道
他为什么来这儿。他来我们这儿住几个月,但他本可以在别处过这几个月。他对我
的回答从来没有说服力,他一再说,促使他来这儿的原因,没有别的,就是尼古拉
对他说起过比格,说起过我。仅仅是因为尼古拉对他的讲述,不是他生活中一件幸
运或不幸的事,甚至不是厌倦。然而我清楚,促使他来比格过苦日子的不是我,而
是另有原因。一天晚上我对他说:“如果你走前不告诉我一声,我会死的。”有时
我的确这么认为。他笑了,转眼间好像变成一个你拿他没办法的孩子。他声称要我
死需要多得多的东西。我问他觉得我美不美。如果他觉得我美,我会相信因为我是
个值得追求的姑娘他才留下来的。但对这个问题,他也不作回答。他当然说不出我
长得美这样的话,但他可以说我讨他喜欢。如果我得到这么一点点自信,我觉得可
以更好地了解蒂耶纳,想象他一开始是被我的脸蛋吸引的。但他从不对我讲这句
话,也从不说他爱我。他搂住我,我们在他床上紧紧拥抱。这一刻我别无所求。我
们讲不出话,相互间的不了解慢慢起着变化。我们倾听它瓦解,变成一种默契使我
们动弹不得。我深深体会到他让我住口是对的。我再也不明白为什么要问他那些话
了。?
热罗姆下葬后过了几天,我吃完晚饭,上楼去了蒂耶纳的房间。他问我整天都
做了什么。我没有做什么特别的事,只是照看了诺埃尔。他也一直希望更多地了解
我。他立即盘问我:“热罗姆死了,是你告诉尼古拉他是克莱芒丝的情人吧?”是
的。他其实知道,但大概想听我亲口说。难道我没有料到尼古拉会杀了他?没有,我没有料到,虽然我非常希望打这场架。你料到热罗姆从此将消失?我是想过,但
不知道如何让他消失,我没有考虑过。
“他在这儿生活了二十年,你能想到他会主动离开吗?他一无所有,除了你
们,没有别人会收留他。他本人呢,你也清楚,他绝不会下这个决心。”大概是这
样,但我没有想过。热罗姆有可能杀死尼古拉吗?不,我知道这不可能,热罗姆偶
尔跟我们一起干活的时候,我认真比较过两人的力气。
那天早上我还有没有可能阻止他们打架?我难道不能在铁路上把他们拉开吗?
如果不是为了劝架,我干吗到那儿去?
他的问题令我感到意外,我对他说,我没有料到有一天他会向我提这些问题。
我想回自己房间了。他抓住我的肩膀,强迫我坐下,他还从来没有这样挽留过我。
他失去了平日的镇静,脸上流露出强烈的好奇和几许恼怒。我忽然间感到了幸福。
蒂耶纳的手第一次如此放肆和用力地触碰到我。我无心思考他刚对我说的话,只想
着这双手。
但他继续问下去:我必须跟他讲实话,不要就我的行为给他一个可能令他满意
的解释。他补充说,对热罗姆的死,他不想听任何特别的解释。我明明白白告诉
他,要弄清这件事的真相是很难的。但是,如果他帮我的忙,向我提供一个他认为
可能的说法,我就有了比较,可以看清楚我的内心;我的全部谎言,哪怕无意中撒
的谎,也会不攻自破;这样的话,我会更容易明白为什么我向尼古拉告发了热罗
姆。
“既然是你鼓动尼古拉向热罗姆挑衅的,你一定知道他们会打架。你告发热罗
姆和克莱芒丝的时候,非常清楚为什么希望他们打一架。我想知道的是,你决定唆
使尼古拉和热罗姆拳脚相向的那一刻之后,这个意图在你心里是否一直很明确。”此刻,就像克莱芒丝离开那一夜我把诺埃尔抱给他时一样,我相信蒂耶纳是爱
我的,否则我无法解释他对我的好奇心。我心里想,他的冷漠也许是装的,他之所
以问我这些问题,是因为殴斗之后,他自己无论如何也找不到答案。他想到我,对
我感兴趣。也许是我把他留在了比格。我宁可听他讲话,整整一夜向我谈论我,不
要逼我回答他的问题。
我答复说我不清楚。除了想让尼古拉忍无可忍外,我没有任何明确的意图。就
这样。
他几乎叫起来,说这样的回答不能接受,我必须强迫自己思考。
我猜不透他想要我说什么,想不出应该如何回答他。然而,我不再担心会惹他
讨厌。这不可能,我不可能惹他讨厌,相反会越来越讨他喜欢。我觉得,他盘问我
仅仅是想知道他究竟喜欢我到什么程度。同时,这个念头也令他对自己大为生气。
“显然,你,你是不恨热罗姆的吧?”不,我没把他当回事,对他恨不起来。
比方说我,我绝不可能杀了他,尽管他给我们造成了很大的伤害和损失。因为他,我们蛰居于此二十年;因为他,我们生活拮据。但我向蒂耶纳承认,我觉得这不是
根本的原因。任何活法在我看来都不值得羡慕,我们过的生活大概和别的生活一样
适合于我。我,我绝不会杀死热罗姆。相反,我知道尼古拉,他可能会这样做。如
此说来,我本人可以做的事,我借弟弟的手做了?不,不是这样的,我敢肯
定。“你想到尼古拉会做得那么绝吗?”那当然。蒂耶纳知道,尼古拉如果不让热
罗姆消失,不亲自把他干掉,他是活不下去的。蒂耶纳和我一样确信,热罗姆和克
莱芒丝必须从尼古拉的生活中消失。
我知道尼古拉和露丝·巴拉格……?是的,我知道,我也料到克莱芒丝走后,露
丝迟早会来比格。露丝·巴拉格完全锁定了尼古拉的生活。我说这话的时候,蒂耶纳
却心不在焉,好像忽然间感到了厌倦。他的语气渐趋平静。“在你的生活中,有能
与露丝相比的人吗?”我没必要向他撒谎,他早猜到了,他比我更清楚我将作出的
回答。我望着我面前的他的手,此刻,我觉得这双手把我整个人紧紧捏在他并拢的
手指里。我对他讲了真话,说有时我相信他就能比得了,他本人并不完全相信;有
的时候,比方此刻,我有这个感觉,但我很快发现这不是真的。
蒂耶纳沉默了一会儿,没有在这个问题上纠缠下去。然后他继续向我提问。我做这件事仅仅出于对尼古拉的爱?我爱他爱到这个程度吗?
我当然爱他这个人。我是唯一可以对他好的人。他却不知道,永远也不会知道
了。他自以为粗野可怕,但我知道,如果我没有向他保证他有杀死热罗姆的义务,他绝没有勇气杀死他。确切地说,我对此深信不疑,使他产生了这个错觉。蒂耶纳
不知道我对尼古拉的爱有多深。
“尼古拉很快会后悔的,悔恨是存在的,”蒂耶纳对我说,“谁也逃不掉。甚
至是坚强的人,像你一样的人。”我发现蒂耶纳面带微笑。他在挖苦我。
我回答他说,我奇怪他竟如此缺乏洞察力。我觉得悔恨是一种不难克服的虚荣
心,一种仍然丢不掉的自以为是。人们可以克服这种情绪。我就不会后悔,我敢肯
定。至于尼古拉,我会留个心眼,永远不向他承认我在这件事中扮演的角色。他太
需要一人做事一人当的感觉了。只有把这种无可争议的权威赋予自己,他与露丝·巴
拉格的幸福才能圆满。我不认为他和她的关系能维持到秋后,除非她怀上了尼古拉
的孩子。如出现这样的情况,问题将迎刃而解,否则对尼古拉倒更好,他终于能够
离开比格了。
蒂耶纳笑了,说我是个小姑娘;他坐在床上,把我搂在怀里,开始抚摸我的头
发。
“要弄明白,必须寻找比尼古拉的利益更深的理由。”可能吧。也许换一种活
法的欲望驱使我告发了热罗姆。但我不能肯定。
“你什么时候有这个念头的?”我讲给他听:大约一个月前,一天夜里。我睡
不着觉,听见热罗姆和克莱芒丝在我隔壁的房间里。忽然间我感到恶心,觉得我们
太纵容他俩了。
蒂耶纳微笑着说:“他们妨碍你睡觉了?”我向他坦白,有些夜晚,我等他来
我的房间找我。我无法入睡,倾听房子里的最微小的动静,所以才听见热罗姆和克
莱芒丝的声音,其实他俩尽量不弄出响动来。我知道他们一起睡觉有好几个月了,但我只在漫漫长夜等蒂耶纳的时候才不得不想起来,觉得这种情况让人无法忍受。
蒂耶纳对我说,我是不会撒谎的,我代表某种真实,它可能看上去是伪造的,但他知道这个真实纯粹而严密。他讲的话有些虚无飘渺,我没有完全领会他的意思。他补充说,我不是好撒谎的人,如果我讲的事情不准确,那是因为我正在寻求
真相。
也许他是对的,但忽然间这对我来说完全无所谓了。我从来不怀疑他会看错。
他好几个月不下楼到我房间来,说不定也是有道理的。刚才很长一段时间我忘记
了,今晚是我主动来找他的。他再了解我也没用,此刻他并不清楚我在想什么。我
等了他许许多多夜晚之后,下了决心来找他。我刚刚向他吐露的关于我的一切,令
他因为得以了解我而喜形于色,可我更感兴趣的,是发现我终于在他身边度过了夜
晚的一段时光。此刻,他温柔地抚摸着我的脸,我感到他热乎乎的手心在我的双颊
和额头上移动。他不知道,因为我愿意,这才成为可能。此时他大概在想,他与热
罗姆的死并非全无干系,而我择清自己的那份机灵也让他大为惊讶。我呢,我刚刚
发现,我之所以讨厌热罗姆和克莱芒丝,是因为我孤单一人,而他俩在一起。但我
对自己说以后再想这事。此刻,当蒂耶纳的手真真切切地在我的面颊上游移时,这
件事已变得微不足道。
我们又聊了一会儿。他问我是否觉得热罗姆拖了很久才死。不,我不觉得。相
反,他弥留的那段时间,正好让我们来得及习惯新的情况:终于结束了,尼古拉做
了了断。他十分同意我的看法。
他想知道我累不累,愿不愿意在他床上挨着他睡觉。在我看来,是他自己累
了。他紧紧搂着我,内心非常平静。他的手停留在我的头发里,我们一动不动。他
要求我忘记他的全部问题。那他为什么盘问我呢?“我需要了解你的一切。必须了
解。现在这样很好。”我们紧贴着对方的身体,又沉默了很久,闭上眼睛,体会我
们在一起的感觉。接着,蒂耶纳寻找我的唇,让我靠着他睡。他的两腿缠住我的
腿,把它们紧紧夹在中间。
三…………………… ……………………
九月到了,长长的白昼逐渐缩短。我感觉十分疲劳,所有的活儿都得干,克莱
芒丝的,我的,还有诺埃尔要照顾。九月的日子到了,被夜晚黑色的棱角磨圆。天
色转暗,地里没什么活可干,于是回家……回得越来越早,我们知道,一直到圣诞节,会一天比一天早。还有三个月……
在地里,蒂耶纳在我身边干活;吃饭时,他也挨着我坐。尼古拉没有发觉夏天
已过去。草木变黄的九月到了,带着火熄灭后的气味。他骑在玛的身上,与露丝并
肩策马驰骋,就这样度过了九月。尼古拉很少跟我们一起干活。在地里,我们偶尔
看见他俩骑马从路上经过。天气依旧很热。她身着绸裙,他敞胸露臂。他们聊天,嬉笑,扬鞭催马。半山腰,大路上,里索勒河陡峭的岸边,到处都留下他们的身
影。夜里,他们把马拴好,一起在林中过夜。有时,尼古拉把她带回比格他的房
间。但次数极少。
·
就这样过了三个星期。尼古拉又开始干活。天气依然热。男人们待在院子里修
理农具,劈柴。他们修整了损毁的墙面,重铺了餐厅的石板。
尼古拉有许多计划。蒂耶纳帮他清理出一间披屋,给它抹上水泥,刷了大白。
尼古拉想把它改造成乳品作坊。他说这能给我们赚钱。我们需要钱,也有办法挣。
我们会有钱的。我们有草场,可以养更多的奶牛,造出黄油去佩里格卖,再买辆小
马车,把牛犊养肥。我猜蒂耶纳借给了他一大笔钱。尼古拉去佩里格买了一台脱脂
机和一个搅乳器。回来后,他叫我立刻学会使用,等以后有了帮工,我好指挥他
们,这一天不远了。他说他需要钱。我想他是打算和露丝·巴拉格结婚。我没有对尼
古拉说什么,也没有什么可反驳他的。不过我猜这是他一厢情愿,她肯定没有这个
想法。接连几个星期,我一个人在乳品作坊做黄油,每周二有人从佩里格来取货。
靠我们的两头奶牛,我们每次的确挣了不少钱。
蒂耶纳和尼古拉一起干活,带着几分兴趣听他讲自己的计划;他借给尼古拉
钱,不管尼古拉以后能不能还他。他起得比平常晚了。在他房间里,我发现许多打
开的书散乱地摆在床头,他就是躺在书堆里入睡的。这段时间,他一定在比格待腻
了,但还没有开口说走。
他去了好几趟佩里格,不带任何衣物,第二天按时归来。
他俩不再整天闲逛后,露丝·巴拉格每晚来家里吃饭。尼古拉跟她一起离开,不
在比格过夜。他早晨回来,整天拼命干活。七点前后她骑着马来,每次都穿着新裙子,松开的头发披在双肩。我觉得她很美,越来越美。因为她的造访,我们每晚都
像过节。
她一到,尼古拉便迎上去,扶她下马。他跟她寸步不离,她帮我做晚饭时,他
一直跟她进到厨房。一次我无意中在门厅撞见他俩。尼古拉蹲在地上咬她的腿。她
猛然撩起绸裙,尼古拉拥吻她的大腿,用脸和头发轻轻地蹭。她抵着墙,合上双
眼,挺直了身子,表情严肃,神色疲惫。
我们特意为露丝·巴拉格做了美味可口的饭菜,可这是白费心思。尼古拉甚至没
有发觉饭菜变了。他总设法让露丝讲话,然后和最初几日一样,极度兴奋地专心听
她讲。她讲话从容不迫,我觉得她说的一切都引人入胜。她叙述她与父亲和几个弟
弟的共同生活,一有机会就说她多么爱她的父亲。整个青少年时代,她一直在佩里
格的学校寄宿。日子难熬得很。她两次逃跑,最后校方不得不把她开除。母亲的
死,她也以同样平静的语调讲述。有时她发觉尼古拉正望着她,于是轻轻抚摸他的
手臂。他抓住她的手,大概没有每次都留意用了多大力气。这个时候,露丝便佯装
生气做鬼脸,偶尔也笑笑。每晚我们都引她谈自己,给我们讲同样的事情;她不停
地重提旧事,我们也始终兴趣不减。除了尼古拉,这段日子我们在比格也觉得很无
聊。
蒂耶纳听露丝讲述的兴致似乎没有我们那样高。有时这稍稍令我不快。我
说:“蒂耶纳?露丝,蒂耶纳没听你讲。”我不知道为什么想派蒂耶纳的不是。露
丝顿时住了口。蒂耶纳莞尔一笑,表示歉意。但露丝笑起来就不那么自然了。
·
不久,也许到了第三周头上,我发觉露丝虽然假装对蒂耶纳不感兴趣,却等他
在的时候才乐意讲话。接着,我注意到晚上她带着遗憾跟尼古拉一起离开。她总挨
到最后一分钟才肯走。父母去睡觉了,我也回到自己的房间。蒂耶纳、尼古拉和露
丝在书房里待到很晚。等蒂耶纳回房时,我才听见其他两个人穿过院子。尼古拉好
像毫无觉察,既没发觉吃饭时她避免注视蒂耶纳,也没看出自己一成不变和呆板的
关心令她厌倦。最初她的厌倦的确不易觉察,我还以为是自己凭空想出来的。但有
一次,蒂耶纳去佩里格住几天。露丝和往常一样来了。到了吃晚饭的钟点,她没见
他回来,便掩饰不住内心的烦躁。她以为他晚些时候回来。可当她发现我没有摆他
的餐具时,她一定害了怕。不是遗憾,而是真的害怕,怕他一去不返,而她还不知道她是否讨他喜欢。她巧妙地把话题朝蒂耶纳身上引,问我他怎么会来我家寄宿
的,为什么来这儿,都干些什么,通常住在哪儿。我对她讲了实话,说我并不比她
清楚,他无缘无故地来,大概也会无缘无故地走。他是尼古拉的一个朋友,起初肯
定喜欢住在比格,但我发现他最近有些腻了。我无意间加剧了露丝的不安,使她陷
入了恐慌之中。我想知道她是否意识到她喜欢蒂耶纳,究竟认为我多么无关紧要才
毫无戒备地这样跟我谈论他。接着,我说我记不清蒂耶纳为了什么事后天才回来。
露丝又变得非常开心。我相信直到这天晚上,她本人并不很清楚对蒂耶纳有何期
待。她没有发现我先她一步猜到了。
·
九月初尼古拉组织了一次出游,真相终于大白。
“咱们到两公里外游泳去。”尼古拉做了决定。我带上诺埃尔,爸爸和妈妈也
去。游完泳后吃点心。
我们难得这样出去玩,为此兴奋了好几天。
在露丝的帮助下,我头天便做好了点心。那天下午我记得很清楚。男人们在院
子里劈柴。单调而有规律的劈柴声传到了厨房。我们看上去很幸福,家里也渐渐有
了安宁的气氛。这不再是热罗姆死后那种惴惴不安的寂静;如今的安宁使我们可以
自由自在地思考,怀着些微的、几乎感觉不到的愉快心情干活。
露丝却克制不住,显得过分开心。她想象着次日吃点心的情景,还不忘蒂耶纳
就在院子里,随时可能来向我们要喝的。她时而搂住我的腰闹着玩,这让我有点发
窘。我肯定她是想看看我的腰身美不美,是否跟她一样纤细和结实。她对我
说:“你个子高,弗朗苏,差不多赶上蒂耶纳了,但你在地里干活太辛苦,强壮得
像个男人。”
我由她说去,我喜欢她。因为她就是骄傲,十足的骄傲。我清楚我永远不可能
如此骄傲。
我相信此时她对尼古拉仍然割舍不下,但她无法容忍身边的任何人冷落她。自
然,她怀疑蒂耶纳对我的爱。我很清楚,她一定想,除了我弟弟,永远不会有人爱
我。这相当奇怪地拉近了我和她的距离。因为,虽然我有点恨她这样想,但我无法否认我自己也这样认为。从她以为蒂耶纳有可能爱我的那一天起,她就开始留心我
的一举一动。她一定揣测我有某种瞒住众人的眼睛、只对蒂耶纳显露的特质。
·
我和尼古拉不大知道该怎么玩;我们分别泡在水里,觉得很不自在。但露丝很
快教会了我弟弟和蒂耶纳。我忙着把诺埃尔安置在父母身旁的一条毯子上,这时他
们三个游走了。等到看不见他们,我也下了水。我想顺着里索勒河逆流而上,直到
找到他们。
可一到了水里我就改变了主意,宁可顺流而下。我不大会游泳,觉得顺流比逆
流容易。
河水很凉。不久我就感到全身和它一样清凉和轻快。我游起来,感到前所未有
的轻松。风和日丽的下午沿里索勒河而下,大概是我不知不觉中期待已久的事。
蒂耶纳不在那边,他在河的另一头。我当然清楚朝这个方向游不可能找到他,但我觉着正朝他游去,即将瞥见他在河岸上;他会对我说:“你游泳时真美。”过
了一会儿,我不知是否做了一场梦,好像有规律的游泳动作使我睡着了;我不敢再
朝水面上望,好像如果我无意中发现他正在注视我,他一定会被吓跑。水流相当
急,从我身旁滚滚而过。我游得毫不费力。艳阳高照,水面波光粼粼,齐我眼睛
处,似有一面面黄蓝色的镜子。不经意间,在河谷里慢吞吞吃草的母牛一动不动的
身影,透过岸边的柳树映入我的眼帘。岸边有两个小孩在钓鱼。大概是我搅温了河
水;身体进入时,它变得越来越柔软,越来越熟悉。
后来,我开始感到呼吸困难,无心再游。我从水里出来,不再等蒂耶纳。我很
清楚我是一个人。他们的身影隐没在一个小树林里。我连爸爸和妈妈也看不见了。
我躺在洒满阳光的草地上。我累了,几乎忘记今天是尼古拉的生日。我有的是
时间去想的。不管怎样,下午的时间很长,他们可以不等我,先吃点心。为了跟他
们一起来,我清晨五点就起床做黄油。我感觉自己昏昏欲睡。我的疲劳是我的,只
属于我,我无法与人分担,不希望身边有任何人。我带着一身疲劳游泳,现在它和
睡意一样紧紧包裹住我,与我融为一体。它不是假的,正如我头顶上浑圆的太阳。
我一点都不想动,但同时又想离开,永远不见他们。并非因为他们撇下我一个人,或者因为无聊,我只是想证明我可以这样做,拥有可以这样做的回忆。我的身体因
为疲劳变得死沉死沉的,于是思绪轻飘如羽毛,自由地飞远了。
我想象着从未去过的大海。我合上双眼,但没有睡。我很清楚自己还没有睡。
我想象着大海,想象着人们以各种方式告诉我它浩淼无边。此刻我真想注视一个和
我的疲劳一样恒久不变、永无止境的东西。我睡着了。
我和蒂耶纳跨上两匹黑色的马,在水面上方蓝色的空间奔驰。说实话,这既无
始,又无终。任何开始和终结都在我们周围消失。海水渐渐排空,流进天空的缝隙
中。两匹马漫无目的,一路狂奔。我说:“好啦,终于来到海上了。”风在呼啸。
蒂耶纳很快活。他人并不在,只有他的笑声在我耳边回荡。
他们喊我,把我喊醒了。我不过睡了几分钟。我迅速游过河,向他们跑去。他
们没问我从哪儿来。自热罗姆死后,人人佯装无视我的存在。尼古拉几乎不跟我讲
话,其他人学他的样,好像我让他们想起某件不愉快的事,只要我不在,他们就会
把它忘了。我相信他们乐意接受尼古拉杀死了热罗姆这个说法,因为他们知道是我
逼他杀的。这样一来,尼古拉就不用后悔了,该后悔的是我。他们从此的确感到了
自由和幸福,而我仍然应该受到良心的谴责。这天下午我看得很清楚,跟他们在一
起,我不过是个因为胆敢待在那儿而必须请求宽恕的人。
我们在爸爸和妈妈脚边铺了一张桌布,把一个个包打开。起初我们不知说什么
好。热罗姆死后,我们只在迫不得已的情况下才聚在一起,比方吃饭和在地里干活
的时候。
蒂耶纳坐在我爸爸身边。他一边抽烟,一边跟他谈家里已着手的活儿,地里的
活儿。他对爸爸说:“砖头嘛,我们可以雇齐耶斯的小卡车司机从佩里格运
来。”我明白他有些拘束,因为他急匆匆地讲一些本可以在另外的场合讲的事。可
是爸爸和妈妈一副闲适的样子,渐渐的,只要望着二老,我们也感到自在了。我们
不再为了显得自然而努力找个话题。大家心里静了下来。我们开始吃点心。
露丝帮我拆包。我们拆完后,露丝冷不丁站起身,要尼古拉躺下来。她把头搁
在他的胸口,接着用温存的声音招呼我:“你喂我们好吗,弗朗苏?我们游泳游累
了。行吗,弗朗苏?”她穿一件白色的泳衣,露出的双腿稍稍叉开,长而光滑,依然湿淋淋的。她看
上去很疲乏,好像动也动不了。赤裸的腿和胳膊无力地摊在身体两侧。脸上的水珠
被阳光晒干,闪着金色光泽的面颊容光焕发。她合上了眼睛,但透过睫毛望着蒂耶
纳。她躺在他的对面,他无法不看见她,而尼古拉又发觉不了她在注视蒂耶纳。把
头枕在尼古拉的胸口,她的确可以放心,她玩的把戏他绝对猜不出来。尼古拉眼里
只有她,他把玩着她的潮湿的头发,轻轻抚摸小泳衣下的胸脯和裸露的腹部。她要
蒂耶纳知道尼古拉多么宠爱她。她看上去幸福无比,想到蒂耶纳的目光将落到她的
身上,她浑身酥软。微笑的脸上,吸引蒂耶纳注意的欲望表露无遗。她丧失了廉耻
心,似乎忘记了我们在场。只有尼古拉一个人毫无觉察。连爸爸和妈妈也有些吃
惊,不解地望着她。
我切开蛋糕,分送给露丝和尼古拉。尼古拉对我说:“谢谢,小弗朗苏。”热
罗姆死后,他第一次这样称呼我。他还对我说蛋糕很好吃。听了这些话,我明白他
心绪极佳,因为他轻而易举地当着众人的面与我重归于好了。
和往常一样,有露丝在,大家一起吃点心非常开心。
我记得妈妈突然说,如果我们还要游泳,就别吃太多。妈妈一直默不作声,为
了装出对交谈感兴趣的样子,她时不时不假思索地讲几句类似的话。
“我们有的是时间吃东西和游泳。”露丝说。她又补了一句:维雷纳特太太不
会以为我们有可能撑死吧。我有些替妈妈难过。大家笑了,不是真的笑她,而是发
现虽然比格近来发生了那么多变化,妈妈却还是老样子,整天心不在焉,又总是竭
力掩饰。爸爸哈哈大笑,眼泪都快流了出来。妈妈的话显然并不可笑,可它使我们
蓦然记起了她。我们笑,是因为她始终和我们在一起,我们既开心,又惊讶。她穿
着下葬那天穿的黑塔夫绸裙,但我觉得她比那天晚上年轻。我们的快活令她有些尴
尬,接着她也笑起来,仿佛她不得不承认她很可爱。爸爸也比平常显得年轻。爸爸
个头矮小,面色红润,眼睛蓝蓝的,浓密的白发乱蓬蓬的,跟诺埃尔的一样。这天
他穿了一套白色的西装。
大家吃完点心后,我开始喂诺埃尔。克莱芒丝走后,我一个人照看他。尼古拉
的心思全在露丝身上,对儿子不闻不问。诺埃尔已经出了几颗牙,但那块蛋糕他吃
了很长时间。他寻开心,把嘴里的东西吐在我手里,然后格格地笑,笑得上气不接
下气。我稍稍离开众人坐着。在我左边,爸爸和妈妈又开始低声交谈。R市离这边不
远。其他人在几米外闲聊;我背对他们,听不清楚他们的谈话。诺埃尔的笑声让我
厌烦,他所有的时间都在玩,我除了逗他开心外无事可做。他一直玩,他有一生的
时间可以玩耍。我想克莱芒丝不久会回来,或许我们最好把这孩子还给她。而现
在,得喂他吃点心。时间分分秒秒地过去,我不知道哪种时间的流逝是我无法忍受
的。
“尼古拉·维雷纳特住这儿吗?”
蒂耶纳就站在我身旁。我没有听见他来。
我放开诺埃尔,在蒂耶纳脚边躺下来。我默默地笑,他也笑了。他对我说:
“你喜欢割烟叶?那么尼古拉·维雷纳特这时干什么呢?”
我回答:
“他和父亲耕地。”
他抓住我的胳膊,把我拉了起来。我们肩并肩站着。蒂耶纳多么英俊!刚才我
没有看清楚他。他令人目眩。他的一双眼睛望着我,只注视我。他的身体出奇的
美。他赤身露体,脚、手和脸与我熟悉的不一样了,不再与他的金色、灵活、好像
被河水和风梳理光滑的躯体分开。他不需要穿衣服。他一身阳光。于是我问自己有
无可能爱上蒂耶纳。我怎么会觉得他开始像我了呢?蒂耶纳到这儿,到比格来干什
么?他想要我怎样?他活着做什么呢?他怎么会活着?我望着孤独和无法接近的
他,没有了爱,一时间竟认不出他来了。
但他一言不发,拉起我的手拽着我就跑。我们沿着河跑,先慢后快,把其他人
远远撇在了身后。我们离开时,尼古拉和露丝站了起来,但甚至来不及想要不要跟
着我们跑。尼古拉露出微笑,有点吃惊。露丝一开始不明白发生了什么事,接着她
大叫:“蒂耶纳,你干什么?回到我们这儿来。蒂耶纳!蒂耶纳……弗朗苏……”她
的声音刺耳,凶狠。我们已经跑远了。我转过身,见她垂着双臂,脸变了形,叫人
认不出来了。蒂耶纳不想回去。我们跳进河里,并肩游泳,停下来的时候,已见不
到其他人的身影。我对蒂耶纳说,我们本该等等他们。露丝一定会跟尼古拉发脾
气,今晚他不可能不发现一些蛛丝马迹。我补充说,他恐怕不得不离开比格,因为这种情形不能再持续下去了。他不听我讲,始终面带微笑,我讲话时,他只专心看
我的嘴唇,看他赤裸的身体旁我的赤裸的身体。他一直沉默不语,我也越来越语无
伦次。
·
蒂耶纳在我身边躺下来,整个身子贴住我。他对我说:“别讲话了。”
就这样过了许久。其他人大概已经回去。现在,尼古拉知道了真相。事已至
此,我感到坦然。
阳光减少了热力。偶尔,我睁开双眼,见齐耶斯山在河谷拉长了蓝色的影子。
蒂耶纳神色忧伤,凹陷的双颊、半闭的紫色眼睑在脸上投下阴影。他不知道我
在注视他。他那结实的、金色的上半身好似一段树干,有一股力量仿佛一直传到他
的手指和双脚。有一刻,他抓住我的手问道:“你大概知道我不久会走吧?”我说
是,我知道。于是他生气地甩开我的手。
就在此刻,我开始想要蒂耶纳,渴望感到他赤裸的身体压在我身上,他的热气
与我的热气相交融,他的因欲望而扭曲的脸贴着我的脸。我知道,他也是从这天起
克制自己不下楼到我房间来的,尽管他知道我在等他。
吃点心的日子过去三天后,他来了。
·
露丝·巴拉格和往常一样来家里吃晚饭。她努力讨我们喜欢,不让我们看出她只
为蒂耶纳而来。但我不清楚那次出游后究竟发生了什么事,连尼古拉也不可能被蒙
在鼓里了。
从那时起,他开始谈论热罗姆,尤其大谈他的好处,仿佛想让身边的人对他的
所作所为感到气愤。他使我们记起年轻时给人好感的热罗姆,来到比利时R市、我们
小时候领我们散步的热罗姆。他说他了解热罗姆的一生,觉得他的命比谁都惨。他
甚至要舅舅房间的钥匙,想翻看他的文件。尽管他煞费苦心,但没有人真的相信他
为自己做过的事饱受折磨。他再也不跟我们一起干活,整天闲逛等着露丝。她来了以后,他尽量装得从容
自在,满口胡言乱语,抓住一切机会提到热罗姆的名字。
一天晚上,她没来吃晚饭。尼古拉也没吃,骑上玛去了她家。第二天她来了。
但接下来的日子,她不事先通知,晚上又让人久等。尼古拉出了门,次日早上才回
来。我们清楚,挽回她的努力再也没用了。
她不再来了。尼古拉整夜整夜地在她家周围徘徊。她也许不想再见他了。他早
上才回来,然后躺一整天。我去给他送吃的东西,他甚至好像不明白我要他做什
么。最后几日,他求我告诉他我是否认为她会回来。我说她不会回来了。他不信。
他不愿意再见到蒂耶纳,但他一定想念这位朋友。他不能肯定露丝不再爱他是因为
蒂耶纳。何况他已经无所谓,不再怕人耻笑了。晚上,他起来穿好衣裳,跨上玛,当着所有人的面走了,我们谁也不敢瞧他一眼。
我不记得这段时间思考过什么事。我整天干活。晚上蒂耶纳下楼到我房间里
来。
·
有一天夜里,克莱芒丝敲我房间的窗户。我让她进了屋。她穿着出走那天晚上
穿的裙子,拿着同一只手提箱。她脸色苍白,一双深陷的栗色小眼睛闪着泪光。她
从齐耶斯走夜路刚赶到比格。灯光刺眼,她好像没有注意到蒂耶纳也在。
“诺埃尔呢,诺埃尔在哪儿?”
我去蒂耶纳的房间抱他,母亲走后,他就睡在那儿。我算了算,克莱芒丝走了
两个月了。我用被子裹住熟睡的诺埃尔,把他抱到我的床上。见到他,她身子轻轻
颤抖起来,接着在他面前跪下,没有哭,也不说话,只专注地打量他。我见蒂耶纳
面色有些苍白,望着窗外。诺埃尔醒了,哭了几声。她等他又睡着后打开了被子,看他赤条条的样子,说“他长个儿了”。她朝我们转过那张扭曲的、因微笑皱纹毕
现的脸。她问是不是我在照看他,他乖不乖。对她所有的问题我都做了肯定的回
答。我站在她身后,蒂耶纳的旁边。她感谢我对诺埃尔的照顾:“谢谢你为我做的
一切。”
我们闭口不语,时间一分一秒地过去。她又默默地盯着儿子看了很久。突然,她不再怕弄醒他,咬着他的手和脚,然后小心翼翼地拥吻他。一次,她转过头来
说:
“我打扰你们了,请原谅。”
我们没有答话,她大概以为我们急着等她走,于是啜泣起来。她把诺埃尔从被
子里抱出来,紧紧搂在怀里,仿佛她对儿子总也看不够,因为满足不了气得直哼
哼。诺埃尔蹙了蹙眉,又哭了起来。她喊道她死也要和儿子在一起,她要把他带
走,远远离开其他人,离开我们。她激动万分,脸涨得通红,嘴唇因不停地亲吻润
湿了。
“其实,我愿意的话就可以把他带走。你们谁也拦不住我。”
她把我们忘了。嘴唇贴在诺埃尔的面颊上,她合上双眼,在他耳边轻声细语,说他是她的小诺埃尔,她的小男孩,这世上她拥有的一切。然后她又一次冲我们发
火:“我当时不清楚自己在做什么,你们无权把我与他分开。我在佩里格遭了大
罪,这毫无道理。任何人都可以得到宽恕,而我呢,我不能留下来,我在这儿不讨
人喜欢,所以被赶走了。”
她说她做用人时我们对她还过得去,自从她嫁给了尼古拉,我们就容不下她
了。她还说,她一直以来都明白,我们是可怕的人,谁都想不到我们让她吃了多少
苦,我们是阴险的坏家伙……
她怀里抱着诺埃尔站了起来,在房间里来回踱步。她的嗓音变了,镇定而粗
野。她的身材显得更加高大,仿佛终于占据了自己应有的空间。她习惯性地摇晃着
诺埃尔。走到墙边时,她突然停下来,低声跟他说话。我已经猜到她究竟想干什么
了,因为每次从我身旁经过时,她都弓着背,不敢抬眼,免得看见我,失去勇气。
突然,她停下脚步,挺起胸,厉声说道:
“这一切,是你,是你一手造成的。”
然后她愣在那儿,虚弱无力,呻吟着,把诺埃尔举到面前,想放下他来。我不
知如何回答她。她害怕了,把诺埃尔放到床上,拿起手提箱,柔声说:“我本来是想留下来的,可我对你说了这番话,不可能了。”
我对她说,如果她愿意,她可以留在比格。她扑过来抱住我,发出神经质的笑
声,脸上又露出一副蠢相。
“这可是你说的!”
她紧紧搂住我。
“啊!这不是真的,这不可能。”
她可以上床休息了。天已不早,她可以带着诺埃尔回自己的房间。
“哦,是的,马上就去,你先给我点时间适应一下。”
那么尼古拉呢?尼古拉原谅她了吗?
今后她会好好做人,两个月里她思考了很多,对尼古拉更加了解。我叫她不要
等尼古拉,他很少在家。我不知道明天他会不会赶她走,但眼下她只管抱着诺埃尔
回房间就是了。以后几天也许不能让尼古拉见到她,我需要一些时间告诉他克莱芒
丝回来了。万一尼古拉不要她,她可以带着诺埃尔回佩里格。
她颤抖着问:“出什么事了?”
没事,我只是想也许尼古拉不愿再见到她。
她没有问下去,抱着诺埃尔上了楼。
·
克莱芒丝留了下来。次日早上我跟尼古拉谈了她的事。他对我说,为了诺埃
尔,她留下来更好。他丝毫不怪她,他从来没怪过她。
克莱芒丝回来后,他有三天没在比格露面。我们以为他在露丝家,谁也没有因
为见不到他而担心。露丝后来告诉蒂耶纳,她这三天也没见到尼古拉的影子。
·到第三天早上,克莱芒丝才在铁轨上发现了尼古拉被碾碎的尸体。他两臂伸向
前方,两脚分开,活像一只死鸟。
[1] 原文如此。
第二部
每天晚上有趟火车经过齐耶斯驶往T市,那里有大西洋边的一个海滨浴场。我们
常说要去那儿的亲戚家住段时间。冬天的某些晚上,这是我们照例要谈的话题。可
是因为缺钱总去不成,或者不真的想去。
昨天午饭后,我和蒂耶纳在平台上倚栏凭眺。我对他说,我希望这辈子能去一
趟T市,但我还没有细想。蒂耶纳说应该去,而且要快,第二天就走,赶在夏季结束
之前。钱由他出。
我早早起了床。火车八点二十五分到,在齐耶斯停一分钟。丧事接踵而至,我
已经弄不清楚自己究竟想要什么,也顾不得留下蒂耶纳一个人照顾父母。我不能确
定我真的想去T市,可是现在,我正迈着坚定的步伐走在路上。我觉得蒂耶纳的主意
不错。当然,这样旅行的机会我再也不会有了。尼古拉死后,比格的人什么也不
干,第一次发现活计是可以等等再干的。除了克莱芒,大家都在闲逛。再说九月份
也不忙。我们在等佃户,他们过半个月才来,我正好有空去一趟T市。大海,我一直
想去看看。蒂耶纳见过海,尼古拉再也见不到了。
火车每站都停,车厢空了又满。两站之间,火车有时跑得快一些。
有人下,有人上,找个座位坐下。他们确信要去哪儿,确信自己想去。我不由
自主地望着他们。
没有一位乘客去T市。他们大多是从一个村庄到另一个村庄去的农民。一位四十
来岁的妇人在我身边坐下。她一身黑衣,因常年洗涤变得苍老红肿的双手静静地搁
在膝上。她的目光飘忽不定。脖子上一条皱痕明显的围巾,用一根小象牙别针固定
住。她身上有股奶香和羊膻味。她一定忙完了一大堆事:礼拜六打扫房子,把劈柴
搬进库房,给小孩子们洗澡、换衣服,把墓地一角耙干净。在前面等她的是一年四季的农活,料理不完的家务。
列车两侧,绵延数公里的树木、田野和房舍迅速后退。人们惊愕而平静地注视
着这些后退的东西。
正是夏末时节。车厢里的人谈论着这个话题,说这个周末秋天真的来了。
在换车处等了三个小时后,我上了另一趟车,于入夜时分抵达T市。有人向我推
荐了一个可靠价廉、面朝大海的家庭式膳宿公寓。
天气凉爽,夜色漆黑。一群群年轻人一阵风似的从街上走过,留下串串笑声。
我听见了大海的声音。这声音我以前在哪儿听到过,它让我记起一个熟悉的声音。
正当我回想在哪儿听到过它以及它像什么的时候,我才发觉我的确来到了T市。带着
我向前、退后和停下的那双脚,是我的脚,我身体两侧、随着一个个路灯在阴影中
时隐时现的那双手,是我的手。我莞尔一笑……怎么能不笑呢?我在度假,我来看
海。走在街上的正是我,我真切地感到被禁闭在自己的影子里,看着它拉长、摇
晃、缩回,心中对刚把我带到海边的那个我生出了一份柔情,一份感激。我还没有
看见海,房屋挡住了我的视线。明天我有的是时间。现在我饿了。正好人家推荐的
那家公寓到了。
“一个女孩子来投宿,时间晚了点。”老板娘对我说。她一个人站在柜台后
面,身材肥胖,一脸倦容。她问我是否要在T市待很久。我忽然想起了变得像婴儿一
样、整天躺在床上的老爸老妈。(不过我做了努力才记起来,正如记起一个月前我
去请医生时热罗姆的叫喊声。)照看他俩的蒂耶纳很快就会受不了的。半个月,我
说待半个月,不会再长。
餐厅很大,被灯光照得雪亮。餐桌大多靠墙放着。屋子中央有两张摆好餐具的
小桌,等待顾客或迟归的房客。
我大概将坐在其中一张桌前吃晚饭。我坐了下来,感到饥肠辘辘。两扇关闭的
大落地窗应该是朝海的。在城里听见的涛声现在更加清晰。酒吧里没有人。门关
着。时候一定不早了。刚才我是从后门进来的;厨房里两个女佣正在吃饭。给我上
菜的那位过来时嘴里还在咀嚼。几位房客在打牌,其他人聊着天。他们看上去非常
年轻。女人们动不动就说“我要去睡觉了”。男士们好言相劝,抓住她们的胳膊,摁她们坐下。她们倒也心甘情愿。
空气里弥漫着脂粉的香气和皮肤晒伤后的味道。软垫凳上,有漂亮的裸臂,红、黄、白色肩巾下高耸的乳房。他们在笑。什么都觉得好笑,每次都努力笑得更
酣畅。在他们高高低低的笑声中,听得见蓝色海浪刺耳的拍岸声。
·
我吃完了饭,浑身舒坦。一个小时过去了。
他们玩的劲头小了,打着哈欠,在凳上伸懒腰。他们累了,一定游过泳,大
笑,在海滩上奔跑,现在他们困了。我不累,我不困。他们还不应该上楼睡觉,他
们应该留在我身边让我瞧。我觉得他们很美,身强体壮。他们双唇微启,源源不绝
地吐出动听的蠢话。每张脸上带着同样的笑颜。他们长得很像,人又多,难分彼
此。我很高兴和他们一起待在屋里。对我而言,这不是睡觉和走开的时候,他们也
不该走开。如果有个人带头朝门口走,我会难过的。眼下我挺好,大家都挺好。一
天就要结束了。如果他们离开,另一个不知什么东西将开始,也许夜将开始。我感
觉很好。但如果他们离开,我不知道我会怎么样。我怕等待下一天的到来,怕独自
走过隔开一个个日子的凄凉关口。
幸而他们还没有离去的意思。他们玩牌,继续聊天。我希望他们正在忘记上床
休息的事。
某一刻,他们当中有个黑发、黑眼睛的人离开伙伴朝我走过来,对我说了几句
表示欢迎的话。他递给我一支香烟,请我坐到他们那张桌上去。其他人等着我答
复,急切地盼着我过去。我望着这个人:他样子和气,似乎渴望跟人聊天。我没有
接受他的香烟,我说不能跟他们多待一会儿,我感到万分遗憾,但我刚做了一趟旅
行,很疲劳,非常疲劳;我从很远的地方来。
我上楼去睡觉。就这样。我没有东西送给他们,也没有话对他们说。他们真不
该请我抽烟。那是邀我逗他们开心,可我不会,不对,是我不能。不知为什么,忽
然我觉得宁可死也不能伸手接那支烟。不过他是好意,我感激他对我的关心。
·房间里的人是我。她好像不明白这正是她。她望着穿衣镜里的自己;这是位高
个子姑娘,一头金发被太阳晒黄了,脸上的皮肤呈褐色。她的大个子在房间里显得
碍事。为了在注视她的那个人面前显得自然些,她从小小的手提箱里抽出三件衬
衣。她避免看自己,却仍然瞥见自己在镜中的动作。
房间非常小,桌上空无一物。隔墙很薄,力气大的人一撞就能给撞飞了。贴着
黄色壁纸的墙面上,密密麻麻地划了平行的黑道道。床已铺好,上面罩了一条白被
单。桌前有把椅子。她坐了下来。干什么好呢?尼古拉死了十七天了。的确,已过
了一段时间,而生活仍在继续。
·
我想这是在第二天晚上发生的,头天我没留意。我没有注意到,衣橱门半开着
的时候,镜子能照出整张床。我躺在床上,发觉仿佛躺在了衣橱里;我注视自己。
镜中的那张脸笑意盈盈,既迷人又腼腆。一双眼睛好似两潭流动的秋水,嘴巴紧紧
闭着。我没有认出自己。我起来去关上橱门。尽管门关好了,但我依然觉得镜子里
总藏着一个不知什么人,如兄如弟,又充满仇恨,默默地置疑我的身份。我不再知
道哪个与我关系最紧密,是镜中的那个人呢,还是躺在那儿的我十分熟悉的身体。
我是谁?我一直把谁当成了自己?我的名字也不能让我放心。我无法融入刚刚无意
中看见的那个形象。我在她周围漂浮,靠得很近,但我们之间好像有一道无法逾越
的鸿沟。维系我们的是一个细小的回忆,一根随时会断的线,线一断,我将猛然跳
进疯狂的深渊。
更有甚者,镜中人一旦从我眼前消失,我觉得房间里顿时挤满了和她长得一样
的女孩子,把我团团围住。我感觉她们从四面八方撩拨我。幻影在我身边无声无息
地迭现,许许多多的影子以疯狂的速度出现——我不敢看,只凭揣测——它们努力
附着在我身上,旋即消失,仿佛因为与我不相配而破灭了。我必须抓住其中的一
个,不是随便哪一个,而是我唯一习惯了的那一个。迄今为止,我用它的手吃饭,用它的腿走路,用它的嘴微笑。但这个影子和其他的影子混在一起,时而消失,时
而重现,不停地作弄我。而我呢,我一直存在于某个地方,但我无法作出必要的努
力找回我自己。我回想起比格最近发生的一件件事,但这毫无用处,经历这些事的
是另一个人,今晚以前一直取代我的人。为了不变成疯子,我必须找到她,经历这
些事的那个人,我的姐妹,我必须缠绕在她身上。一连串冰冷、陌生的画面倏忽而过,比格变了形,我再也认不出,也记不起来了。这天晚上,我形影相吊,忆起其
他的事。然而,这些堆积在黑暗中的回忆一个劲儿地往我的记忆里爬,竭力引我注
意,并出来透口气。在我之前的回忆,在我的回忆之前的回忆。
·
我明白,我无意间在镜中瞥见自己纯属偶然。我没有去迎接我所熟悉的自己的
形象。我记不得我的脸长得什么样。在镜中我头一次看见它。同时我知道了自己活
着。
·
我已活了二十五年。我曾经是个小姑娘,后来长大了,长到现在这样高,今后
再也不会长个儿。我原本可能以成千上万种死法中的一种死去,可我成功地走过了
二十五个年头,如今依然活着,还没有死。我在呼吸。从鼻孔里呼出的气息真实、微湿、温热。我终于活下来,虽非出自本意。我的生命执拗地朝前走,此刻似乎停
了下来。我听见自己的心跳声,感觉两个手心是我的:属于我,属于此刻正在承受
我的发现的那个我。就在这一刻,我随着成千上万的事物朝下滚:男人、女人、牲
畜、小麦、岁月……
我的生活像一只果子,我漫不经心地咬了几口,但没有品尝味道,也没有注意
自己在吃。活到这个年纪,长成这个模样,不是我的责任。这个模样得到认可,它
就是我的模样。我欣然接受,也别无选择。我就是这个女孩,一经确定永不改变。
二十五年前我开始做这个女孩,如今我的两只胳膊甚至抱不住自己的身躯。我身材
高大,无法用双臂合围。我将永远不知道我有怎样的嘴巴,怎样的笑声。可我倒真
想拥吻我这个人,爱这个人。
我和别的女人一样。我知道我是个相貌平平的女人。我的年龄不大不小,可以
说还很年轻。我的过去,只有别人可以告诉我它是否有趣,我本人是不清楚的。它
由我无法相信真正经历过的一个个日子和事情组成。这是我的过去,这是我的历
史。因为是我的,所以我才兴味索然。我觉得,到了明天,我才真正开始拥有我的
过去。时间从明晚起才有意义。眼下我拥有的,更多的是其他人的过去,比方蒂耶
纳或尼古拉的过去。因为没有人事先告诉我会活下来。如果我知道有一天我会有一
段历史,我会做出选择,活得更加细心,使这段历史美好而真实,让自己喜欢。现在为时已晚。这段历史已经开始了,它随心所欲地不知要把我引向何方,我与此毫
不相干。我拼命想推开它,但它紧追不放,一切都已定位,一切都化为记忆,再也
没有创造的可能。
我可以与现在的我千差万别,同时也能集这些千差万别于一身。然而,我只是
此刻正在照镜子的那个女人。我也许还有三十来年好活,三十个十月,三十个八
月,直至生命结束。我永远落进了这段历史的陷阱,这张脸、这个身体、这颗脑袋
的陷阱。
·
我来这儿已有三天,什么事都没有发生。我无事可干。蒂耶纳在远方。现在,我约略体会到爱意味着什么,痛苦和关心别人的事又意味着什么。这很不慎重。不
过以前我不知道。现在我明白了,更慎重的是袖手旁观,让别人去应付。
这里很安静。在比格,我多年不得安宁,总得想着如何精打细算,如何防备冰
雹,还要考虑尼古拉的前程。仿佛他不是因为我才死的,像他想的那样。我什么也
不做,不跟任何人讲话。奇怪的是我不觉得无聊。我不想感到无聊。无聊离我很
远,很模糊。我知道它会来的。但在此之前,必须给它挖个安身的洞。
海边有些我叫不出名字的鸟,飞得很高,有时降落到岩石上。它们的羽毛如盐
一样白,休息的时候肚皮贴在浪尖上。人们永远都不能靠近它们。它们是海鸟。它
们的叫声哀怨,滑润。夜不能寐时,我好像听见它们在叫,可我听到的是风声。风
从外海刮来,被坚实的陆地一劈为二。风声和鸟鸣对聆听黑夜的耳朵是一样的。人
们不禁会想到那些鸟,想到海浪拍打的岩洞里那些羽毛如雪的雏鸟。
睡不着觉的夜里,我想起尼古拉死了,永远长眠于齐耶斯的小公墓里。而我,我躺在这张床上,依然活着,不知活到何时。这些念头反复出现,所以很容易走
神。人们以为还在想着某件事,其实已另有所思,但仿佛仍在想那件事。每回都是
如此。我开始想的是尼古拉,最终想的却是栖息在风吹浪打的岩洞里的那些鸟。
·
有时我思念蒂耶纳。每当海滩上那些半裸的男人经过我面前时,我便想起蒂耶
纳的身体。那一刻,我感到自己是个女人。我作为一个女人活着,不是随便什么,仅仅是个女人。我不敢肯定以前不曾希望以其他物种的身份活着。有一天像克莱芒
的狗一样在山上奔跑。有一天像院子里的木兰一样伸展枝杈。以前我不承认,我觉
得不可能变成一条母狗或者一棵树。如今我要说这显然是可能的。
我是多么虚伪啊!人们根本看不见我两腿之间的那个深洞。发现它的那个人会
以为是他把它压在身下打开的。这个洞既阴险,又天真。它一直等待来者,它不过
是另一件事的结果。而这个洞的洞底同时也是庇护所,抗拒上天的唯一的庇护所,世界的最后一堵墙。我无能为力。与它相比我微不足道。但它就在我体内,缠住我
不放,从我脸上就能看出它的存在。
我很容易忘记它,但对蒂耶纳的思念一直与它相连。蒂耶纳是我爱的男人,也
许是今生我唯一可以献上这清凉之井的男人。世上当然有我永远不会认识的其他男
人,但只有想起蒂耶纳,我才发现它属于我,它可以属于我,属于蒂耶纳。认识它
之前,我隐约感到它在我身体的深处,像个空的东西,或者说被无知填满的东西,从中传出空洞的、不呼唤任何人的呐喊。随后,有一股我遏制不住的力量在那儿生
长壮大,渴求一个身体的念头不顾我的反对,在我心里生了根,总是同一个念头,渴望蒂耶纳身体的念头。
世上当然有其他的男人。他们存在着,面带微笑。我认为他们不会寻找我,也
不指望他们发现我,满怀信任地趴在我身上,然后羞愧地爬起来,就像那些被风刮
到沙滩上重新立起来的鸟。
我是只属于一个男人的女人。蒂耶纳是不可替代的,因为其他所有的男人,哪
怕人数众多,也安慰不了失去蒂耶纳的我,只会促使我益发迫切地追求他。
我爱蒂耶纳。这不再是一件仍然可以发生的事。它已经发生,完成了。我恋爱
了。我爱蒂耶纳。我清楚地感到,即便不在身边,我也只要他,不要别人。时至今
日我以为心中最珍爱的东西已经逝去,但对蒂耶纳的欲望始终存在。某种比我更聪
明的智慧被拦阻在我的两胯之间,它比我更清楚我要什么。
·
太阳很快结束了它的行程。海水依然清一色的绿,地平线清晰可见。然而不能
被这景象所迷惑。北风刮了起来,海面匆匆升高。?
从记事起,我一直在爸爸和妈妈身边辛苦地劳作。真该什么都不干。我大概总
是睡得很沉,即便风雨交加的夜里,企盼着次日艳阳高照。真该倾听风声,与它一
起度过绵绵长夜。二十五年来,我一直理智,听话,保持贞洁之身。真该接受带着
执着的微笑前来的男人们,或仅仅接受他们健美臂膀的拥抱。而其他人,我的父
母,真不该爱他们,只等着他们的吩咐,看着他们的喜与悲。因为他们只期望外面
的世界带来某些变化,他们随便因为什么就抛弃了我,因为死亡、疯狂、旅行。
当然,眼下我可能处于同样的境地。年华老去,今后同样会老。但它曾经灿烂
夺目,我却熟视无睹。我是个吝惜身体、吝惜生命的姑娘。如今年华老去。人一旦
失去记忆的功能,就会彻底走出某一段生活。大概这就叫做告别童年。
童年,我在尼古拉身上见识了它。我的童年是他替我度过的。我比他大五岁,小的时候,见他比我更小、更弱、对游戏更当真,我总是惊叹不已。有一天,我发
现他玩得太累,在田埂上睡着了。我守着他直到日落,以防蜜蜂、毒蛇和黄昏凉气
的侵袭。他独自躺在里索勒大河谷上方的那块田里睡觉。那年他六岁。他的头陷在
草丛里,最近的草茎在他均匀的呼吸下微微弯下了腰。我把他抱回了家。
我很少管他。大多数时间他一个人在田野里疯跑。他邋里邋遢,总是衣冠不
整。我喜欢看见他蓦然被遗弃在童年的深处。
如今他死了。他躺在铁道上,贴着铁轨。被爱火烧得滚烫的头颅靠着清凉的铁
轨,那不是对我的爱。他望着火车头逼近,看见它时,他或许忘记是为寻死才卧轨
的。我呢,这个时候,我正和蒂耶纳同床共眠,赤裸的身体紧贴着他。知道尼古拉
是否与我活得同样长久,这对我已经无所谓了。
他就这样轻率悲惨地死去了,完全出乎我的意料。他的死已成过去。这是与我
的最大区别。我失去了某种厚度,失去了曾像衣服一样裹住我的偶然。我一丝不
挂。
夕阳西下。几分钟内,落日的余晖把海面照得一片橘黄,在这层光的硬皮下,海水显得前所未有的绿和冷。太阳下了山,大海无处不在。
·我望了望扔在房间床上的连衣裙。它在乳房处隆起,两只袖子被胳膊撑圆,肘
部尖,袖窿张开。我从未注意到我磨损衣物。衣裳让我穿旧了。连衣裙在臀部、腰
部磨得发亮,腋下被汗水浸得褪了色。我想走开,让这条裙子代替我。抽身而去,消失得无影无踪。
(她脸上发烫,她将头埋在枕头里,她想立刻死去。)
头几天晚上我惶恐不安。我不知手往何处放,躲不开镜中自己的脸,甩不掉一
路跟随的身体。我认不清什么属于我,因此不停地想尼古拉,好记起自己究竟是
谁,把在房中荡来荡去的一块块的我拼装起来。
海滩上,独自一人晒太阳时,情形完全不同。连指尖上都感到心脏的跳动,感
到封闭在两肋间的这颗心被注满又被排空。我认不出伸在沙上的赤裸的腿,但我认
得那颗跳动的心。
·
下午两点钟。从日出到日落,难以想象天空要经历多么悠长和缓慢的变化。我
在这儿要待一整天。跟昨天一样。不对……
不能说我厌倦了蒂耶纳。我只是不想他,不愿见到他。然而,此刻一阵清凉的
微风拂过海滩,带来了大海腥涩的味道。我认出了这种味道,它来自别处。这是失
去,失去了蒂耶纳的味道;他睡觉,做梦,对我毫不在意。海天交接处吹来的风,来自蒂耶纳的胸膛,这风好像沾上了他的鲜血,刮得更猛烈。我认出这狂野的声
音,盐和钢的味道,战争的气息。
蒂耶纳在睡觉。我倾听他的呼吸声,想着旅行的事。蒂耶纳做过的旅行,我没
有做过的旅行,不管有没有蒂耶纳陪伴我永远不会做的旅行。浓雾隐没了出海的船
只,打湿了蒂耶纳的鼻息。蒂耶纳离开了我,做着离开我的梦。他是一个躺在女人
身边熟睡的男人,可以说是个下不了决心离开她的牺牲品。我可怜他,但仍然俯下
身去闻他的头发,我闻到一股枯草味,整张床都是这种气味。现在的气味。它向我
证明蒂耶纳的确在这儿,尽管蜷缩在记忆深处,但毕竟还在这儿。我可以抚摸他的
身体。我想用双手轻轻抱住他光着的脖颈。我只要喊一声,他便会醒来,睁开双
眼。他嘴巴半张,嘴角上刻着的两道皱纹比他的嗓音更使我真切地感到他的存在。什么都不必做,什么都不必说,然而我心中回荡着怜悯的喊叫声和胜利的欢呼声。
·
有时,下午快过去一半的时候起了风。海面上白浪翻滚,太阳偶尔把脸遮住。
所有的影子一下子全消失了。一切变得惨白,好像受到了惊吓。
·
我在阳光下待了两小时,一动不动,什么也不干,只凝望着亘古不变的大海。
我的大脑一片空白,不知道在自己的思绪中更喜欢哪一个并且留住它。涌入我脑海
的思绪全在同一个层面上漂浮,时隐时现,好似遇难船只的残骸。它们失去了人们
习以为常的外观和含义,同时以既荒诞又难忘的方式保留着自己的形态。
对我个人的思绪同样冰冷和遥远。它在我身体以外的某个地方,正如阳光下的
任何一个事物,平静而麻木。我是一个模子,里面倒入了某个不属于我的故事。我
承载着它,认真而漠然,好像扛的是别人的东西。然而我清楚可能会有一件完全属
于我的事情,我将把它全部承担起来。到那时,我将为我的失败、我的渺小,甚至
为这一时刻辩护。在此之前,如何努力都是白费。
·
那天,有只小货箱被海水冲上了沙滩。靠了几颗钉子,它还没有散架。有些钉
子已经生锈变形,快要脱落。一块木板上,可以猜出“橙”和“加利福尼亚”几个
字。货箱一定被一艘货船的船员打开,倒空了里面的橙子,把它扔进了大海。货箱
腾空了原来装载的东西,然而它继续存在,比任何时候都无用,比任何时候都是一
只装橙子的水果箱。退潮的海水又把它卷走。它在浪尖上活蹦乱跳,兴奋无比地远
去了。它的四块木板间装载着一段真实的故事,留下了故事的一个真实的痕迹,冲
着苍天呐喊。
我望着那只鸟,那同一只鸟,它白色的身影在空中划过,留下一个个柔和的圆
弧。一朵云从海上飘过,投下一片转瞬即逝的阴影。我的手指上戴着一枚祖母留下
的玉戒指。她曾在婆罗洲生活,去世二十五年来也许只被人想起过三次,此刻是第
三次。为什么是蒂耶纳?为什么是他,而不是成千上万的其他男人?眼下我宁可去爱
任何一个喜欢蒂耶纳时未受我青睐的男人。我可以不用去碰蒂耶纳,不用等待他,寻思他此时是否思念着你。我晒着太阳,这样想。
没有任何东西拖你的后腿,也没有任何东西推你朝前走,哪怕一小步。甚至没
有思念尼古拉时不再感到寒气穿肠而过的遗憾。
·
每次想到尼古拉的死,我总会记起他的那双眼睛。眼睛不大,在阳光下呈紫
色;随着光线的强弱,浮游其间的金色微粒或隐或现。中央的黑色瞳仁有如一座永
远黑黢黢的岩洞的洞口。四周一圈刷子似的睫毛严严实实地挡住了灰尘和过强的光
线。尼古拉用这双眼睛看,夜晚合上眼睡觉。次日清晨再睁开,用上一整天。眼睛
上总蒙着一层薄薄的水气,眨起眼来那样自然,尼古拉根本想不到还能觉出眼皮的
眨动。站在平台上,尼古拉用这双眼睛可以俯瞰整个里索勒河谷,同时仰望河谷上
方的天空。同样,他也看见了露丝的眼睛和那张凑近他的大嘴。直到生命的最后一
刻,尼古拉的眼睛还在看世界。最后进入黑暗岩洞的是两条闪闪发亮的铁轨。
现在,这双眼睛和整个遗体,和双脚、头发一起葬在那具棺木里。尼古拉杀死
了眼睛。由于这双眼睛,尼古拉曾经生活充实,满怀喜悦和爱情。它们比尼古拉更
强大。也许他本不该有一双像他那样的眼睛,他这个杀死眼睛的人。
·
已然逝去和将要来临的,都湮没于海中。此刻大海在起舞,超越一切往事,一
切未来。有些早晨,我漫步海边,觉得我也边走边跳。那是一些阳光和煦、沙子潮
湿、泡沫带鱼腥味的日子。
阳光下。我双手抱腿,轻轻抚摸。凉腿碰到温热的掌心,十分舒适。从腋下升
起一股新鲜腐殖土的气味,那是我的体味。皮肤下,我的肉体在工作,始终那样贪
婪地吞噬着一个接一个的日子。发生在我身上的事全被它吞没,说实话事情并不
多,但那是我的亲身经历,比方我出生以来见到的所有,所有的景象。我的眼睛通
过脖子与我的躯体相连,这毫无办法,我的眼睛代替不了比方尼古拉的眼睛。只有
这个躯体可以接纳我的存在,并向我证明我的存在不过刚刚开始。它工作,工作,为尼古拉的死哭泣,试图在蒂耶纳的身下死去。它老了。这倒令我高兴。没有遗
忘。它没有被人遗忘。我想想都感到自豪,最终对老老实实地承受共同命运的它产
生了敬意。我拥有的这二十五岁的躯体是美丽的。这双脚长满老茧,走过长路。正
是在这肉体的小田地里,发生了一切,并将发生一切。有一天,我的死神将下嘴咬
这血肉之躯,紧紧咬住,直至一起化为一组石像。
眼下,我的死神是一头蛰伏在我体内、与我关系融洽的小动物。它不露面。我
想起它时,才感到它蜷缩于腹部深处。待它露面,我一定认得出来。四月的头一个
热天。蒂耶纳第一次吻你的那一天。还有其他吻你的日子。我事事都早知道。死神
将有幼猫一样的冰冷的鼻子,灼人的鼻息。我们终将四目相对。
死亡的过程可能比较快,但人总该来得及找回自己。
属于我的死亡,是我倾泻全部所思所想直至渣滓的一个洞,不应该堵住这个
洞。在出口,狂风大作,把你整个卷走。只要你心甘情愿随风而去,舍得抛掉任何
琐碎,那么很快将在远处现身,漫不经心,脱胎换骨,得到了拯救。于是人们望着
说:“那边有人游泳,远处有个望海的姑娘,更远处有座灯塔。”
但此刻我应该动动腿,或仅仅动根手指。(应该死的是那个姑娘。)
·
从前,在我熟悉的一个偏僻地点生活着一户人家。他们住在刚够住的一栋大房
子里。他们贫穷,终年劳碌。他们穷得整年无法分开,不得不同桌吃饭。有的辛苦
忙碌,有的游手好闲。老人们讲话前不加思考,年轻人又懒得开口。临了,他们终
于相信他们相互憎恨。
夏季,这些人走出住所的围墙,各自踏上六月的路。他们回家很晚,疲惫不
堪,因此几乎碰不到面。他们沉沉睡去,偶尔做个梦。
冬季,透过玻璃窗可以看到他们(可事实上从来没人来看他们),围坐在同一
个壁炉边发呆。他们总在同样的日子到同一块地里干活。冬去春来,年复一年,他
们的生活没有改变,似乎永远也不会改变。然而,这栋房子里的人耐心地做着梦。
他们梦想找到永远分开的办法。他们相互的爱和憎没有他们想象的那样深。他们被
迫在一起,是因为贫穷,因为婚姻,因为没有任何确切的分开的理由。他们是愿意分开的,但随着时光的流逝,他们找到种种借口打消了这个念头。当人们听凭期望
无限膨胀时,它永远找不到存在的理由。
我完全靠他们这种期望的支撑才活了下来,最终是我试图用指甲戳破这只装着
梦的羊皮袋。
我等着以后将发生的事,等着这一刻的到来:这些梦从黑夜中浮现,这些人争
着抢着亲吻他们当中的最勇敢者。但他们的梦曾把他们带入年深日久的阴影,以至
在光明中他们依然步履蹒跚。一天早晨,太阳升了起来,照到的却是他们的尸体,没有什么可看的了。房子关上了大门。人们再也见不到他们围炉而坐时投向同一堆
火的目光。就这样。
只有我仍然活着,为了知道以后的事。
知与不知有何区别呢?面对我眼前一浪高过一浪、光度越来越强的虚空,这个
知能帮助我理清遇到的纷扰吗?
·
浪花朵朵,同时开遍海面,我似乎听见千米深处叶茎生长的声音。大洋把元气
吐在这些四溅的泡沫中。我在大地炎热泥泞的怀抱里逗留,然后它将我喷了出来。
于是我来到这儿,浮出了水面。海面辽阔,整个大洋可以来到阳光下蒸发,每滴水
可以化作空气的形态,慢慢挥发。我的形态正望着它们。我是花。我的躯体在白昼
的威力下分崩离析,手指从掌心断裂,双腿与肚子分开,脑袋齐发根崩掉。我感到
诞生、终于生下来的疲惫和骄傲。我出生前,没有任何东西代替我。现在,我代替
了虚无。这是一种艰难的接替,我大概因此有了不该来到人世的感慨。如今我明白
了,我很愿意来到世上。我偷了我的一席之地,但我很高兴。就这样。我来了。我
伸着懒腰。天气晴朗。我是阳光下的一块面团。
·
一天晚上,我待在海边,想让它的泡沫触到我。我躺了下来,离它几步之遥。
它没有立即涌来。正是落潮时分。起初,它没有留意躺在海滩上的人。接着,我见
它天真地露出惊讶之色,甚至使劲闻了闻我。最后,它冰凉的手指伸进了我的头
发。我走进大海,一直走到浪涛汹涌的地方。必须穿过这道弧形的墙,它好似光滑
的下巴,如同张开大口捕虫时可以看见的口腔的上壁。海浪差不多有一人那么高。
但这个高度是没法测定的;必须与无头无手的海浪搏斗。否则它会抓住你的脚,拖
你到三十公里外的海底,把你翻过身来吞掉。穿越海浪时,你突然感到赤裸裸的惧
怕,进入了惧怕的世界。浪尖抽打着你,两眼成了两个滚烫的洞。手和脚溶化于水
中抬不起来,和水捆绑在一起,绳子打了结;它们完了,但还想重新成为无辜的手
和脚(你曾靠它们迈步、逃跑、扒窃,它们叫道:我什么都没做,我什么都没
做……)。天色漆黑,微光中只看得见平静。我头一次直面大海,一个眼神便明白它
的心思。它立即就想要你,因为欲望而咆哮不止。它是你的死神,你的老奶妈。自
你出生后一直跟着你,留意你的一举一动,偷偷地睡在你的身旁,现如今厚颜无
耻、大声吼叫着出现在你面前的,难道就是它?
必须往前游,用尽最后一丝力气,气都喘不过来时剩下的力气;用思想的力
量。
风浪过后是平静,大海似乎还不知道浪已停歇。仰面朝天,我又呼吸到空气,感受到它的重量。我是靠肺部呼吸的温顺的动物,不望天空一眼,目光却从一个地
平线滑向另一个地平线。三十米的水把你和一切分开:昨天、明天、别人和一会儿
将在房间里见到的自己。我只是靠肺部呼吸的活着的动物。渐渐地,这个有思想的
人被海水打湿,被黑暗浸透,越来越湿、越来越平静、跳动得越来越欢的黑暗。我
成了海水。
但很快,思想蓦然而至。它回来了,吓得喘不过气,拼命撞头,变得如此巨大
(大得可以盛下大海);忽然间它担心待在一个死的脑袋里。于是我动动又变得友
好的手和脚,聪明地随着海水游动,直到被冲上海滩。
回到了旅馆,我透过窗户注视它,大海,注视它,死亡。死亡这时被关在笼子
里。我冲它微笑。我曾经是个小女孩。就在刚才,我长大了。
·
我在T市已待了九天,蒂耶纳给我的钱还没用完。我和每天一样平躺在海滩上,心里想着我还有时间。我看见那个黑头发、给我递烟的男人从远处走来,他走近
了。我同意他“陪陪”我。我要他坐在我身边,他立即照办。我也坐了下来。他三十来岁,气色不佳。脖子上有城里人衣服领子留下的印子,手很瘦,烈日下眯起了
双眼。我讨这男人喜欢。我仔细打量他,他被我看得有些不自在。他递给我一支
烟,我对他说我不吸烟。他大概记起我曾讨他喜欢,此刻却有些怀疑了。他不知接
下来对我说什么好,掉过头去望海,说十月初有这种好天气真是难得。接着他问我
在T市是否还要待很久。说实话,我自己也不知道。“九月底,这儿就结束了。”他
并不因为这个念头而伤感,继续凝视大海,心里一定思索着除此之外还能跟我说点
什么。他说的“结束”是什么意思?他对我说到了十月底,甚至更早些,天冷得无
法下海游泳,游客们走了,火车班次越来越少,旅馆纷纷关门。雨水很多。再过半
个月,至多三周,这儿只剩下雾蒙蒙的大海、空旷的海滩,还有风。他好像在这里
度过了许许多多的夏天,带着知根知底的神情望着太阳、游泳的人、绿色的
海。“到明年之前都如此,假期过得很快。”明年夏天的优点,是今夏和以前任何
一个夏天所不具备的。他双手交叉搁在膝盖上,心不在焉地互相扭着玩。干裂的嘴
唇给脸上留下一道哀伤的痕迹。
我要他讲讲结束有哪些征兆。他是内行,是否已经在海面和空中看到了夏季将
尽的迹象。
“除了早晚凉快些,我们几乎忘记八月份已经过去了。”他补充说:这并不意
味着天气会一直这样好;一定会突然变天的。
他一直漫不经心地望着大海;我倒想正面直视他,看看他是否在撒谎。
“我在复活节时度假一周,所以每年只有二十一天假。我觉得九月份过这段假
期不大合适,但之前家里有事,抽不出身,不过人少些也不错。旅馆的服务更周
到,从某种意义上说,你休息得更好。”
接着他怯生生地瞧了我一眼,人一下子好像变小了。他说他“也”喜爱孤独,世上的人很坏,那么自私。在旅馆里他深有体会。他们想方设法留住九月的最后几
个客人,可是在八月呢!我是八月来的吗?不是?那个时候老板娘才不把顾客放在
心上呢!端上来的菜是凉的,服务很差劲。总之,从某种意义上说,他不后悔这么
晚来这儿。(又瞥了我一眼。)
我心里盼着他走开,但同时又不停地向他提问题,听他讲话。我问他,既然对这家旅馆不满意,为什么还来呢?他说:“没办法,我习惯
了,再说别的地方也一样,那就算了。”他的眼睛睁得更圆了。我想他的眼睛对他
可真有用。有了这双眼睛,他晚上不会跌跤,把腿,把他宝贵的腿摔断,可以用他
喜欢的特别方式切牛排,还能……还能……我心里想,这座城市和所有城市的男人,都长着一双类似的眼睛,好在城里通行。如果我有把小刀,有足够的勇气和力气,我真想把他的眼球剜出来,看他在海滩上跌跌撞撞,要他永远记得此时此刻我们头
顶上的天空,湛蓝,湛蓝,湛蓝。远远地,几朵云彩徐徐飘过。
他究竟是怎么想的?我想知道他的看法,夏季很快就要结束了吗?他望望海,望望天际,熟悉情况的他微微耸了耸肩膀,说道:“如果你愿意相信我,当然我说
的不一定对,但我想这种好天气不会马上结束。”
我不再听,脸上露出由衷的微笑。我高兴得坐不住,躺了下来。我刚刚目睹了
在风的击钹声中葬礼狂欢的一幕:一秒钟内,房屋门窗紧闭,水手失踪,空无一人
的列车摇摇晃晃地驶过。我呢,我是外人,风扬起鞭子把我赶走,我……
幻象消失,晦暗的海水依旧在跳舞,宛如一位四肢丰满的贞女。
那男人似乎因为我的这些问题受到了鼓励,完全想起来我现在讨他喜欢。他在
一家糖果批发店工作。他点上烟,开始讲述他的生活。他受过很多的苦。他负责和
零售商签订单,但他和令人生畏的销售经理斗了很多年,才得到这个要职。
我发现夜晚将至。我表示歉意,请他走开。他想知道第二天能否再见到我。我
坦白地说明天我想一个人待着。“我这些话惹你心烦了,对不起,我说着说着就停
不住了。”他站了起来。我避而不答。“我知道我让你厌烦,可是跟一个理解你的
人聊天真好。”我每晚都来这儿?他将来这儿游泳。我提醒他这一带水域很危险。
他口出狂言:“那就更该来了,我不怕,我将来这儿游泳。再见,小姐。”
他敞着上衣,吹着口哨走了。但他感觉到我正望着他,所以迈步很不自然,有
几次险些绊倒。
接下来的日子,他常从我面前经过,而我假装睡觉。他没有停下来,也没敢下
海游泳。
·我们跟在热罗姆后面。尼古拉汗流浃背,挂满汗珠的脸上两眼放着光。时间还
很早。夏日的黎明像一头阴沉的猛兽,趴在里索勒河谷边。热罗姆花了很长时间爬
坡,我们抵达高地时,太阳已经升起。我仍然闻到尼古拉的汗味,它与沉睡中森林
的气味混杂在一起。我仍想亲吻他那张冒着热气的嘴巴,这张嘴懵懵懂懂,讲不清
楚刚才发生了什么事。尼古拉啊,尼古拉。现在,他俩一起躺在齐耶斯的小公墓
里,好像两个受罚的孩子。而我却置身事外。在八月份,比格的死气沉沉比其他时
节更显著,更令我们无法忍受,因此总有爆发的一天。在比格,除了诺埃尔眼见着
一天天长大,其他人只能等着变老,披上沉默这张越来越厚的皮。他们之所以能够
做到,是因为每个人都期待着与其他人分开,各走各的路。春去秋来,他们等啊
等,然后怎样呢?我发觉,虽然不知道等什么,但我和他们等待的是同样的东西。
尼古拉就不同了。每当我的目光掠过他时,他的梦想便占满我的身心。我受不了尼
古拉迷茫的紫色目光的注视,最终想找点事做,挑动他与热罗姆作对。没有人可以
比我做得更好,因为每个人只有自己的那些希望两人作对的理由,但又守口如瓶,不愿与任何人分享。我必须插手。因为热罗姆哪怕做得再过分,尼古拉也不会感到
气愤。他讨厌又有一个憎恨热罗姆的理由,因为它只涉及热罗姆的一个方面。我不
得不插手了。我提醒自己,忍受和仇恨到了一定程度,就可能因为受到的伤害而自
以为有权杀人。我对自己说,无论怎样惩罚热罗姆都不可能令我们满意。那就不该
装模作样,自欺欺人。我为了尼古拉才怨恨热罗姆,但毕竟不借助外力他是死不了
的,我清楚只有靠这个办法我们才可以摆脱他。眼瞧着他死,或有死的危险,让他
心有余悸。蒂耶纳跟我谈这件事时我大概撒了谎,也可能到现在我才发觉当时我心
里是有数的。
热罗姆一死,尼古拉就去找露丝。这在意料之中。
放克莱芒丝走,就是让尼古拉得到露丝。我为此高兴。这只是开始。以后呢,等尼古拉厌倦了她,我会让他离开比格。但最终我无意间做到的,仅仅是放飞了一
只鸟。他是一只真正的鸟,因为我,他将永远是只鸟。
这说不上幸与不幸,不过是出了件事。尼古拉死了。热罗姆下葬当天,死亡跟
露丝一起回了家。从那天晚上起,尼古拉不再属于我们,不再属于露丝和我。我已
想不出话来劝他活下去,我已无力阻止他死。从那一刻起,我不再关心尼古拉。
烦恼渐渐淡了,心情趋于平静,没有一丝阴影。尼古拉应该是为爱而死的。他真正的勇气不在于杀了热罗姆,而在于爱。我知
道这是对的,正确的。像一件合身的衣裳,像按时来临的晨与暮。
于是我望着爬行的小螃蟹取乐,它们在沙子里蜷成一团,活像一粒粒石子。我
内心平静,看着它们孩子似的玩耍,有时也感到几分快乐。
·
可是我真有把握吗?
我决定告发他们的那个夜晚,我记得很清楚。我没睡觉,等着蒂耶纳。我侧耳
倾听。我觉得,正是隔壁房间传来的窃窃私语声,妨碍我听见蒂耶纳踩着楼梯发出
的嘎吱嘎吱的声音。我等着等着,不禁怒火中烧。我恨自己夜夜等他,白白耗掉我
的全部心思和时间。我认为我正在经历一生中最可耻的时刻,但又无力自拔。
夜色淡了,园子尽头,天空露出鱼肚白。树木开始轻轻晃动硕大的蓝色枝叶。
微风轻抚,掠过围墙,如同一头正在觅食、嗅来嗅去的动物。天破晓了。
我倚窗而立,发觉又等了蒂耶纳整整一夜。在隔壁,他们早已入睡。有一刻我
不知该怎么办:在窗棂上把头撞破,让我那些可耻的念头随着鲜血流出,或者对那
么多的傻念头,那么多认真的傻念头付之一笑。可是,这个想法刚一萌生,我就不
想笑或为此绝望了。我原谅了自己的一切。毫无来由的,我渐渐进入了狂喜的境
地。太阳升了起来。我记得很清楚,长长的一道道雪白的光倏忽间穿过园中的晨
雾。几乎与此同时,鸡窝里的公鸡喔喔地叫起来,从齐耶斯的公路上传来辘辘的车
轮声。我转过身去,发现房间里的一切恢复了原来的形状和颜色,我的床没有弄
乱,我身上的红底灰花布裙,是蒂耶纳喜欢的那一条。黑夜完全结束了。我心里想
早餐前要去散散步。我很幸福。
我不再怨恨任何人,包括蒂耶纳。我隐约看见蒂耶纳的脸,他仍睡在楼上,神
情难以捉摸,双唇紧闭,沉浸在梦乡中。蒂耶纳是个冷漠、无拘无束、正经、没有
欲望的男人,我喜欢他这样。
他还不知道,只有我一个人知道,就是总有一天我会和他在一起,即便他离开
比格也无碍。他什么都不知道。他很快就会下楼的。我不会叫他讨厌,他会喜欢
我,甚至爱上我。不过,有某种东西阻止他向自己承认他应该下楼到我的房间来。它蒙住他的眼睛,使他看不出我讨他喜欢。正是这个东西使比格农庄的人都无法实
现自己的心愿。它让我们委靡怠惰,不做任何摆脱这种状态的尝试,仿佛那比做最
厚颜无耻的事还难。就在这个清晨,我终于下决心要改变现状,我看清楚了这个东
西,具体而赤裸裸的,我把它攥在了手里。
比格最终将打开大门。不久我们就会听到尼古拉在前厅的笑声。壁炉将烧得暖
烘烘的。不久,在这个冬天。
随后春天来临。其他的季节接踵而至,骄阳似火的季节,鲜花盛开的季节。
啊!蒂耶纳也即将下楼到我的房间来,悄悄的,为了给我一个惊喜。他会用他有力
的双手搂住我的腰;笑容终将在他的脸上绽放,把它的光芒撒向我的眼和唇。
·
但其实我对一切都毫无把握。
·
时间在流逝。我决定了,明天就跟尼古拉说。事情总要挑明的。
可是,我记得,一想到尼古拉也许第二天就会找热罗姆算账,我心里一阵悲
哀。
我这样做出于什么理由并不重要,甚至不关蒂耶纳的事。我以为找到了除掉热
罗姆的办法,我感到遗憾,如果不愿意撒谎,不想做俗人或呆子,找到和选择悬而
未决问题的解决办法竟然如此简单。
这种可耻的随和在生活中几乎随处可见。清晨来临前,我已经为它感到沮丧。
·
我喜欢晚上到水急浪高的地点游泳,对较量的胜负,我至少是有把握的。夜
里,我睡得很安稳,与表现机灵和勇敢的身体讲和了。
·经历了多少个日子,多少个朝朝暮暮,才等到了这个下午。我无事可干,身边
别无他物,只有始终一模一样的大海。我每天都以为这是我最孤独的一天,可是我
错了,我一天比一天孤独。每个早晨我都对自己说,在这块领地上我不可能再往前
走一步,到了晚上,我却发觉我又走过了一片孤独的处女地。我不考虑任何重要的
事,只想着在比格思考的事。然而,即便这些回忆也变成虚幻的东西,只有头脑空
空如也时才想起它们。
我因蒂耶纳不在而感到惆怅,我渴望看到父母的微笑,或者好好听一遍热罗姆
经常讲而我始终没有听过的那个故事。可渐渐的,我不再需要他们,连再见到他们
的念头都令我害怕。比方想到蒂耶纳又活生生地出现在我面前,我就脸色煞白。我
希望永远不再和他们打交道,他们只属于回忆。一想到又要见到活生生的他们,我
觉得浑身发懒。为了避免见到房客,我故意很晚才回旅馆。海滩上,有房客从我身
边经过时,我希望他们认不出我来,也不打招呼表明他们认得我。听到他们的声音
是一种痛苦。
我希望隐没得越来越深,躲藏起来,暗中突然发现自己的存在,在越来越深沉
的寂静中独自面对自己。他们令人难以忍受。他们让我回想起我也笑过,说过,那
样从容,喧哗,沾沾自喜。
但一切都很好。经过那个流血的夜晚,每当舞会结束,曙光初现,天快亮的时
候,我便开始思考。我必须跳舞,为了以后不再跳舞,为了跳舞成为最不可能的
事。只有在震耳欲聋的铜管乐和炫目的灯光之后,头脑才愿意回到早晨清风拂面的
寂静中。每一场舞会后,我都决心永远不再跳舞。
经历过孤独的日子,我终于喜欢上自己的无知,与它相处感到惬意,如同它是
一炉旺火。这时就该听任火焰缓缓燃烧,不说一句话表示自己对无论何事的看法。
必须在无知中自我更新。
我望着大海。眼前只有这片海。在凝视中我耗损了生命,磨灭了全部的记忆。
不知哪一种无知的臆想将把你卷走。我肯定自己会因此而发疯。但我一直有完好的
四肢,始终怯生生的这两条胳膊,这两条腿。然而,由于只望着大海,它用聋哑人
的语言,越来越清晰地邀请你做件具有决定性意义的事,也许是像扔件脏衣服一
样,要你抛开所有的廉耻,所有的尊严。必须敢于直面自己,仅为自己起舞,让灵
魂脱离肉体翩翩起舞,在我面前跳舞,欢庆我对自己的绝对无知的胜利,我对一切的无知的胜利。
·
喜也好,忧也好,全凭我高兴。白天我好好休息。晚上在房间里,有时我任凭
思绪翻涌。总是同样的思绪。我听之任之。窗户朝向大海。几乎看不见天空。眼前
黑糊糊的。
我数着在比格那幢房子的左半边楼还要生活多少个年头:十年,二十年,四十
年。这段日子不会留下任何印记,我的生活中不会发生任何事。我也不再渴望发生
什么。在比格坚固的围墙中,我将望着大地时而白雪皑皑,时而果实累累,时而一
片泥泞,时而飘舞着白色的婚纱,流淌着牛奶,灾祸连绵,泪水不止。
我的思绪。我越把它们甩开,它们越聒噪着回来,像长舌妇似的。它们一会儿
全来了,一个都不少。我熟悉它们。这些龌龊的念头,少一个我都会难受。
总有一天,我将不再爱蒂耶纳。仔细想想,现在难道我还爱着他?总有一天,我将把他从记忆中抹去,嘴边不再挂着他的名字。总有一天,我将死去。
我想起齐耶斯舞会上那个请我跳舞的年轻人,那时我十七岁。他专心致志,极
天真地想把舞跳好。整整一晚上,我感到他上气不接下气的僵硬的身体紧紧贴着
我。自从我长成一个可以跳舞的女孩以来,他是第一个关注我的年轻人。我把他忘
了。
有一天,尼古拉死了。有一天,我在九月的一个清晨醒来,尼古拉却被埋葬
了,整个被埋葬在一个完全封闭的坑里。
有一天:我知道这一刻是难以忘怀的,但有一天我会把它忘掉。我知道我会忘
了它。
·
必须睡好觉。这儿的牛奶咖啡很不错。当客人们走下楼的时候,咖啡已在等着
他们。不像在比格,我得为大家煮咖啡。早上一走出旅馆,海风便会吹打你的脸,那样凛冽,又那样柔和。?
我不得不逼迫蒂耶纳注意我,强行打开他房间的门。如果我不这么做,他永远
不会来找我。我不得不借尼古拉的手杀死热罗姆,为了引起蒂耶纳的好奇心。赤裸
裸地傍着他躺在里索勒河岸上,强迫他看见我。人家对任何一个女孩子说的话,他
从来不对我说,不说他觉得我长得美。我问过妈妈,她说我不丑,说我五官端正,头发浓密,像她妹妹年轻时那样漂亮,讨人喜欢。但她也不说我长得美。所有的女
孩都有权听到的这句赞语——因为至少从某个角度来看她们都长得美——我却从来
没有听到过。
我有时也照照镜子,发现自己和众人的看法不一样。夜里,只要从别的房间里
不传来任何声响,提醒我世人的冷漠,我会觉得自己是美丽的,面对匀称的身材感
到激动。这个身体是真实的,它真的存在。我是一个真正的女人,可以成为一个男
人的妻子。我可以怀孕,生孩子,因为我的体内有个地方是专门为此准备的。我强
壮,高大,身子重。在我身下,床被压得深陷下去,和在露丝、蒂耶纳、尼古拉身
下一样。我周身散发出热量,和我头发的气味混杂在一起。我迷恋着我赤裸的肌
肤,它凉爽,摸着舒服,时刻准备迎接阳光雨露的滋润。我喜欢自己,我奇怪不像
讨自己喜欢那样讨别人喜欢。看来我拥有的是别样的优美,难以看清,不易觉察。
因为人们习惯的是另一种优美,它立即展现出来,一有机会便靠声音、手势和微笑
表露无遗。我的美从未用来取悦于人,但它存在着,我是不可能搞错的。当我注视
我丰满高耸的乳房,我知道我是不会错的。它们在衣衫的遮蔽下继续等待,等着孩
子嗷嗷待哺的嘴,等着人们追随的目光。它们指望着我。可我呢,我好像不会加以
利用。
不管怎样,还有蒂耶纳。但我同样不会搞错,错的是蒂耶纳。他爱上的不是
我,而是我为了讨他欢心装出来的那个女孩。
·
今天早晨,我收到蒂耶纳的一封信。
“我尽了全力。雇一个好佃户真不容易,但最终我还是找到了一户老实人家:
父亲、母亲和三个娃娃。他们下星期到。说定了你住右半边楼,他们住左边的一楼
和底层。你从树林和披屋间的空地那侧进出。“至于你父母,我想他们可以继续住在原来的房间,还可以使用饭厅。
“你父亲又开始出去走走了,但每次只去发现尼古拉尸体的河谷那边。你母亲
依然卧床不起。两人在一起躺着的时候,显然几乎是快乐的。他们和从前一样闲聊
在R市的生活。将他们分开可不行,但也许应该让他们远离比格,或者送他们去佩里
格的疗养院。令人担心的是你父亲恢复得太快,撇下你母亲一个人。他们有时谈起
你,可是自从尼古拉死后,现在没有任何人真正让他们在乎了。
“克莱芒以为你不会回来了。我让他放心,并且劝他留了下来。克莱芒丝呢,一周前她带着诺埃尔去佩里格住了。你想要回诺埃尔恐怕很难,除非她缺钱,否则
她不会放弃这孩子。
“你想回来的时候就回来吧。佃户的安置由我来管。已经是九月底了,雨水很
多。这儿真美。雨说停就停,太阳一出来,灌木丛的清香一直飘到这儿。你知道,现在是下午四点钟,我趴在平台的护栏上给你写信。树叶变得稀疏了,可以看见里
索勒河更长的河道,我原来不知道它要拐那么多弯才抵达齐耶斯。河水暴涨,闪闪
发光,几乎漫过田边地头。今早的这场雨后,太阳黄得像只熟透了的水果,空气中
有股孩子头发的气味。沐浴在阳光下,呼吸着潮湿的空气,感觉很畅快。天边蓝得
刺眼,你们将迎来一个寒冬。
“晚上我弹钢琴。不一会儿,我就知道你的父母站在我身后了。你母亲也愿意
起来了。两位老人坐在沙发上,面带微笑。偶尔你母亲跟我讲话,告诉我她喜欢听
什么曲子。”
·
蒂耶纳:阳光灿烂的天空下,你被梦沉沉压住。一个渴望,唯一的、永远不变
的渴望。我仍然希望一切重新开始,在身后留下一条堪称楷模的轨迹,快些,快些
做,在衰老来临之前,在我失去这个渴望之前。但同时,我清楚我已经不再有这个
渴望,也许我从来不曾有过这个渴望。这很可怕。不可能做到的事,不能做尚情有
可原,不想做就安慰不了自己了。我对不可能早已厌倦,我骗不了自己。
蒂耶纳。我渴望睡在他身边,紧挨着他,只看得见他的头发和淡紫色的眼睑。
把我全部的怒气,堆积在我们两个交缠的身体之间,扭动的身体将把我们包围在一片寂静之中。但蒂耶纳在远方。于是,在此刻,我想蜷起身子,闭上眼睛,像小狗
一样可怜地死去。
也许必须逼蒂耶纳娶我,今年冬天不放他走,把他变成一个走运和背时的人,让他在所有的婚姻中选择我们的婚姻,在所有的王国中选择注定要失去的王国,那
个叫做“幸福”的王国。
·
窗户关上了。我上了楼,早早上床睡觉,但我毫无睡意。
十天来,除了跟香烟先生交谈过一次,我没和任何人讲过话。夜晚特别安静。
房间四周,到处是风声、浪涛声、走廊里的脚步声,还有楼下的狗叫声。房间里一
片沉寂,我的心在其中跳动。我还有一颗永远跳动的心。大白天,在海边,又是一
种感觉。我在大海的手里,呼吸着它觉得快乐。在感觉不到的秩序中,我是这感觉
得到的小小的无序,确认大海存在的一件东西。于是我贪婪地倾听心脏跳动的声
音。它可能不……它徒然地跳动,抑或为了一个今天不存在的理由。它徒然地跳动。
因为每个今天都是无谓的、独一无二的一天。我给自己放了假,等待毫无用处。我
为快乐而存在,我要及时行乐。两条腿待不住了,想动一动,欢快地跳起来。
窗户关上后,房间的四堵墙从四面围住我,活像四个问题,总是那几个问题:
尼古拉死了,蒂耶纳将离去,父母老了,那么我呢,我呢?
我想到了自己。自然,我感到震惊。仿佛三天前……每次都一样,我辛辛苦苦构
筑我的孤独,人们从未见过的最大、最壮观的孤独之宫。它既令我害怕,又令我惊
叹。
百叶窗嘎吱嘎吱地响,狗在叫,因为有人逗它玩。人们嘻嘻哈哈地笑着。我心
里想,我没有被邀请一起笑。我这样想,尽管通常我是轻易不笑的。我想起曾经活
着的死者。不过,如果尼古拉还活着,如果他此刻走进房间,我会很不自在。但我
满心希望他回来,因为我知道这是不可能的。
开始生活或死去,抑或嫁给蒂耶纳,都为时过晚。我不仅老了,我生不如死。
太晚了。因为现在我知道这是真的,我确实存在,死其实并不比死不掉可怕。爱蒂
耶纳是勉强摆脱至少是常见的不幸的开始。我错过了最惨烈的失败,最辉煌的成功。
厌倦还在。只有厌倦不时会袭来。我每次都以为厌倦到了头,可是这不对,厌
倦的尽头总是另一个厌倦的源头。人可以靠厌倦活着。有时我在拂晓时醒来,发现
黑夜在来临的白昼过强的白光前束手无策,落荒而逃。一股潮湿的凉风,纯净得几
乎令人窒息,它从海上扩散开来,抢在啁啾的鸟鸣前闯进了房间。这时,我无话可
说。这时,我发现了新的厌倦,它来自比头一天更远的地方,用一天时间挖出的
洞。
我将把自己关在我的孤独之宫,有厌倦与我作伴。在窗玻璃后面,我的生命将
一点一滴地逝去,我将久久地保存它。我说:明天,因为总是在明天我才会进入孤
独帮会,才会有合乎时宜的表情和举止。眼下,我只幻想这一天的到来,带着女孩
子的天真烂漫。
·
每天我都可能死去,但我总也不死。每天我都以为比头天更清楚怎么才能死。
我忘了头天我也是这样想的。我总也不死。
然而,现在我知道了一段段时光是如何预告、走近、到来,一度把我们卷入漩
涡的。然后,一旦为了另一段时光的到来而遭到放弃时,它们又是如何灰飞烟灭
的。风筑的大教堂,八月份的这座纪念堂,我原以为一生都来不及绕着它走一圈,如今只剩下我脑海里记忆的碎石堆中的一粒小卵石。风筑的大教堂。
我的 ......
献词
第一部
一
二
三
第二部
第三部
一
二献词
献给我的母亲
第一部
一
热罗姆深弯着腰,朝比格的方向走去。打完了架,尼古拉立即瘫倒在铁道的斜
坡上。我走过去,在他身边坐下,但我相信他丝毫没有觉察。他目送热罗姆,直至
铁道被森林遮住。这时,尼古拉匆忙站起来,我们俩跑去追舅舅。等到再看见他,我们便放慢脚步,与他保持大约二十米的距离,跟在他后面一起慢慢往前走。
尼古拉浑身是汗。头发粘在一起,一绺绺地搭在脸上;胸脯一起一伏,上面红
一块,紫一块的。腋窝里的汗,一滴滴地顺着胳膊往下淌。他一直特别留心地观察
热罗姆。看着舅舅佝偻的背影,尼古拉此刻肯定预见到将要发生的一切。
路盘旋而上,一直通到比格农庄。热罗姆不时背倚斜坡,蜷起身子,两手按着
肋部。
有一刻,他看见我们在他身后,但好像没有认出我们。看来他疼得很厉害。
在我身边的尼古拉始终望着他。在尼古拉的脑海里,应该浮现出一连串的画
面,一幅幅同样的画面,面对这些画面,他无法不感到惊诧。有时,他想必以为仍
可以一笔勾销他做过的事,于是汗津津的发红的双手紧紧地攥在一起。
每走二十米,热罗姆都靠在斜坡上歇一歇。现在,他已不在乎尼古拉打了他。
尼古拉或者随便什么人。刚才尼古拉把他揪出被窝时的恼怒和不悦,也从脸上消失
了。他好像把自己吞下了肚,在体内审视自己,疼得头晕目眩。疼痛一定非常剧
烈。他似乎觉得这样疼痛是不可能的,他无法相信会有这样的疼痛。他不时挣扎着站起来,从胸腔里发出吭哧吭哧的声音。随着这几声呻吟,从他
的嘴角流出一种白沫样的东西。他把牙齿咬得格格作响。他完全把我们忘了,不再
指望我们帮助他。
这些细节是蒂耶纳告诉我的,尼古拉后来向他讲述了这件事。当时我只顾看弟
弟了。
我第一次感到弟弟尼古拉的伟大。他的身体散发出热气,我闻到了他的汗味。
这是尼古拉从未有过的气味。他只望着热罗姆,对我视而不见。我渴望把他搂在怀
里,更近地嗅到他的力量的气味。此刻只有我能够爱他,搂抱他,亲他的嘴,对他
说:“尼古拉,我的小弟弟,我的小弟弟。”
二十年来他一直想揍热罗姆一顿。刚才他终于这样做了。而头天他还为自己下
不了决心感到羞愧。
热罗姆又一次站了起来。现在他扯开嗓子不停地叫。这肯定能缓解他的疼痛。
他踉踉跄跄地走着,像个醉汉。我们呢,我们跟着他。慢慢地,耐心地,我们把他
领向他再也出不来的房间。我们担心这个不同以往的热罗姆迷路,盯着他走完了最
后几步路。
我们登上了高地,快到院子的时候,我们以为他可能走不到大门口,没有足够
的意志跨越他与床之间的几米路了。他和我们离得不远。高地上刮着风,把我们与
他隔开。他的哼哼听不大清楚了。他停下来,使劲晃着脑袋。然后仰面朝天,发出
几声真正的哀号,同时试图挺直腰杆。我无意识地望了望他恐怕最后一次看见的天
空。天瓦蓝瓦蓝的。太阳升了起来,已是早晨了。
终于,热罗姆又开始走了。从这一刻起,我确信他走到他的床边才会停步。他
跨过大门,我们陪他进了比格的院子。蒂耶纳和父亲正在套车准备去砍柴。热罗姆
没有看见他们。他们停下手中的活儿,目送他直至他进了屋。
爸爸细细打量了一下停在院子当中的尼古拉,接着又干起活来。蒂耶纳过来问
我发生了什么事。我对他说尼古拉和热罗姆为了克莱芒丝打了一架。
“他好像受伤了。”蒂耶纳说。我告诉他我觉得情况的确很糟糕,热罗姆恐怕
好不了了。蒂耶纳去找尼古拉,要他帮忙把玛套上大车。有些夏日的早晨,这匹名
叫“玛”的牝马显得很犟。然后,男人们下地了。
·
一上床,热罗姆又有了喊叫的力气。妈妈丢下活计,守在他的身边。我早就不
把热罗姆看成妈妈的兄弟了。我告诉妈妈,尼古拉和热罗姆打了一架,既为了克莱
芒丝,也为了一直以来潜伏在我们之间的危机。我没有夸大其词,热罗姆花光了我
们的全部财产。因为他,尼古拉一直没能上学,我也一样。我们从来没有足够的钱
离开比格。这也是我还没有出嫁的原因。尼古拉娶了克莱芒丝,我和她是一个乳母
喂大的,但不管怎么说,她是我们的用人,而且又丑又蠢。两年前收葡萄的季节,他弄大了她的肚子,不得不娶她。如果尼古拉有机会遇到其他的女孩子,就不会干
这种蠢事。他是因为多年孤身一人才做出这种事来的。这不能说是他的错。何况他
本可以不娶克莱芒丝。妈妈一定记得很清楚:是热罗姆促成了这桩婚事,我们当时
并不同意。克莱芒丝去了佩里格她姐姐家。是热罗姆去把她找了回来。一周后他们
在齐耶斯结了婚。我们觉得事情这样了结更简单。现在她还认为我们做得对吗?
我把一切又跟妈妈讲了一遍。她容易忘事。我对她说,是我告诉尼古拉,三个
月来,热罗姆每天夜里上克莱芒丝的房间去。尼古拉的确嫌弃她,与她分床睡。但
克莱芒丝早就清楚尼古拉的脾气,应该知道会有什么结果等着她;克莱芒丝本来就
不该嫁过来。我说的难道没有道理?
妈妈握住我的手,发着抖说:“那么诺埃尔呢?”我笑了,说:“他是尼古拉
的。”她问我怎么这样有把握。我把她拉到院子里,去看正在学步车里玩耍的诺埃
尔。
诺埃尔有一头红棕色的直发和一双紫色的眼睛,透明的眼睑一眨一眨的,丝一
般的红棕色睫毛又长又密。毛线鞋脱掉了,他只穿了一条老往下掉的小短裤。他先
看着妈妈。妈妈什么话也没说,过了一会儿,他又聚精会神地玩起神秘的游戏。他
用尽全力拍打学步车,每次都一屁股坐下来,但他不笑也不闹。沐浴在阳光下,他
的小胸廓粉红里带些棕色,仿佛透明似的让人看到血液的流动。
妈妈似乎动了感情。过了一会儿,她对我说:“你说得对。”她去取来诺埃尔
的帽子,给他扣在头上,然后又回到热罗姆的身边。我没有再跟妈妈说什么。但热罗姆应该从比格消失。这样尼古拉才可以开始生
活。总有一天该做个了断。这一天到了。
·
傍晚时分,热罗姆开始叫唤,我不得不待在大平台上,看路上有没有人朝我们
家走来。从那儿看,比格很美。我们的草场很美。我们的树林也美,在四周投下大
面积的阴影。从平台上可以一直远眺到天际。在里索勒河谷,相隔很远的,有几座
被田野、树林和白色山丘环绕的小农庄。如果有人来访,我不知道我们能怎么办。
不过我密切监视着道路,心想万一有人出现,在最后关头我肯定会想出办法来的。
其实我感到很平静。太阳快落山了,影子在山坡上拉得长长的。平台边有两株玉
兰。某个时候,一朵花落在我凭依的护栏上。它散发出落英的幽香,一种气味,几
乎是一种滋味,甜丝丝的,已经带点霉味。正是八月的天气。路的另一侧,在齐耶
斯山的阴影下,克莱芒不久就会把他的羊群赶回羊圈过夜了。我回到屋里。我望风
已望了三个小时。我确信这么晚不会有人再来这条路上探险了。
我来到热罗姆房间的门口,耳朵贴着木门听里面的动静。克莱芒丝也跑来一起
听。热罗姆一直叫唤,要求去齐耶斯请医生。妈妈如同回答一个提问的孩子,总用
漫不经心的、茫然的声调回答他,一再说牝马正在田里耕作,总不能停下活儿到齐
耶斯去。妈妈刚回答完,热罗姆便又开始缠住她,向她提出同样的要求。他不耐烦
地来回扭动,把床板压得嘎吱嘎吱的响。有时他骂妈妈,但她始终断然拒绝,就像
面对任性的诺埃尔,而拒绝的语气也同样温和。我也想骂她一顿,想看见她因为这
拒绝挨一记耳光。她这样做其实是对的。可不管怎样,热罗姆这样苦苦地哀求她,她竟不为所动!她回答说:“不,不就是打重些了嘛,没什么大不了的。”热罗姆
威胁说,如果不请医生,他就骑上玛,自己去请。接着,他口气软下来:“叫弗朗
苏去吧,安娜,我求求你;我觉得很不好,为你兄弟做做好事吧,安娜……”弗朗苏
是我小时候他给我起的名字。热罗姆,他需要你的时候,就这个样子。妈妈仍然回
答说:“不行,热罗姆,不行。”妈妈,她一定回想起早上我对她所说的一切。
我走进房间。克莱芒丝像头蜗居于黑暗中的动物,从门口消失了。
热罗姆和衣躺着。他嘴唇青紫,皮肤发黄,单一的黄。妈妈坐在他身边看书。
房里有股碘酒味,尽管百叶窗半开着,也很难想象外面正是肆行无忌的夏天。热罗
姆让人看着发冷。我记得我想走开。热罗姆使出全力呻吟。他的叫喊声越来越响,起初又杂又乱,好像他要把五脏六腑全吐出来,化作厚厚的岩浆。接着,从这粥样
的东西中,终于发出真正的叫喊,纯粹,赤裸,如孩子的叫声。钟锤的摆动,在两
声呻吟之间开出一条通道。热罗姆盯着天花板上的吊灯,光线把他厚度清晰的身体
照得清清楚楚。或许直到此时我还不能完全肯定热罗姆正在死去。在一阵阵有规律
的剧烈抖动中,他的四肢渐渐僵硬;凄厉的叫喊穿透各个房间、园子和方形院子,越过道路和森林之间的田野,去鸟雀成群、撒满阳光的荆棘丛里躲起来。这是一头
拦也拦不住,总能逃出家门的牲畜,一到了外面,就会害我们。热罗姆还没有放弃
从外面来人救他的希望。虽然他知道,他在比格孤立无助,我们不会让任何人看到
他。然而我们和气地跟他讲话,如果他看到我们的眼睛,一定会发现眼神中对他如
此高大又如此疼痛的身体的怜悯。我记得很清楚,我想走开。但我仍然专心地端详
热罗姆,去习惯他的叫喊,他的时而如此感人的恳求,他的令人不忍目睹的面孔。
就这样直到生厌。
男人们回来了,我迎了上去。尼古拉神色疲惫。他对我说:“他还在叫唤?要
是我知道……”这是这段时间我弟弟对我说的唯一一句话,他也可以跟任何人说这句
话。他本可以什么也不问,既然他听见热罗姆在喊叫。我有点生尼古拉的气,也有
点瞧他不起,这让见到他满心欢喜的我有几分难受。要是他“知道”,他会怎样?
我心痒痒地想知道。我有点性急地问他时,他没有回答。他走开了。我们看见他躺
在护栏下的草地上。他好像怨恨我们大家,尤其怨恨我。同时,我觉得他不大自
然。他知道我们关注他的沉默,他的每一个动作,他没有讲而我们期待他讲的第一
句话,这肯定使他心烦意乱。他向我提出这个问题时,我从他眼中看出他没有任何
明确的想法。热罗姆不会那么快就死。我们,我们干吗在那儿窥伺他呢?尤其尼古
拉的忧伤是“没来由”的忧伤,正如婚礼或麦收后的心情。当事情做完,无需再做
的时候,人们望着自己的手,内心忧伤。
他可以肯定,我们绝不会透露他们打架的真正原因,所以他毫不担心。只需想
起热罗姆和克莱芒丝一起睡过觉,便可以向自己证明他该杀死热罗姆。虽然他恨热
罗姆的理由模糊不清,这个事实却是清楚的。他可以时时想起它,在怀疑的时刻用
它说服自己。他做的事,他绝对有权做。但我们保护他不受法律制裁的行为,倒像
是我们给了他这个权利。这既破坏了它的纯洁性,也败坏了尼古拉的全部乐趣。要
使他高兴,我们根本无需那么谨慎。
·有一刻,克莱芒丝压低嗓门叫起来:“露丝·巴拉格!”我不信她的话,到院门
口去看个究竟。不错,露丝·巴拉格正骑着马朝比格走来。
我跑到热罗姆身边。他满头是汗。他已不存任何希望,不再提任何要求,不停
地呻吟着。我给他擦去额头上的汗,叫他别再哼哼:玛从地里回来了,只要他不再
叫唤,我就去齐耶斯请医生。热罗姆住了口。他不时张开嘴巴,我提醒他答应的
事,他一声不吭了。
有一刻,我用手指轻轻触了一下他的汗湿、冰凉的额头。他正在我手下慢慢死
去。这是一件被抛弃的、不再去救的东西。
·
露丝走了。三个男人上桌吃饭。克莱芒丝默默地一旁伺候,然后收拾餐具。尽
管热罗姆在叫唤,男人们依然吃了晚饭。此刻他们彼此相像,对热罗姆的呻吟充耳
不闻。他们饿了。尼古拉也吃了。灯在他们头顶上方摇晃,蜷着脊背的影子在光秃
无饰的墙壁上跳跃。爸爸对我说:“你去请医生,弗朗苏。”早上他不相信事情严
重,现在他对此确信无疑。怎能不信呢?他去看过热罗姆,回来时一脸茫然。此
刻,坐下来吃饭时,他叫我去请医生。看见他,我想起一件事:十年前,热罗姆离
家半年后从巴黎回来。生意没做成,空手而归,花光了我们所有的钱。可是第二
天,他又恢复了自信,对待爸爸跟以前一样傲慢无礼。当时,爸爸似乎毫不在意,没说一句话。
于是我去了齐耶斯。天黑了,我看不清路。要沿里索勒河走四公里。玛干了一
天活儿,不乐意走这一趟。但它很强壮,而且抵御不住载着我一路小跑的乐趣。我
骑了它五年,我和它彼此熟悉。天很热,没有月亮,但过了一会儿,面前笔直的白
色大路便看得很清楚了。从干涸的沟里传出蛙鸣。河谷的一个个小农庄亮着灯,可
以数清楚灯的数目。
走到半路,我让玛停了一会儿。它啃起路边的青草。在我撩起的连衣裙下,抵
着我光着的大腿,我感到它湿漉漉的、结实的两肋在一起一伏。我怎么对医生说
呢?我相信到最后一刻,我自然会找出一个理由来。这是件过去的东西了,热罗
姆。我真想在黑暗中多耽搁一会儿。玛,线条弯弯的,曲着一条腿扭腰斜立,在我
身下啃草。我身子发懒,歪头躺在马脖子上。田野静悄悄的。我眼前浮现出蒂耶纳
吃饭时的样子,平静,英俊。晚餐时没人跟我讲话,除了爸爸叫我去请医生。蒂耶
纳也好,尼古拉也好,都没有瞧我一眼。我心里想我一会儿去蒂耶纳的房间找他。
尤其今晚,谁也不会注意。我回想起比格的男人们,他们盼着医生来,但又不公开
承认。他们需要医生来结束他们的等待。这对他们无异于一杯过烈的酒。
玛又以它清脆有力的步子小跑起来。夜里,农庄的人一定心里在想:“这肯定
是维雷纳特家的姑娘”,然后在马蹄声中重新入睡。玛几乎蹄不着地,得得的叩击
着燧石路,擦出朵朵火花。今晚,再过一会儿,蒂耶纳。我清楚地记得玛的两肋顶
着我的皮肤,还记得对蒂耶纳的思念和玛一样温热。
一路上我没有遇到任何人。我躺在玛的背上,它猜我把它忘了,把步子放得更
加轻柔。
·
医生十分年轻。老的去年死了。这一位我们还不认识。他建议开车送我回去。
我对他说我有马,我在前面领路。他问我:“你舅舅出什么事了?我好知道该带什
么。”我说他被牝马踢了一脚,踢在肝部。什么时候出的事?我对他说:“今
早。”想到要上我们那儿去,他兴味盎然,话挺多。想想看,他认识维雷纳特一
家,也去过比格。从大路看过去,老屋的两堵山墙很美。我进的是餐厅,他跟我提
起隔壁的门诊室,嗓音洪亮清脆。我到的时候他刚用完晚餐;尚未撤去餐具的桌上
摊着一本打开的书。这个房间重新装修过,干净,雪白。旁边的厨房里,传来女佣
收拾东西的声音。他准备医药箱的时候,我突然感到那么的累。我跌坐在靠墙的一
张椅子里,头倚在橱柜上。就在此刻,我有了不知从哪儿来的信念:我们遇到的事
没什么大不了。
我们等了它那么久;我夜里都梦见它。我梦见它发生了,把我们解脱了。别人
不可能不做这样的梦。从早上起我就相信它,相信它发生了。我心里很舒坦。突
然,我又一次觉得我一直在做这个梦。热罗姆,在楼上叫喊的热罗姆死了算什么,作为我们自由的开始,这不重要。
遽然而来的疲惫令我合上了双眼。医生突然出现在我面前。“不舒服吗,维雷纳特小姐?”他戴一副铁架眼镜,嘴边长了一圈疱,有光泽的金黄头发梳得一丝不
乱。我说热罗姆的情况非常不好,我认为他没救了。医生思索片刻,就玛踢人的事
向我提了几个问题,随后又去取了一点吗啡。“令人担心的是肝破裂。他酗酒吗,你舅舅?”他的声调变了;他没了兴趣。我说舅舅酗酒,我还补充说他应该知道这
点,这个地区的人很清楚,所有的人,所有那些……
我们出了门。我纵马飞奔。我叫他到比格后等我,不然在交叉路口他会找不到
路,那个地点有十条路通往树林。其实,我是不愿意他比我先到热罗姆的房间,听
他讲述这场争吵。热罗姆不会拿这件事炫耀,这我知道,但我还是担心。
玛很不高兴。它满口白沫地跑到汽车旁。医生等着我。我让牝马自己回去,我
们俩一起爬坡。一登上高地,就开始听见热罗姆的叫声。我感觉他好像丢了一个孩
子;他的声音我已听不出来。他的呻吟声更响,不再是喊声,而是嘶哑的喘息声,从腹部深处刮擦出的、丝毫不顾廉耻的、被活活剥皮的声音;当它穿过高地时,好
像听得见空气的瑟瑟声。我们很不自在。医生顿时停下脚步,抓住我的胳膊,我们
一起听。夜漆黑一片,但我看见他的金属架圆框眼镜闪着光。他冷不丁对我
说:“他在捯气儿!这是捯气儿声。干吗不早点来叫我?”我求他别吓着热罗姆,他极易被吓倒。现在,必须避免最坏的情况发生。受到惊吓,热罗姆才会乱讲话。
餐厅里只有蒂耶纳等着我们。他站起来,把手插在口袋里,没跟医生打招呼就
走了出去。我明白他生气了。我把他丢在这儿听热罗姆哀号。他出去后,我感觉被
他抛弃了。
爸爸和妈妈待在热罗姆的房间里,给他敷药,擦额头的汗。医生跟他们打了招
呼,然后开始给热罗姆检查。热罗姆脸色异常,黄中带绿。嘴唇与脸的其他部分已
分不清楚。嘴唇和眼睑都肿了起来。枕头汗湿了。牙齿打战。医生又问我:“多长
时间了?”我照实说:“今天早上。”热罗姆目不转睛地望着来人。“我疼,大
夫,这儿,疼死了。”他指了指肋部。医生撩开衬衣。肝的位置呈深蓝色,肿得厉
害。医生触摸它时,热罗姆叫得更响了。医生放下衬衣,动作徐缓地从医药箱里取
出一支安瓿,给热罗姆注射。热罗姆和医生互视了五分钟。我的父母出去了。医生
面带微笑,捏着舅舅的手腕,脸上流露出自信的满足。热罗姆开始眨眼皮,叫喊间
隔的时间越来越长,安静的时候他就舔舔嘴唇。他的叫喊渐渐有了点人味。医生悄
悄对我说:“是吗啡。”热罗姆的呻吟越来越轻,后来,好像甜蜜地在夜色中伸了个懒腰,终于停止了。他睡着了。我替他盖好被。我们丢下他,去了餐厅。医生朝
我转过身来:“我可以跟你谈谈吗?可以吗?你父母呢?没关系?你舅舅没救了,你们当然可以把他送到佩里格去,但这没用。”我们聊了一会儿。我困了。谈话毫
无用处。我不知如何打发这位医生。他奇怪没见到任何人。我也觉得爸爸和妈妈应
该在场。我对他说,他们老了,累了。他给了我好几支吗啡和一个针管,告诉我如
何使用。再没有别的可做了?没有了。我向他道谢。他走了。
我关好家里所有的门,熄了灯。没有人露面。上楼前,我去了父母的房间。他
们已经躺在房间正中央的大床上,背对背睡着了。我在他们身边待了一会儿。妈妈
四十来岁有的我。爸爸那年将近五十。双亲老了。妈妈的头发始终有股香草的味
道。爸爸,他睡着和他醒着的时候一个样。他的睡眠跟昆虫一样不引人注目,难以
觉察。朝黢黑院子的窗户开着。夜深了。
·
夜里,热罗姆又叫喊起来。
每夜,直到他死的那天,当我晚上给他打的针失去效用时,他又开始疼得直
叫。他把大家吵醒了,但谁也没想到抱怨。除了我,没人起来。我下了楼,每次都
发现他浑身冰冷,汗流浃背。他在黑暗中醒来,对死十分恐惧。这时,在两次捯气
儿之间,他嘴里会吐出最温柔的名字。他对我说,我是他的小弗朗苏,唯一理解他
的人。我给他打一针,在他身边待一会儿。当针剂开始起作用时,他偶尔腼腆地冲
我微笑,为了让我也冲他微笑,为了不再害怕。他什么都不吃,人瘦了。我相信,在最后的日子,他连感到疼痛的气力都没有了。是恐惧令他叫喊,好让我下楼到他
身边,不孤零零一个人待着。
一天晚上,他快睡着的时候寻找我的手,求我请公证人来。我说:“请公证人
干吗?”他身无分文。他没有坚持。第二天,他又求我去请他,虽然知道这没有
用。他大概喜欢听我再说一遍,可能仍隐隐约约地希望我觉得这没有用,因为他不
会死。
我们又请了一次大夫。众人以为热罗姆被玛踢了一脚,纷纷来打听消息。
日子一天天过去,表面上一模一样。然而,热罗姆的死期不会再拖下去。我们感到它正一天天逼近。我们已等了很久。我记得我们全都固执地、小心翼翼地闭口
不提。仿佛每个人都防着其他人。而恰恰相反,我们空前地团结一致。
男人们收回了麦子,然后去森林砍了柴。必须为冬天做准备。已是八月末了。
我从来不去蒂耶纳的房间,他也不想办法见我。尼古拉只跟蒂耶纳和克莱芒丝
讲话。吃饭时见得到他;其他时候,他和往常一样干活。我们不再像最初几天那样
令他恼怒了。这种缓解淡化了他的行为,使他接受它,赞成它。如果热罗姆马上死
掉,事情的突然也许更容易让他感到内疚。而现在,他有时可能会想热罗姆死不
了。要是这样,他大概会感到万分遗憾,不得不意识到,如果他没有杀死热罗姆,热罗姆也是该杀的。
打架后整整过了九天。热罗姆在第十天的夜里死了。他夜里没有叫我。当我一
觉醒来,看到房间窗户上熹微的晨光时,我明白他大概死了。我去叫蒂耶纳,我们
下了楼。热罗姆死了。他的嘴张着,细长的手随意垂在身体两侧。他不再出汗。脸
不再像他叫喊时那样肿,脑袋沉甸甸地架在脖子上。床很凌乱,保持着热罗姆的最
后动作留下的状态。现在房间里显得非常宁静。我觉得,热罗姆的死跟我本人的死
完全不同,跟蒂耶纳的死,以及人们历来想象的死同样差得很远。它大概发生在入
夜时分,现在热罗姆的样子不再吓人,他死了,就是说,他成了一件永久受到死神
庇护的东西。热罗姆终于离开了我们,靠自己的力量独自撑到最后一刻。他没有叫
我,我永远不会知道他是睡着的时候糊里糊涂死的,还是先恢复了知觉却不愿叫
我。我怀疑他最后对我们充满鄙视,为此我马上消除了对他的全部怨气。
我们拉上他的被单,把他的手贴着身体放好,让他端端正正躺在床中央。在蒂
耶纳的帮助下,我用一条手绢系在他头周围,合上了他的嘴。他很沉,尤其脑袋,跟双脚和膝盖一样,只剩下了重量。
我拉开窗帘。蒂耶纳对我说这没必要。但他随我去做。我注意到,他的沉默与
通常不一样。他的确无话对我说。他走近靠在窗边的我。天刚蒙蒙亮。还没有人醒
来。蒂耶纳和我一样望着我们从来不去的荒芜的园子。蓝色的薄雾漂浮在树木之
间。我们面前的小径上,夜间绽放的小红玫瑰等候着朝阳。听得见几只鸟的啁啾。
我们不想叫其他人。我见蒂耶纳的脸离我的脸非常近。一道白色的光照在上面。乘
他眺望远处的当儿,我近距离地仔细观察它。他的嘴巴放松,几乎半张着,双唇翕
动;我见他轻轻呵出白气。他的头发散发出晨曦的气味,仿佛他是在露天过的夜。我把他带到厨房给他煮咖啡喝。谁都没有醒。没有任何响动。我们一下子觉得
极为孤单。他突然走过来把手放到我的臀部,把我紧紧搂在怀里。他此刻这样做
了,后来却好多日子对我不理不睬。他问我冷不冷。有几秒钟我头脑一片空白,眼
前浮现出一些奇怪的东西。比利时小城R,一些安静的城市,空荡荡的广场,大海。
接着我们默默地喝了咖啡。
诺埃尔叫了起来。房子里响起走路的声音。我对蒂耶纳说,他或许可以去齐耶
斯请大夫开证明和办理一切丧葬手续。“这倒是的,”他回答,“我没想到。”克
莱芒丝抱着诺埃尔来了,诺埃尔面带微笑。克莱芒丝刚从床上爬起来;硬直的头发
披在双肩。她跟每天早上一样问我:“怎么样?”我说热罗姆死了。她把诺埃尔放
到椅子上,快步走了出去。诺埃尔依然微笑着,玩起了桌布的穗子。
·
爸爸和妈妈并肩坐在客厅里。他们几乎不回应众人的吊唁,想方设法岔开话
题。白昼将尽,妈妈说:“某某还没来,还有某某和某某。”于是第二天一早,她
又和爸爸坐在客厅里,接待左邻右舍。
我们很少待在这间客厅里,它总让我回想起爸爸当过市长的比利时小城R。十九
年前,那次不寻常的招待会后,爸爸正是坐在这张黑橡木扶手的椅子里,把我抱到
膝头,抚摸着我的头发说:“我们就要动身去法国了,我的小弗朗苏。”
除了市里的官员,谁也没来妈妈的招待会。
大客厅的一角,由三名小提琴手组成的乐队正在演奏波尔卡舞曲。爸爸邀请市
府首席顾问的妻子跳了第一支舞。没有人响应,十五分钟里,只有爸爸和她跳舞。
我眼前又浮现出这位女子的面孔。她在爸爸的带动下跳着,有点晕乎,不过是厌恶
得晕乎。一曲舞毕,官员们用嘴唇抿了一口高脚杯里的香槟酒,然后立刻走了。离
开的时候,他们簇拥在与爸爸共舞的那位顾问太太的身边,她此时一脸英雄的神
态。乐手们分享了冷餐,然后也走了,剩下我们四个待在大客厅里。后来的事我不
清楚,因为我和尼古拉,我们在安乐椅里睡着了。早上醒来,我们发现爸爸和妈妈
保持着头天的姿势,头一动不动,低声交谈着,若不是他们嘴里还吐出几个字眼,我简直以为他们身穿节日盛装,睁着眼睡着了。他们当中的一个不时用柔和的嗓音
评论头天的晚会,言谈中对官员们不含一丝一毫的怨恨。妈妈说:“这不可能,不可能……”爸爸回答:“确实如此。”妈妈又说:“我没有计算娜诺姑妈的耳
环。”爸爸说:“这样一来,我们剩下的比原先估计的要多得多。”我记得有一刻
他说:“我不愿意城里人看见你们。你乘夜车走吧。”
我半闭上眼睛,不敢让他们看出我醒了。电灯依然亮着,秋日的晨光已照到窗
棂。仆人一个都没露面,整座房子静悄悄的。绿色观赏植物后面,是乐手们坐的椅
子和冷餐桌。桌子还没收拾,闪闪发亮,在灯光下一片杯盘狼藉。爸爸说:“你叫
热罗姆陪你走。”
后来我得知,一个月前热罗姆将爸爸卷入了证券交易,爸爸为了还债,挪用了
市府的社会救济金。全城的人都知道了这件事,因为爸爸还没来得及补上这笔钱,省长就来视察了。妈妈说:“不能说热罗姆有罪。”爸爸回答说:对,热罗姆没
罪,因为是他这个市长拿了公家的钱给热罗姆的。没有他,热罗姆根本弄不到那些
钱。当然,这是热罗姆求他这么做的,但情急之下他昏了头,他完全应该拒
绝。“搬家的事,他会好好帮你的。”爸爸说。“我明天就去安特卫普。娜诺的耳
环暂时够用了。”妈妈说。
爸爸在R市当了十年市长。但这十年的时间怎么能与今后的岁月,与尚未想出办
法应对的未来相比呢?当时我还很小。但或许就在那天早上,我很快发觉他们毫不
掩饰自己的不幸。他们接受了它,并且不再因此而痛苦。他们努力疗伤,努力补
救,仅此而已。
最后,我装出刚刚醒来的样子。我朝爸爸走去,在他面前站住了。他久久地望
着我,一动不动。妈妈也不说话,连指头都没动一下。太阳升了起来,阳光在地毯
的尘土上闪动。爸爸好奇地望着我,他的目光从我的脸庞移到赤裸的小腿,又移到
被舞裙包住的平坦的胸。一夜之间,他变成一个下了台的、名誉扫地的市长,他再
也不会在市政厅发表演说和佩戴市长的绶带,走在街上也再没有人向他致敬了。他
只好远远离开。在有生之年,这个小姑娘依然和他的胳膊一样陪伴着他。他当市长
时公务繁忙,可能一直没有好好看看她,现在突然记起她来了。正是在此时,爸爸
松开了从头天起一直抓住安乐椅的手,把我抱上膝头。
·
十九年过去了。自那以后,我们再也没有离开过比格。如今我快二十六岁了。热罗姆死后,日子显得漫长,我多次回想起我的童年和这个场景,因为我无事可
干,只好注视穿过树林缓缓爬坡来吊唁的人。爸爸和妈妈每天并排坐在客厅里,默
不作声。屋里暗得很,从外面进来的人几乎看不见他们。他们很少讲话,众人觉得
这样沉默是十分得体的。他们走出客厅,神情有些恍惚,经过我身边时匆匆握了握
我的手,然后走了。
·
第二天,几个男人从齐耶斯运来了热罗姆的棺木。大约四点钟到的。没有来访
者。入殓需要叫来所有的人。但比格农庄里只剩下爸爸、妈妈和我。蒂耶纳和尼古
拉出门了,不是去干活,而是去透透气,他们是这么说的。克莱芒丝待在自己房
间,大概在哭。这十三天里,她没完没了地哭,期待着有人想起她来。
我们把运送棺材的人领到热罗姆的房间。百叶窗关着,屋里很热。棺材有股木
头上了油漆的味道,它的形状是放肩膀那一头宽大,然后渐渐缩小直到脚部。来人
揭开蒙在我舅舅身上的被单,把他抬入了棺材。他直挺挺地躺着,好像全身僵直。
有个人在床头柜上放了一小茶碟圣水和一枝黄杨。只剩封上棺材便完事了。那人摆
出一副庄重的神情说道:“家里人呢?该为他祝福了。”然后他们等着我们一一为
热罗姆祝福。爸爸和妈妈显得很不自在,不知如何掩饰窘态。他们垂着肩,样子又
老又幼稚。他们事先没有想到。我感到他们无法为热罗姆祝福,又下不了决心不为
他祝福。在外人面前拿不定主意,他们感到羞愧。但如果同意为热罗姆祝福,他们
更会羞愧难当。后来我又想起他们犹豫不决的样子。其实他们完全可以拿起黄杨
枝,在热罗姆头顶上画个十字,就像他们接待了邻居,也接受了他们的吊唁一样。
然而他们双手绞在一起。那两个外人哪怕等到晚上,他们也不会做这个动作。或许
他们的表现很虚伪,但谁也不能强迫他们讲惋惜的话。他们可能心里想他们没向任
何人撒谎,尽管热罗姆的死迫使我们对外人持某种态度。他们大概是这样想的,如
此他们就可以心安理得了。他们眼睁睁地看着舅舅死去,如今为他祝福,那不是掩
饰他们的冷漠吗?那不是年过六旬还说谎话,哪怕最自然不过的谎话吗?如果他们
给了祝福,今后的日子肯定不会安宁。他们对这一点很清楚,所以才僵在那儿不
动。我也一样。我知道他们不会为热罗姆祝福的。再说他们早就不信教了,画十字
已毫无意义。
为结束僵局,我对来人说他们该做什么就可以做什么,于是他们合上棺材,封好棺盖。房间里弥漫着橡木上过油漆后的味道。铜螺钉咯吱咯吱地拧进光滑的木
板。这些人不难过,干活很仔细。
最后,他们把封好的棺材安放在他们随身带来的几张高板凳上。
我没有弄懂他们刚做了什么。他们说:“好,完事了。”他们略微抬了抬帽
子,走了。我们听见他们的小卡车渐渐驶远。我明白我再也见不到热罗姆了。记得
那些人走后,我们三人愣在那儿,为同一件事感到不自在:我们没有看热罗姆最后
一眼。在我们与他天人相隔之前,他们没有更庄严地通知我们即将合上棺木,这令
我十分愤慨。我们没有精神准备。我私下想,如果我再瞧他一眼,肯定会明白热罗
姆对我们究竟意味着什么。我的耳边又响起拧螺钉的声音,它越来越刺耳,可我下
不了决心离开。最后,我安慰自己说,如果我见了他,准会一直想再见他最后一
次,这样就没有最后一次了。我想通了,走了出去。与热罗姆永别之前没有特意瞧
他一眼,这是我带走的唯一遗憾。但这份遗憾,可以是对任何人,任何死者的。
·
来了一些老妇人,她们围着木棺念了两夜经,不跟任何人讲话。天亮后,我和
克莱芒丝给她们每人倒杯咖啡,喝完咖啡她们就走了。她们毫无私心,为里索勒平
原的每一位死者守灵。她们三三两两结伴而来,每次都是新面孔,因为人人都想轮
一遍。她们清晨离开,益发显得骨瘦如柴,穿着黑裙的身子轻飘飘的。
·
安葬前夕,凌晨四点左右,克莱芒丝来到我的房间把我叫醒。她穿戴整齐,一
只手拎着箱子,另一只手抱着诺埃尔。她轻声唤我的名字:“弗朗西娜,你明白,我不能在这儿待下去了。我去佩里格的姐姐家。”我问她诺埃尔怎么办。她对我说
这正是最难的,她不知怎么办。大滴的泪珠从眼眶里滚出来,落到短上衣上。她心
烦意乱,甚至有点不知所措。如果她承认自己犯了错,她想必不会忘记等着她的惩
罚。她清楚,如果她不指望我们有任何亲情的表示,并且独自带着她的孩子生活,她是可以在比格住下去的。但她宁可逃跑。
我从来没有想过热罗姆和克莱芒丝是怎样搞在一起的。他们在黑暗的阁楼里做
爱,避开我们的目光。克莱芒丝应该有个柔软的肚子,下垂的丰乳,很快就被击破的柔弱的力量。晚年的热罗姆一定觉得她不错。这段私情帮助他们忍受比格的生
活,是我拆散了他们。我问自己为什么要这样做。也许是不想让他们继续在楼上偷
情。我无疑不希望尼古拉杀死热罗姆,只想把热罗姆赶走。但是我已经想不起自己
究竟要达到什么目的。我困了。为什么要告发他们呢?总有一天我会搞清楚的。现
在我困了,不想再费脑筋。
我没有挽留克莱芒丝。我给了她一点钱,叫她把诺埃尔留下:尼古拉已经很不
幸了,总应该和儿子在一起。克莱芒丝望着我,好像没听懂。接着她的脸突然涨
大,仿佛水里扔进了一块石头。她猛地把诺埃尔塞给我,飞快地离开了。我听见她
脚步细碎地跑下楼梯,穿过了院子,就这样走了。我从她手里夺走了热罗姆,也没
有把她留在尼古拉的身边,可是她把儿子给了我,糊里糊涂的,甚至没有试图说服
我应该她留着儿子。有一刻,我想象着她孤零零地在黑夜中跑四公里,一直跑到齐
耶斯的情景。但我没有久想。何必强迫自己可怜她呢?我从来没有可怜过她,今晚
也不会。同样,即便她做了这种丑事,我也绝不会怨恨她。这儿的人都跟我一样。
放她回姐姐家,其实这再好不过了。
我抱了一会儿诺埃尔,克莱芒丝和尼古拉的孩子。我不知拿他怎么办,天亮前
让他睡在哪儿。我累了,想把他交给他爸爸尼古拉。但我知道,半夜里叫醒尼古
拉,他会没好气地怪我放走了克莱芒丝。相反,等到第二天,他会赞成我的做法,觉得自己解脱了。暂时我只好守着诺埃尔。他又哭又喊。才凌晨四点。怎么办,怎
么办呢?我把他放在我的床上,头靠着墙免得看见他,捂住耳朵免得听见他。生活
真是乱成了一团,我怒上心头。
混乱,厌烦,混乱。葡萄收获季节的一个晚上,尼古拉弄大了她的肚子,这一
切就开始了。渐渐的,混乱连成了串,大家听之任之。当然,想到会有任何变化,他们事先就怕,就烦。尼古拉,父母,所有的人。我忽然觉察到自己怒气冲冲,觉
察到自己心里也乱糟糟的。混乱骤然从我的身体里冒出来;围绕混乱的一圈厌烦是
黑色的,是永无尽头的夜。我想到我的年纪,所有睡在这房子里的人的年纪,我听
见时间有如一支耗子大军啮噬着我们大家。我们是饱满的谷粒。二十四年来,我们
得过且过,指望随着时间的推移,家里的事会变得井井有条。时光荏苒,混乱有增
无减。如今是灵魂的混乱,血统的混乱。我们无药可治,也不想治了。我们不再去
争取自由,我们爱做梦,有恶癖,我们渴望幸福,但真正的幸福会把我们压垮。热
罗姆死了,还有克莱芒丝。克莱芒丝走了,还有诺埃尔。以及我们的贫穷。我们长达二十四年的懒散。我们只好苦中作乐,内心深处没有别的愿望,只想继续相信我
们注定要过这种无奈的生活。
其他人还睡着。当然,和往常一样。每个人在自己床上睡自己的觉。而我呢,我醒着。始终如此。我要照顾诺埃尔,诺埃尔,混乱和厌烦的产物。一切都已过
去,如今想起来,记得我很快只生自己的气了,主要原因是我赶不走这些蜂拥而至
的念头。
我决定把诺埃尔送到蒂耶纳那儿去。这小家伙,在我们手里传来传去,这小家
伙,我刚发现他是混乱和厌烦的活生生的产物。我把他送到蒂耶纳那儿去了;他在
我怀里号叫,气得直打挺儿,样子可怕。蒂耶纳一定是被他的叫喊声吵醒的。他躺
着,手枕在脑后,抽着烟。“出什么事了?”
我告诉他克莱芒丝走了,我叫她留下了小家伙。我问他我们拿小家伙怎么办。
说着话的时候,蒂耶纳在床上半坐起来,我看见了他身体的轮廓。为什么他如此英
俊,哪怕我生着气也忍不住要看他一眼?为什么他这样撩人心弦,这样令人不知所
措?为什么他如此沉默,别人在他面前讲的话似乎都成了谎言?他冲我微笑,脸一
会儿苍老,一会儿年轻,在我的心里,犹如白昼取代了黑暗,清凉赶走了炎热。
蒂耶纳怎么可能爱我呢?我觉得自己一百岁了,我在不幸的年代出生,有什么
东西属于我一个人,那是我不敢期望的,也永远不会有这个念头。有一天,他来到
这儿,留了下来。我清楚,他给出在此逗留的理由并不充分。蒂耶纳为什么离开良
好的家庭,到这个如此令人厌恶的家庭来呢?蒂耶纳的脸闻着有股早晨树木清新的
气味,他怎么可能要我呢?我长得丑,他干吗要强迫我微笑呢?
他说诺埃尔一定饿了,因为睡到半夜就把他叫了起来。他套上外衣,要我去睡
觉。他会把诺埃尔抱到厨房,给他喝些牛奶,然后把他放到他床上,直到天明。
我离开他们,回去睡觉。可我无法再次入睡。我的身体麻木了。我感觉它十分
平静,注意头脑里的任何想法,决心装聋作哑,不听我的心声。我的头脑呢,它无
拘无束,逃到苏醒的妄想中。
园子里枞树顶上的天空已经发白,钟声敲响了。有些时刻我把蒂耶纳忘了,完
全记不起他来。他变得如此无足轻重,我再也想不起他的音容笑貌。尽管他离我很近,就在三楼的一个房间里。
曙光初现,黑夜四处爆裂,我原以为它是永恒的。我大概睡了一觉,因为现在
又一个漫长的日子开始了,直至夜晚来临。一切已成往事。一切已转到另一侧,倾
入被掏空的一个个日子堆积的深坑,还有热罗姆的死,和我的苦挨苦熬、从未享受
过生活的岁月。
今天早上要举行葬礼。何时不再有人来?人们何时不再如此精心地安葬死者?
天亮后我何时不再爱蒂耶纳?
·
来参加葬礼的人很多,有的我们几乎不认识。从未见过比格有这么多的人。
棺木抬了出来,放到一辆黑色的小卡车上。这车是专门为热罗姆预备的,还有
两辆供活着的人乘坐。大家都去了,包括蒂耶纳和尼古拉。
我一个人跟诺埃尔留在比格,他得有人照看。天气晴好。诺埃尔还睡着。我给
两头母牛挤了奶,把玛牵出马厩,喂了鸡和兔子。克莱芒在齐耶斯山顶上放羊;他
的狗尖叫着在山丘上跑。我想到,不久就该剪羊毛了,还要挖土豆,割烟叶,晚上
在谷仓的大桌子上把晒干的烟叶束成小捆。麦子收回来了,得去佩里格卖。我们损
失了半个月的时间,必须把它补回来。克莱芒丝走了,也许需要雇个人接替她。少
了两个人吃饭,我们也许能做到。
我回到屋里。空气里弥漫着花香,桌子都推到了墙边,门全开着。我去了热罗
姆的房间;我锁上门,把钥匙放进围裙的兜里。然后,我去蒂耶纳的房间抱诺埃
尔;他醒了,亲切地讲了许多含糊不清的话。阳光洒满房间,照在他的湿润、透明
的嘴巴和舞动着粉红色影子的面颊上。他的瞳孔里,光线呈现出虹彩,闪着绿色和
紫色水晶的光泽,与盛夏里索勒河浅水处的颜色一样。
得给他换衣裳,煮面糊糊。昨晚我被他惹恼了。他朝我张开双臂,我把他抱起
来。他轻微的呼吸拂过我的脸庞,我感觉到了他的面颊的温热。小家伙有股热烘烘
的干草味,他叫诺埃尔·维雷纳特,二十个月前,他在一个女人,一个非常可怜的女
人的腹中孕育成长。我不清楚我有怎样的感觉。我用力抱住诺埃尔,同时避免把他
抱得过紧。我真想与他和解,把他充满生机的柔弱和我已然衰老的力气融为一体。我给他穿好衣服,喂他吃了午饭。接着我把桌椅摆放整齐,使房子显得宁静有
序。我和诺埃尔出门时已经是正午了。三个小时内他们不会回来。他们在齐耶斯吃
午饭。步行回来,怎么也得三个钟头。
热罗姆的房门钥匙在我的衣兜里。我去到井边,掀开盖子,把钥匙扔了进去,就像给一件活儿缝上最后一针。不能让妈妈或尼古拉今晚去翻热罗姆的东西。钥匙
似乎掉进了我的体内,冻得硬硬的。我听见它落到井底的声音。热罗姆,这个袒着
胸膛的美男子,再也不会在门口出现了。热罗姆,他不过是个目空一切、曾经跟我
们一桌吃饭的人,今后不会有人记得他。他完结了。
我和诺埃尔去到谷仓后面小树林的空地上,等其他人回来。
诺埃尔躺在我的臂弯里睡着了。有一刻,他饿了,用手扯我的衣服找乳房,玩
着玩着就睡着了。他醒来时我俩一起笑。接着他又开始吮吸我解开衣衫露出的乳
房,随后又睡着了。在睡眠中,他的嘴巴忘记吃,湿润的半张着。他吃奶时发出的
极轻的吮吸声让我发现,我的身体依然十分年轻,尽管它承受了经年累月的辛劳。
我现在觉得浑身轻微地抖动着,是种全新的、酷似早晨瑟瑟发抖的感觉。我独自笑
了。
我俩待在那儿很舒服。头顶上是蔚蓝的天空,脚下山坡上横亘着黛绿的密林。
有一刻,我看见克莱芒赶着羊回来了,牧羊狗尖声叫着,羊群蹭着草地轻柔绵软地
走过。我不知道我是否完全睡着了,梦中隐约瞥见的风景使我想起我似乎离开了很
久的比格。
当我睁开眼睛,他们已踏上回来的路。奇怪地一个跟着一个,时而聚拢时而分
散开来。在渐浓的夜色中,这支队伍形成了一个游移不定的阴影。
·
他们跟露丝·巴拉格一起从齐耶斯回来了。我告诉过尼古拉克莱芒丝已经离开;
他对露丝说了,她大概因此才来到了比格。
两年前尼古拉结婚后,她从未来过我们家。她远远地经过,但不从马背上下
来,停留一会儿便走。等尼古拉看见了她就离开。尼古拉从未试图挽留她。她远去
的时候,他身子靠着平台,目送她的背影。有时她转过身来,两人远远地互视几秒钟,然后她扬鞭而去。尼古拉从平台回来,面色苍白,烦躁不堪。于是他开始满屋
子找克莱芒丝。遇到这种情况,克莱芒丝就躲起来。他把她从昏暗的门厅揪出来,拖到明亮的饭厅。他还什么都没说,她已经浑身发抖了。面对着她,尼古拉大概看
到了某天晚上他当着众人强行留下露丝的那一刻。他跌坐在一张安乐椅里,闭上眼
睛,头垂在胸前。克莱芒丝晃着胳膊站在他面前。她见他仰起脸,目光炯炯,肌肉
绷紧。湿润的双唇肿了,令人想起露丝的嘴唇。克莱芒丝哭了起来,问他想干什
么。起先他回答说他不想干什么,接着问她诺埃尔的情况,或者问她在家里过得怎
么样。他似乎忘记他们已经结婚一年了。在这种时刻,他肯定对她的存在感到几分
惊讶,说不定还有点心软。他大概心里同意她留下来忍受比格的生活。这使他稍稍
回到了现实,尽管他对现实既惊诧又好奇。克莱芒丝溜走了,一个人躲在厨房里,边啜泣边低声咒骂他。
这两年里,露丝一直让人无法接近,绝对不与我们交往。有时她也露露面,使
尼古拉不至于忘记她。
·
我一直不知道他们之间讲了什么,能让露丝在克莱芒丝走后次日,热罗姆下葬
的当天晚上就来了。
尼古拉很可能向她坦言,热罗姆根本没挨玛踢,是被他打了。但我不能肯定。
她立即奔来了,毫不难为情。她如此冲动,抛开刚刚萌生的羞耻心,逼它羞愧
地躲起来。她迫不及待地想要尼古拉,热罗姆死了,尼古拉精神焕发,克莱芒丝走
了,重获自由的他显得笨手笨脚。
大家饿坏了,天还亮着我们就开始吃晚饭。除了顶灯外,尼古拉又添了一盏我
们离开比利时后再没用过的带座的旧灯。为了欢迎露丝。
我们宰了两只肥鸡。金黄色烤鸡的香味欢快地弥散开来。在露天劳作一日后,我们也会这样饥肠辘辘,渴望逃离一望无际、云烟缭绕的田野,回到四面摸得着墙
的家。“快好了,”露丝·巴拉格笑着说,“耐心点,小伙子们。”她脱去了黑外
衣,露出一身夏装。她个子不算高,身材修长,圆润的肩膀袒露在阳光下。一头黑
发披散在颈后,不停地摆动。她有一双蓝色的眼睛,俏丽标致的脸蛋上始终荡漾着无声的微笑。我们以为很了解她。她在母亲死后跟巴拉格老爹和两个弟弟一起生
活。家境富裕,仆役成群。她的手只是因为握马缰才变粗糙的。有时,夏季天很早
的时候,我在齐耶斯那边遇见她,我俩一起策马驰骋。记得她有一张白皙的脸,蓝
色的眼睛,嘴唇被清晨的寒气冻得发紫。但我从未见过她在阳光下笑,袒胸露臂,夹在两个男人中间。她在屋里走动时仍像骑在马上,最轻柔的动作也带起一阵风,散发出风的气息。她随时随刻出现在我们身边,令我们晕眩,惊愕。葬礼当晚,我
们看不清事物的真面目了。每个人都觉得我们大家即将摆脱往日的迟钝,于是急不
可耐,热情高涨。
餐桌上,她向我们展示了笑的魅力。她一边安静地吃着,一边冲尼古拉笑。他
故作严肃,但看得出他真想抓住任何借口大笑一场。他不再是我从前的弟弟了。我
让他略微有些不自在。他再也不知道该看什么,该说什么,如何用两只手吃饭喝
酒。一种充满危险的快乐压得他喘不过气来;这份快乐时而从他忍不住的一句话,一阵笑,一个动作中喷射而出。我感觉他有可能高兴得死掉。他寻找时机,想要一
次笑个够,让阵阵笑声带走自热罗姆出事以来令他窒息的自以为是和骄傲。他四下
张望,甚至转过身来,两手颤抖着,和眼睛一起寻找。露丝坐在他对面,他仍在寻
找她。他不相信她在这儿。他看不见她。他真想再告诉她,是他杀死了热罗姆。他
不时将目光匆匆投向她。然后,他朝院子望去,依旧在寻找她。他努力要找到在树
林里骑在马背上的她。
我们继续吃着饭。有时说着说着,她握住了尼古拉的手,但他不让,迅速把手
抽出来。露丝笑得更欢了。她说她早就知道尼古拉脾气怪,但不知竟到了想高兴却
忍着不高兴的地步。她不该这么讲。我生怕尼古拉发作,但他没有在意。其他人看
上去也没有觉察到什么。大家既虔诚又心不在焉地听露丝讲话,如同聆听音乐。
多年来露丝和尼古拉都渴望品尝亲吻对方的滋味。尼古拉婚后,两人心里的疙
瘩一直没有解开。尼古拉对露丝的态度有点生硬,因为他还不想解这个疙瘩。他不
愿意这么快就得到幸福,不想承认他已经很幸福。立即挣脱以往的忧伤会让他感到
内疚。
露丝说他怪并无深意,我却不由自主地觉得原先的小弟弟的确“怪”。在我的
脑海里,各个年龄段的尼古拉在这个字眼上方跳舞,绕着转圈,不停地出出进进,时而是跟诺埃尔一样幼小的尼古拉,时而是跟热罗姆打架,打得大汗淋漓,浑身发抖的尼古拉。今晚我见到的尼古拉也一样,他站在这个模糊的字眼上面,身材修
长,若有所思,如同一个舞者。顷刻间,他将在幸福中沉沦。我多么希望他还记得
我,瞧我一眼,仅仅拿起我的手吻一吻,回想起比方说他打伤热罗姆时我在场。我
多么希望我们最后一次谈谈那个早上,如同谈论仅仅属于我俩的一个爱物。可是,他偏偏避免注视我。这些事,今后他只会跟露丝谈了。因此,我远离了快乐,感到
自己是一具忧伤的、没有兄弟的躯体。
我们谈的最多的是尼古拉。结婚前的尼古拉,童年的尼古拉,讲述中有时也牵
涉到我。露丝提醒我们,在比格度过的最初几个夏天,我们常在里索勒陡峭的河岸
遇见她。
蒂耶纳时常起身去取几瓶酒。大家都很渴。蒂耶纳也许是醉了,似乎也回想起
我和露丝教尼古拉吹接骨木的茎,结果差点把他憋死的事;我们当时吓坏了,可是
尽管心有余悸,我们乐此不疲,依然继续玩这个危险的游戏。
用餐时,我坐在爸爸和妈妈之间。他们很少开口,只听我们说,回答我们的问
题。我们在比格度过的童年没有给他们留下多少回忆,因为那时他们必须拼命干
活,没有精心照料我们。尼古拉的故事,我比他们记得更清楚,对往事我记得比任
何人都清楚。所以我的话才那么多。蒂耶纳加入了我们的谈话,跟我们一起笑。我
们几乎忘了他不是在比格长大的。他大概笑的是他自己的回忆。但出于慎重,他只
字不提,因为那天晚上我弟弟是唯一的话题。
我讲话的时候,发现尼古拉如饥似渴地听我讲,却又装出一副不屑的样子。他
坐在露丝身边。透过半敞的衬衣,我看见他光滑的胸膛在灯光下发出金黄色的光
泽。他的胳膊碰到露丝的胳膊时不再急忙缩回。望着他俩,我禁不住想到他们赤裸
的身体交缠在一起的情景。在露丝乌黑头发的映衬下,尼古拉的头发呈淡栗色,其
中夹杂着几绺金发,被阳光晒得褪了色。他俩可能也喝了太多的酒。饭快吃完的时
候,他俩的头有时靠近了,轻轻碰一碰,活像两头玩耍的幼畜。他们笑的时候,嘴
唇和牙齿闪着光,仿佛被太阳照亮了。
尼古拉有时也讲话,但仅仅是提醒我们露丝曾和我们一起玩,这个或那个场合
都有她。
我不时望着屋外。森林一片黛绿。时候大概不早了。黑色枞树尖尖的树梢排成一条直线,与护墙齐平。
某个时候,克莱芒穿过院子,回他齐耶斯山上的住处。他提着一桶羊奶,路过
时瞧一眼我们六个快活人围坐的照得雪亮的餐桌。他扭过头去,举起帽子跟我们打
个招呼就走了。除了我,没人看见他经过。我不敢朝外面看太久,怕他们发现此刻
其实我不在他们身边,而跟克莱芒在一起,走在我记得离此非常远的已然昏黑的路
上。一家人回顾那么多的往事,这还是头一遭。为了露丝,我跟她谈了那么久过去
的事,我觉得这些事躺在我的记忆里,不堪回首。相反,对于他们俩,同样的往昔
阳光灿烂,鲜花盛开。在我们的回忆里,尼古拉也把我忘了。我真想一个人独处,不再跟他们讲话,自由自在地回想往事。
晚饭结束的时候,我发现蒂耶纳变得心不在焉。他也望着院子,说时候一定不
早了,这天晚上以前,他从来没有如此深切地感受到比格的一切离他那么遥远。
爸爸和妈妈面露倦容,不再听我们讲话。爸爸昏昏欲睡。他微笑着对我们说他
老了,像年轻人那样熬夜吃不消了。
我们离开了餐桌。
尼古拉、蒂耶纳和露丝去了书房。我一个人留下来陪妈妈。她夸奖了我,说我
把家收拾得很整洁。她问我是否整理了热罗姆的房间。我叫她放心:房间整理过
了,里面没有什么还令我们感兴趣的东西,等以后冬天大扫除时,我会把门打开
的。钥匙在我这儿。以后再说吧。妈妈没有坚持。她好像累了,却没有上床睡觉的
意思。
“坐的离我近点,就一分钟。”
我们紧挨着坐下,背靠餐厅的墙。
“两周来你什么也没对我说,弗朗苏。我们还没有时间谈谈。克莱芒丝在哪
儿?”
我三言两语告诉她克莱芒丝离开的事。我照看诺埃尔。此刻他正在楼上睡觉。
晚饭前我喂了他。她不必为未来担心。我会一直照看诺埃尔的。克莱芒丝回佩里格
更好些。“那尼古拉呢?尼古拉怎么办?还有你,弗朗苏?因为我们的生活要变样
了。”
她语速很快。她猛然想起我还没有结婚。我知道这是妈妈最大的心病,但她从
来不直截了当跟任何人谈。热罗姆死了,她大概预测我们的生活将进入一个变化多
端的时期。热罗姆既然死了,没有任何事是完全不可能的,说不定最后我也能把自
己嫁出去。
她把手放在我的手里,同往常一样,她几乎立即忘了刚刚说过的话。我紧紧握
着她的手,她渐渐放了心。
她比年轻时瘦了,这天晚上,身着黑色塔夫绸的裙子,她显得比平日更瘦。我
觉得她的手指坚硬,骨节突出,像树根似的。裙下露出一双脚,裹在十分小巧的高
帮漆皮鞋里。
我问她热罗姆死了她伤不伤心。她说当然伤心。一下子我发觉她老了。其实在
我看来她一直显老,是所有女人中最老的。我相信,她毫不关心二十年来身边发生
的一切,是因为她怀念比利时的R市。离开那儿后,她便开始想念它,不断地回忆她
不知不觉在那儿度过的青春岁月。我知道在夜里,她和爸爸经常谈起往事,有时会
谈上很久。来到比格后,除了这些回忆,妈妈没把任何事真正挂在心上。有时她想
到我的婚事,但好奇多于担忧。我相信,妈妈在心里,早已暗暗遗弃了她的孩子
们。她以她的十分优雅的方式做到了这一点,因为大概只有最无辜的感情淡薄才能
使她容忍自己。我始终见她沉迷于往昔岁月的闪烁变幻;无论那些日子沉闷还是快
乐,她从来都不因此悲伤或欣喜。她既不感到幸福,也不感到不幸。她不和我们在
一起;她和流逝的时光在一起,与它协调一致。
我偶尔与妈妈单独相处,她那非凡的优雅风度总令我惊叹不已。这天晚上,我
因此忘记了在隔壁等我的其他人。我看不见她垂下的眼睛。紧绷的脸上,爬满浅浅
的圆弧形皱纹,表明她上了年纪,生命行将结束。她倒没有想这个。坐在这张椅子
上的不再是妈妈,而已是她的影像。我想她会在盛夏的一个早上死去。这事特别简
单和自然,所以几乎是可以考虑的。我们不把她像热罗姆一样葬在齐耶斯,而是葬
在这儿,面对美丽的里索勒河谷。
她问我是否会嫁给蒂耶纳。她说我们不清楚蒂耶纳究竟是什么人;不了解他的家庭。她倒真想和他的家人至少见上一面,好体面地把我嫁出去。
我拥吻了她,对她说她主要好奇我们的关系发展到了哪一步。她没有坚持,立
刻转了话题。她告诉我——这我已知道——,露丝跟他们一起从齐耶斯回来了,她
觉得尼古拉好像很开心。我明白她希望我就克莱芒丝离开和露丝来到比格这两件事
发表意见。可我无言以对,她也一声不响。她一定跟我意见一致:这个话题是没法
谈的。尼古拉等了那么久终于等到了自由,我们却感到他与我们莫不相干。我感觉
把他留在比格的不是我们而是热罗姆。妈妈一定与我有同感。除掉了热罗姆,尼古
拉失去了原先的耐心和等待的理由。就在他为重获自由寻找借口时,露丝出现了。
我们无法知道他将在露丝的引诱下走多远,但他终会发现他等待多年的不是露丝,而是别的,靠癫狂或理性都得不到的别样的东西。不,我们无法知道尼古拉会变成
什么样,揣测一番的念头事先就令人沮丧。所以妈妈不再追问下去,过了一会,她
想回到爸爸身边去了。他也在一声声唤她,不见她回去很着急。尼古拉的事想必令
她厌烦了,她怨自己有一刻竟然想把他留在身边。我亲吻她细小的皱纹,松弛的眼
皮,额角靠近发际的地方,她不知道那儿散发着一朵花的香气。
她走远了,接着我听见她跟爸爸谈他们度过的这个美好的夜晚。
我想,我们有父母,只是为了让我们能够吻抱他们,闻他们的气味,为了快
乐。
·
我去书房找其他人。
露丝和尼古拉并肩坐在沙发上。露丝头倚着墙,长发下露出了脖颈。她闭着眼
睛,但好像继续透过眼皮注视某个东西。尽管嘴角仍带着笑,她那张没有表情的脸
却流露出深深的倦意。尼古拉跟她咬耳朵,她不听,好像在想一件不现实的事情。
苦苦等待尼古拉之后,总有一天她会甩了他,她大概已经知道了这一结局,并事先
为此感到绝望。她心里一直是清楚的,却自欺欺人,这不足为怪,可今晚她终于完
全拥有了他,想必再也无法自欺欺人了。
他头垂在胸前,两臂紧贴身体两侧,一双手平摊在沙发上,轻轻触碰露丝的
手,却不敢抓住。他时时偷看她的脸,倒显得对她漫不经心了。他用低沉的嗓音不停地问她:“为什么骑马?那么晚?晚上,总在晚上?”
他喝了酒,但喝的不多,脸上依然带些怒气,也不敢把她抱在怀里。他看出她
等着跟他离去已等得不耐烦。我暗想他是否正在做一场噩梦。她一再说:“我没骑
马来,你送我回去。”
她太了解尼古拉了,不会逗他令他为难。她唯一不了解的,是这个在她身边长
大的男孩的身体,她一直想接近又被某种兄妹间的廉耻心分开的身体。他猜到她急
于跟他离开,所以大概才老和她讲话把她拖住,好休息一会儿再跟她一起上路。她
的焦急骗不过他的眼睛,令他十分不安。
如今回想起来,我觉得露丝的欲望不同于尼古拉的欲望。这是一种由来已久、但很晚她才有勇气承认的欲望。正是她叫他明白他们渴望相互拥有,并且能够消除
兄妹间的疏离感。
现在,尼古拉尽量拖延,这就破坏了她肯定想立即得到的、或许没有结果的快
乐。
她忍无可忍,把他拖了出去。
他们没有跟我们道别,一起走进了八月炎热的夜。
·
书房里只剩下我和蒂耶纳。他坐在钢琴前,一边哼着歌,一边用一根手指轻轻
按键伴奏。他听见露丝和尼古拉离开,以为我也走了。
他以为就剩下他一个人,哼唱的声音更高了。我不敢动,站在书房中间,不弄
出一点声音。在光线昏暗的房间尽里边,我只看见他的背,他的背和脖颈,颈上新
长出的发根好似紫铜色的小闪光片。
半个月来,他不再跟我讲话,好像对我失去了兴趣。我不知道他在唱什么。听
见那歌声,生活好像一下子摆脱了世事,如同褪去一层无用的皮露出了内里,宁静
而有力。我从未见过他一人独处。他看上去很幸福。二…………………… ……………………
我们不了解蒂耶纳。我也一样。我心里想,也许不久他将离开比格。他的离
去,一如他的到来,不会增进我对他的了解。他对我们的事毫无兴趣。他待在这儿
仅仅出于乐趣,我们永远无法理解的乐趣,跟我们一起生活的乐趣。我在他眼中的
分量,大概不比尼古拉或露丝重。细想之下,倒好像他强迫我永远不去爱他,强迫
我永不改变,没有个性,以此来讨他欢心。他很快将把我抛在比格,跟他们在一
起,跟空虚在一起。
我忽然扪心自问,他的离去是否真的非常重要,我内心深处是否希望他立即离
开。尽管不承认,我想我的确希望即刻把他赶出比格。
屋里只有我们俩。现在,窗外夜色漆黑。屋里飘进玉兰馥郁的甜香。风停了。
万籁俱寂,似乎听得见玉兰花落下枝头,坠入黑暗中。
我丢下钢琴旁的蒂耶纳走了。他丝毫没有察觉。我不能按原先的意图去找他
了。每晚我都有这个意图,今天推明天,从不敢付诸行动。我打算去齐耶斯山上克
莱芒的茅屋过夜。克莱芒盖它是用来避雨的。它位于山顶,早上,从那儿可以俯瞰
一直延伸到齐耶斯的整个里索勒平原。
穿过院子时,我仍听见蒂耶纳在哼唱。歌声追了我一会儿;我出了院子,它仍
试图跟着我,然后就止步了。我迈出大门,来到路边:眼前只有八月。
·
一夜之间,树都开了花,八月也随之鲜花怒放。如何站在这个月的顶端,在一
瞬间体验九月来临前这八月的眩晕呢?树林,平原,桑葚,晒热的峭壁,在超自然
的惊愕中静止不动,而九、十两个月正在其中孕育。比格的沟渠里升腾起一股腐烂
的气味,那是八月的气味,其中包含着一年四季的各种气味。
我谁也不是,既无姓名,又无面孔。置身八月,我,什么也不是。我走路无
声,没有任何东西表明我的存在,我无碍于任何事。溪涧底传来阵阵蛙鸣,活蹦乱
跳的青蛙,得悉了八月的事,死亡的事。?
我们不了解蒂耶纳。四个月前,有天早上他来到这儿,要见尼古拉。这是四月
的一个清晨,我正在割烟草的叶芽。他停在路中央,问:“尼古拉·维雷纳特住这儿
吗?”他看上去个子高大,脸和声音完全是陌生的。尽管刮着风,他似乎不觉得
冷,好像在森林里过的夜,刚刚从林中走出来。他穿一套做工考究的西服;我没有
注意到他来;他两手空空。
这是头一次有陌生人来比格。除了我们周围的三家人路过的时候有时会停下
来,还从来没有任何人来看过我们。
我望望被烟叶染得黢黑的双手,为干这类活儿我穿了爸爸的旧裤子。我有点难
为情。我朝他走过去。风吹乱了我的头发,妨碍我看清楚他。阳光惨淡,凉风习
习。他很可能忘记了自己要问的事,是我提醒了他:“找尼古拉·维雷纳特干吗?他
是住这儿,可干吗要见他?”他没有回答,问我还要割多久烟叶。“整整一上
午,”我说,“也许下午还要干一会儿。”——“这段时间尼古拉在做什么?”我
告诉他尼古拉和父亲在耕地。他又问我是否经常割烟叶,喜不喜欢这个活儿。我毫
不提防,一一回答了他的问题。其实这算不上交谈。它涉及似乎并不重要的一般和
具体的事。他看上去漫不经心,我也一样,漫不经心地回答他;他的问题太简单,无需我思考就能回答,所以我们谈话的时候,我可以尽情打量他。
“我领你去见尼古拉。”“好,就这样。”他说。他不慌不忙,在我身边走。
我们走进了树林,北风刮得更紧。我们不说话,唯有脚步声打破清晨的寂静。不
时,他望望我,然后低下头思索。从侧面看,他那样英俊,仿佛他的五官是从你心
里痛苦地挣脱出来的。我看出他还十分年轻。他这样歪着头,眉头时而紧蹙,时而
松开。
“你是弗朗西娜·维雷纳特吧?我来是想住在尼古拉家,也就是你们家。我在这
儿找一个可供膳宿的地方。”我问他为什么。“我在佩里格遇见了你弟弟。我们聊
了一会儿。他对我谈了他自己的情况,还有他姐姐。这是去年的事,后来我做了一
次旅行,没能马上来。但现在,我将在这儿久住。”显然他没有对我讲真话,不然
尼古拉肯定会跟我提起这次相遇的。如果他向我隐瞒实情,那是出于他认为我无法
理解的理由。几秒钟内,我想到他是因为犯了罪,因为好多的事躲到这儿来的。但
任何推测与这位年轻人的古怪举止都不相符。我告诉他我们快到尼古拉干活的那块地了。到之前,他必须告诉我为什么来这儿,而不上别处去。“我想认识你
们。”我们停了下来,面对面,相距一步之遥。森林的静谧在我们耳边咝咝作响。
我警告他:这是个古怪的念头,在这儿,身边总好像没有任何人。他回答说不,不
会的,即便真是这样,他也想留在我们身边。“礼拜天下午无任何事可干。每天晚
上也一样,冬天漫长,周围没有咖啡馆,没有邻居。”他面带微笑。我的话似乎令
他开心。“那你们呢?”他问我说,“还有你呢?”我们嘛,我们习惯了。对我们
来说,没有厌倦的问题,哪怕礼拜天。我就不一样了。我没有选择留下,也没有决
定离开。他说:“那怎么回事?”我对他解释不清楚,我还从未想过可以不在比格
生活。所以我在这儿不感到厌倦。
到了齐耶斯大路的十字路口,我把尼古拉干活的那块地指给他看。当晚,他和
妈妈谈妥了寄宿的价钱。他回佩里格取东西,第二天就来了。这是八个月[1]
以前的
事。我问尼古拉怎么从未向我提起过蒂耶纳。他并不是忘了,但不愿意在确信蒂耶
纳会来之前,就告诉我我们将接待他的朋友,因为他怕我失望。
·
我不时上楼去蒂耶纳的房间。有好几个星期我忘记他为何来比格生活,接着我
又失去了耐心。我想知道更多关于他的事,他的一切。我克制不住自己。我想知道
他为什么来这儿。他来我们这儿住几个月,但他本可以在别处过这几个月。他对我
的回答从来没有说服力,他一再说,促使他来这儿的原因,没有别的,就是尼古拉
对他说起过比格,说起过我。仅仅是因为尼古拉对他的讲述,不是他生活中一件幸
运或不幸的事,甚至不是厌倦。然而我清楚,促使他来比格过苦日子的不是我,而
是另有原因。一天晚上我对他说:“如果你走前不告诉我一声,我会死的。”有时
我的确这么认为。他笑了,转眼间好像变成一个你拿他没办法的孩子。他声称要我
死需要多得多的东西。我问他觉得我美不美。如果他觉得我美,我会相信因为我是
个值得追求的姑娘他才留下来的。但对这个问题,他也不作回答。他当然说不出我
长得美这样的话,但他可以说我讨他喜欢。如果我得到这么一点点自信,我觉得可
以更好地了解蒂耶纳,想象他一开始是被我的脸蛋吸引的。但他从不对我讲这句
话,也从不说他爱我。他搂住我,我们在他床上紧紧拥抱。这一刻我别无所求。我
们讲不出话,相互间的不了解慢慢起着变化。我们倾听它瓦解,变成一种默契使我
们动弹不得。我深深体会到他让我住口是对的。我再也不明白为什么要问他那些话
了。?
热罗姆下葬后过了几天,我吃完晚饭,上楼去了蒂耶纳的房间。他问我整天都
做了什么。我没有做什么特别的事,只是照看了诺埃尔。他也一直希望更多地了解
我。他立即盘问我:“热罗姆死了,是你告诉尼古拉他是克莱芒丝的情人吧?”是
的。他其实知道,但大概想听我亲口说。难道我没有料到尼古拉会杀了他?没有,我没有料到,虽然我非常希望打这场架。你料到热罗姆从此将消失?我是想过,但
不知道如何让他消失,我没有考虑过。
“他在这儿生活了二十年,你能想到他会主动离开吗?他一无所有,除了你
们,没有别人会收留他。他本人呢,你也清楚,他绝不会下这个决心。”大概是这
样,但我没有想过。热罗姆有可能杀死尼古拉吗?不,我知道这不可能,热罗姆偶
尔跟我们一起干活的时候,我认真比较过两人的力气。
那天早上我还有没有可能阻止他们打架?我难道不能在铁路上把他们拉开吗?
如果不是为了劝架,我干吗到那儿去?
他的问题令我感到意外,我对他说,我没有料到有一天他会向我提这些问题。
我想回自己房间了。他抓住我的肩膀,强迫我坐下,他还从来没有这样挽留过我。
他失去了平日的镇静,脸上流露出强烈的好奇和几许恼怒。我忽然间感到了幸福。
蒂耶纳的手第一次如此放肆和用力地触碰到我。我无心思考他刚对我说的话,只想
着这双手。
但他继续问下去:我必须跟他讲实话,不要就我的行为给他一个可能令他满意
的解释。他补充说,对热罗姆的死,他不想听任何特别的解释。我明明白白告诉
他,要弄清这件事的真相是很难的。但是,如果他帮我的忙,向我提供一个他认为
可能的说法,我就有了比较,可以看清楚我的内心;我的全部谎言,哪怕无意中撒
的谎,也会不攻自破;这样的话,我会更容易明白为什么我向尼古拉告发了热罗
姆。
“既然是你鼓动尼古拉向热罗姆挑衅的,你一定知道他们会打架。你告发热罗
姆和克莱芒丝的时候,非常清楚为什么希望他们打一架。我想知道的是,你决定唆
使尼古拉和热罗姆拳脚相向的那一刻之后,这个意图在你心里是否一直很明确。”此刻,就像克莱芒丝离开那一夜我把诺埃尔抱给他时一样,我相信蒂耶纳是爱
我的,否则我无法解释他对我的好奇心。我心里想,他的冷漠也许是装的,他之所
以问我这些问题,是因为殴斗之后,他自己无论如何也找不到答案。他想到我,对
我感兴趣。也许是我把他留在了比格。我宁可听他讲话,整整一夜向我谈论我,不
要逼我回答他的问题。
我答复说我不清楚。除了想让尼古拉忍无可忍外,我没有任何明确的意图。就
这样。
他几乎叫起来,说这样的回答不能接受,我必须强迫自己思考。
我猜不透他想要我说什么,想不出应该如何回答他。然而,我不再担心会惹他
讨厌。这不可能,我不可能惹他讨厌,相反会越来越讨他喜欢。我觉得,他盘问我
仅仅是想知道他究竟喜欢我到什么程度。同时,这个念头也令他对自己大为生气。
“显然,你,你是不恨热罗姆的吧?”不,我没把他当回事,对他恨不起来。
比方说我,我绝不可能杀了他,尽管他给我们造成了很大的伤害和损失。因为他,我们蛰居于此二十年;因为他,我们生活拮据。但我向蒂耶纳承认,我觉得这不是
根本的原因。任何活法在我看来都不值得羡慕,我们过的生活大概和别的生活一样
适合于我。我,我绝不会杀死热罗姆。相反,我知道尼古拉,他可能会这样做。如
此说来,我本人可以做的事,我借弟弟的手做了?不,不是这样的,我敢肯
定。“你想到尼古拉会做得那么绝吗?”那当然。蒂耶纳知道,尼古拉如果不让热
罗姆消失,不亲自把他干掉,他是活不下去的。蒂耶纳和我一样确信,热罗姆和克
莱芒丝必须从尼古拉的生活中消失。
我知道尼古拉和露丝·巴拉格……?是的,我知道,我也料到克莱芒丝走后,露
丝迟早会来比格。露丝·巴拉格完全锁定了尼古拉的生活。我说这话的时候,蒂耶纳
却心不在焉,好像忽然间感到了厌倦。他的语气渐趋平静。“在你的生活中,有能
与露丝相比的人吗?”我没必要向他撒谎,他早猜到了,他比我更清楚我将作出的
回答。我望着我面前的他的手,此刻,我觉得这双手把我整个人紧紧捏在他并拢的
手指里。我对他讲了真话,说有时我相信他就能比得了,他本人并不完全相信;有
的时候,比方此刻,我有这个感觉,但我很快发现这不是真的。
蒂耶纳沉默了一会儿,没有在这个问题上纠缠下去。然后他继续向我提问。我做这件事仅仅出于对尼古拉的爱?我爱他爱到这个程度吗?
我当然爱他这个人。我是唯一可以对他好的人。他却不知道,永远也不会知道
了。他自以为粗野可怕,但我知道,如果我没有向他保证他有杀死热罗姆的义务,他绝没有勇气杀死他。确切地说,我对此深信不疑,使他产生了这个错觉。蒂耶纳
不知道我对尼古拉的爱有多深。
“尼古拉很快会后悔的,悔恨是存在的,”蒂耶纳对我说,“谁也逃不掉。甚
至是坚强的人,像你一样的人。”我发现蒂耶纳面带微笑。他在挖苦我。
我回答他说,我奇怪他竟如此缺乏洞察力。我觉得悔恨是一种不难克服的虚荣
心,一种仍然丢不掉的自以为是。人们可以克服这种情绪。我就不会后悔,我敢肯
定。至于尼古拉,我会留个心眼,永远不向他承认我在这件事中扮演的角色。他太
需要一人做事一人当的感觉了。只有把这种无可争议的权威赋予自己,他与露丝·巴
拉格的幸福才能圆满。我不认为他和她的关系能维持到秋后,除非她怀上了尼古拉
的孩子。如出现这样的情况,问题将迎刃而解,否则对尼古拉倒更好,他终于能够
离开比格了。
蒂耶纳笑了,说我是个小姑娘;他坐在床上,把我搂在怀里,开始抚摸我的头
发。
“要弄明白,必须寻找比尼古拉的利益更深的理由。”可能吧。也许换一种活
法的欲望驱使我告发了热罗姆。但我不能肯定。
“你什么时候有这个念头的?”我讲给他听:大约一个月前,一天夜里。我睡
不着觉,听见热罗姆和克莱芒丝在我隔壁的房间里。忽然间我感到恶心,觉得我们
太纵容他俩了。
蒂耶纳微笑着说:“他们妨碍你睡觉了?”我向他坦白,有些夜晚,我等他来
我的房间找我。我无法入睡,倾听房子里的最微小的动静,所以才听见热罗姆和克
莱芒丝的声音,其实他俩尽量不弄出响动来。我知道他们一起睡觉有好几个月了,但我只在漫漫长夜等蒂耶纳的时候才不得不想起来,觉得这种情况让人无法忍受。
蒂耶纳对我说,我是不会撒谎的,我代表某种真实,它可能看上去是伪造的,但他知道这个真实纯粹而严密。他讲的话有些虚无飘渺,我没有完全领会他的意思。他补充说,我不是好撒谎的人,如果我讲的事情不准确,那是因为我正在寻求
真相。
也许他是对的,但忽然间这对我来说完全无所谓了。我从来不怀疑他会看错。
他好几个月不下楼到我房间来,说不定也是有道理的。刚才很长一段时间我忘记
了,今晚是我主动来找他的。他再了解我也没用,此刻他并不清楚我在想什么。我
等了他许许多多夜晚之后,下了决心来找他。我刚刚向他吐露的关于我的一切,令
他因为得以了解我而喜形于色,可我更感兴趣的,是发现我终于在他身边度过了夜
晚的一段时光。此刻,他温柔地抚摸着我的脸,我感到他热乎乎的手心在我的双颊
和额头上移动。他不知道,因为我愿意,这才成为可能。此时他大概在想,他与热
罗姆的死并非全无干系,而我择清自己的那份机灵也让他大为惊讶。我呢,我刚刚
发现,我之所以讨厌热罗姆和克莱芒丝,是因为我孤单一人,而他俩在一起。但我
对自己说以后再想这事。此刻,当蒂耶纳的手真真切切地在我的面颊上游移时,这
件事已变得微不足道。
我们又聊了一会儿。他问我是否觉得热罗姆拖了很久才死。不,我不觉得。相
反,他弥留的那段时间,正好让我们来得及习惯新的情况:终于结束了,尼古拉做
了了断。他十分同意我的看法。
他想知道我累不累,愿不愿意在他床上挨着他睡觉。在我看来,是他自己累
了。他紧紧搂着我,内心非常平静。他的手停留在我的头发里,我们一动不动。他
要求我忘记他的全部问题。那他为什么盘问我呢?“我需要了解你的一切。必须了
解。现在这样很好。”我们紧贴着对方的身体,又沉默了很久,闭上眼睛,体会我
们在一起的感觉。接着,蒂耶纳寻找我的唇,让我靠着他睡。他的两腿缠住我的
腿,把它们紧紧夹在中间。
三…………………… ……………………
九月到了,长长的白昼逐渐缩短。我感觉十分疲劳,所有的活儿都得干,克莱
芒丝的,我的,还有诺埃尔要照顾。九月的日子到了,被夜晚黑色的棱角磨圆。天
色转暗,地里没什么活可干,于是回家……回得越来越早,我们知道,一直到圣诞节,会一天比一天早。还有三个月……
在地里,蒂耶纳在我身边干活;吃饭时,他也挨着我坐。尼古拉没有发觉夏天
已过去。草木变黄的九月到了,带着火熄灭后的气味。他骑在玛的身上,与露丝并
肩策马驰骋,就这样度过了九月。尼古拉很少跟我们一起干活。在地里,我们偶尔
看见他俩骑马从路上经过。天气依旧很热。她身着绸裙,他敞胸露臂。他们聊天,嬉笑,扬鞭催马。半山腰,大路上,里索勒河陡峭的岸边,到处都留下他们的身
影。夜里,他们把马拴好,一起在林中过夜。有时,尼古拉把她带回比格他的房
间。但次数极少。
·
就这样过了三个星期。尼古拉又开始干活。天气依然热。男人们待在院子里修
理农具,劈柴。他们修整了损毁的墙面,重铺了餐厅的石板。
尼古拉有许多计划。蒂耶纳帮他清理出一间披屋,给它抹上水泥,刷了大白。
尼古拉想把它改造成乳品作坊。他说这能给我们赚钱。我们需要钱,也有办法挣。
我们会有钱的。我们有草场,可以养更多的奶牛,造出黄油去佩里格卖,再买辆小
马车,把牛犊养肥。我猜蒂耶纳借给了他一大笔钱。尼古拉去佩里格买了一台脱脂
机和一个搅乳器。回来后,他叫我立刻学会使用,等以后有了帮工,我好指挥他
们,这一天不远了。他说他需要钱。我想他是打算和露丝·巴拉格结婚。我没有对尼
古拉说什么,也没有什么可反驳他的。不过我猜这是他一厢情愿,她肯定没有这个
想法。接连几个星期,我一个人在乳品作坊做黄油,每周二有人从佩里格来取货。
靠我们的两头奶牛,我们每次的确挣了不少钱。
蒂耶纳和尼古拉一起干活,带着几分兴趣听他讲自己的计划;他借给尼古拉
钱,不管尼古拉以后能不能还他。他起得比平常晚了。在他房间里,我发现许多打
开的书散乱地摆在床头,他就是躺在书堆里入睡的。这段时间,他一定在比格待腻
了,但还没有开口说走。
他去了好几趟佩里格,不带任何衣物,第二天按时归来。
他俩不再整天闲逛后,露丝·巴拉格每晚来家里吃饭。尼古拉跟她一起离开,不
在比格过夜。他早晨回来,整天拼命干活。七点前后她骑着马来,每次都穿着新裙子,松开的头发披在双肩。我觉得她很美,越来越美。因为她的造访,我们每晚都
像过节。
她一到,尼古拉便迎上去,扶她下马。他跟她寸步不离,她帮我做晚饭时,他
一直跟她进到厨房。一次我无意中在门厅撞见他俩。尼古拉蹲在地上咬她的腿。她
猛然撩起绸裙,尼古拉拥吻她的大腿,用脸和头发轻轻地蹭。她抵着墙,合上双
眼,挺直了身子,表情严肃,神色疲惫。
我们特意为露丝·巴拉格做了美味可口的饭菜,可这是白费心思。尼古拉甚至没
有发觉饭菜变了。他总设法让露丝讲话,然后和最初几日一样,极度兴奋地专心听
她讲。她讲话从容不迫,我觉得她说的一切都引人入胜。她叙述她与父亲和几个弟
弟的共同生活,一有机会就说她多么爱她的父亲。整个青少年时代,她一直在佩里
格的学校寄宿。日子难熬得很。她两次逃跑,最后校方不得不把她开除。母亲的
死,她也以同样平静的语调讲述。有时她发觉尼古拉正望着她,于是轻轻抚摸他的
手臂。他抓住她的手,大概没有每次都留意用了多大力气。这个时候,露丝便佯装
生气做鬼脸,偶尔也笑笑。每晚我们都引她谈自己,给我们讲同样的事情;她不停
地重提旧事,我们也始终兴趣不减。除了尼古拉,这段日子我们在比格也觉得很无
聊。
蒂耶纳听露丝讲述的兴致似乎没有我们那样高。有时这稍稍令我不快。我
说:“蒂耶纳?露丝,蒂耶纳没听你讲。”我不知道为什么想派蒂耶纳的不是。露
丝顿时住了口。蒂耶纳莞尔一笑,表示歉意。但露丝笑起来就不那么自然了。
·
不久,也许到了第三周头上,我发觉露丝虽然假装对蒂耶纳不感兴趣,却等他
在的时候才乐意讲话。接着,我注意到晚上她带着遗憾跟尼古拉一起离开。她总挨
到最后一分钟才肯走。父母去睡觉了,我也回到自己的房间。蒂耶纳、尼古拉和露
丝在书房里待到很晚。等蒂耶纳回房时,我才听见其他两个人穿过院子。尼古拉好
像毫无觉察,既没发觉吃饭时她避免注视蒂耶纳,也没看出自己一成不变和呆板的
关心令她厌倦。最初她的厌倦的确不易觉察,我还以为是自己凭空想出来的。但有
一次,蒂耶纳去佩里格住几天。露丝和往常一样来了。到了吃晚饭的钟点,她没见
他回来,便掩饰不住内心的烦躁。她以为他晚些时候回来。可当她发现我没有摆他
的餐具时,她一定害了怕。不是遗憾,而是真的害怕,怕他一去不返,而她还不知道她是否讨他喜欢。她巧妙地把话题朝蒂耶纳身上引,问我他怎么会来我家寄宿
的,为什么来这儿,都干些什么,通常住在哪儿。我对她讲了实话,说我并不比她
清楚,他无缘无故地来,大概也会无缘无故地走。他是尼古拉的一个朋友,起初肯
定喜欢住在比格,但我发现他最近有些腻了。我无意间加剧了露丝的不安,使她陷
入了恐慌之中。我想知道她是否意识到她喜欢蒂耶纳,究竟认为我多么无关紧要才
毫无戒备地这样跟我谈论他。接着,我说我记不清蒂耶纳为了什么事后天才回来。
露丝又变得非常开心。我相信直到这天晚上,她本人并不很清楚对蒂耶纳有何期
待。她没有发现我先她一步猜到了。
·
九月初尼古拉组织了一次出游,真相终于大白。
“咱们到两公里外游泳去。”尼古拉做了决定。我带上诺埃尔,爸爸和妈妈也
去。游完泳后吃点心。
我们难得这样出去玩,为此兴奋了好几天。
在露丝的帮助下,我头天便做好了点心。那天下午我记得很清楚。男人们在院
子里劈柴。单调而有规律的劈柴声传到了厨房。我们看上去很幸福,家里也渐渐有
了安宁的气氛。这不再是热罗姆死后那种惴惴不安的寂静;如今的安宁使我们可以
自由自在地思考,怀着些微的、几乎感觉不到的愉快心情干活。
露丝却克制不住,显得过分开心。她想象着次日吃点心的情景,还不忘蒂耶纳
就在院子里,随时可能来向我们要喝的。她时而搂住我的腰闹着玩,这让我有点发
窘。我肯定她是想看看我的腰身美不美,是否跟她一样纤细和结实。她对我
说:“你个子高,弗朗苏,差不多赶上蒂耶纳了,但你在地里干活太辛苦,强壮得
像个男人。”
我由她说去,我喜欢她。因为她就是骄傲,十足的骄傲。我清楚我永远不可能
如此骄傲。
我相信此时她对尼古拉仍然割舍不下,但她无法容忍身边的任何人冷落她。自
然,她怀疑蒂耶纳对我的爱。我很清楚,她一定想,除了我弟弟,永远不会有人爱
我。这相当奇怪地拉近了我和她的距离。因为,虽然我有点恨她这样想,但我无法否认我自己也这样认为。从她以为蒂耶纳有可能爱我的那一天起,她就开始留心我
的一举一动。她一定揣测我有某种瞒住众人的眼睛、只对蒂耶纳显露的特质。
·
我和尼古拉不大知道该怎么玩;我们分别泡在水里,觉得很不自在。但露丝很
快教会了我弟弟和蒂耶纳。我忙着把诺埃尔安置在父母身旁的一条毯子上,这时他
们三个游走了。等到看不见他们,我也下了水。我想顺着里索勒河逆流而上,直到
找到他们。
可一到了水里我就改变了主意,宁可顺流而下。我不大会游泳,觉得顺流比逆
流容易。
河水很凉。不久我就感到全身和它一样清凉和轻快。我游起来,感到前所未有
的轻松。风和日丽的下午沿里索勒河而下,大概是我不知不觉中期待已久的事。
蒂耶纳不在那边,他在河的另一头。我当然清楚朝这个方向游不可能找到他,但我觉着正朝他游去,即将瞥见他在河岸上;他会对我说:“你游泳时真美。”过
了一会儿,我不知是否做了一场梦,好像有规律的游泳动作使我睡着了;我不敢再
朝水面上望,好像如果我无意中发现他正在注视我,他一定会被吓跑。水流相当
急,从我身旁滚滚而过。我游得毫不费力。艳阳高照,水面波光粼粼,齐我眼睛
处,似有一面面黄蓝色的镜子。不经意间,在河谷里慢吞吞吃草的母牛一动不动的
身影,透过岸边的柳树映入我的眼帘。岸边有两个小孩在钓鱼。大概是我搅温了河
水;身体进入时,它变得越来越柔软,越来越熟悉。
后来,我开始感到呼吸困难,无心再游。我从水里出来,不再等蒂耶纳。我很
清楚我是一个人。他们的身影隐没在一个小树林里。我连爸爸和妈妈也看不见了。
我躺在洒满阳光的草地上。我累了,几乎忘记今天是尼古拉的生日。我有的是
时间去想的。不管怎样,下午的时间很长,他们可以不等我,先吃点心。为了跟他
们一起来,我清晨五点就起床做黄油。我感觉自己昏昏欲睡。我的疲劳是我的,只
属于我,我无法与人分担,不希望身边有任何人。我带着一身疲劳游泳,现在它和
睡意一样紧紧包裹住我,与我融为一体。它不是假的,正如我头顶上浑圆的太阳。
我一点都不想动,但同时又想离开,永远不见他们。并非因为他们撇下我一个人,或者因为无聊,我只是想证明我可以这样做,拥有可以这样做的回忆。我的身体因
为疲劳变得死沉死沉的,于是思绪轻飘如羽毛,自由地飞远了。
我想象着从未去过的大海。我合上双眼,但没有睡。我很清楚自己还没有睡。
我想象着大海,想象着人们以各种方式告诉我它浩淼无边。此刻我真想注视一个和
我的疲劳一样恒久不变、永无止境的东西。我睡着了。
我和蒂耶纳跨上两匹黑色的马,在水面上方蓝色的空间奔驰。说实话,这既无
始,又无终。任何开始和终结都在我们周围消失。海水渐渐排空,流进天空的缝隙
中。两匹马漫无目的,一路狂奔。我说:“好啦,终于来到海上了。”风在呼啸。
蒂耶纳很快活。他人并不在,只有他的笑声在我耳边回荡。
他们喊我,把我喊醒了。我不过睡了几分钟。我迅速游过河,向他们跑去。他
们没问我从哪儿来。自热罗姆死后,人人佯装无视我的存在。尼古拉几乎不跟我讲
话,其他人学他的样,好像我让他们想起某件不愉快的事,只要我不在,他们就会
把它忘了。我相信他们乐意接受尼古拉杀死了热罗姆这个说法,因为他们知道是我
逼他杀的。这样一来,尼古拉就不用后悔了,该后悔的是我。他们从此的确感到了
自由和幸福,而我仍然应该受到良心的谴责。这天下午我看得很清楚,跟他们在一
起,我不过是个因为胆敢待在那儿而必须请求宽恕的人。
我们在爸爸和妈妈脚边铺了一张桌布,把一个个包打开。起初我们不知说什么
好。热罗姆死后,我们只在迫不得已的情况下才聚在一起,比方吃饭和在地里干活
的时候。
蒂耶纳坐在我爸爸身边。他一边抽烟,一边跟他谈家里已着手的活儿,地里的
活儿。他对爸爸说:“砖头嘛,我们可以雇齐耶斯的小卡车司机从佩里格运
来。”我明白他有些拘束,因为他急匆匆地讲一些本可以在另外的场合讲的事。可
是爸爸和妈妈一副闲适的样子,渐渐的,只要望着二老,我们也感到自在了。我们
不再为了显得自然而努力找个话题。大家心里静了下来。我们开始吃点心。
露丝帮我拆包。我们拆完后,露丝冷不丁站起身,要尼古拉躺下来。她把头搁
在他的胸口,接着用温存的声音招呼我:“你喂我们好吗,弗朗苏?我们游泳游累
了。行吗,弗朗苏?”她穿一件白色的泳衣,露出的双腿稍稍叉开,长而光滑,依然湿淋淋的。她看
上去很疲乏,好像动也动不了。赤裸的腿和胳膊无力地摊在身体两侧。脸上的水珠
被阳光晒干,闪着金色光泽的面颊容光焕发。她合上了眼睛,但透过睫毛望着蒂耶
纳。她躺在他的对面,他无法不看见她,而尼古拉又发觉不了她在注视蒂耶纳。把
头枕在尼古拉的胸口,她的确可以放心,她玩的把戏他绝对猜不出来。尼古拉眼里
只有她,他把玩着她的潮湿的头发,轻轻抚摸小泳衣下的胸脯和裸露的腹部。她要
蒂耶纳知道尼古拉多么宠爱她。她看上去幸福无比,想到蒂耶纳的目光将落到她的
身上,她浑身酥软。微笑的脸上,吸引蒂耶纳注意的欲望表露无遗。她丧失了廉耻
心,似乎忘记了我们在场。只有尼古拉一个人毫无觉察。连爸爸和妈妈也有些吃
惊,不解地望着她。
我切开蛋糕,分送给露丝和尼古拉。尼古拉对我说:“谢谢,小弗朗苏。”热
罗姆死后,他第一次这样称呼我。他还对我说蛋糕很好吃。听了这些话,我明白他
心绪极佳,因为他轻而易举地当着众人的面与我重归于好了。
和往常一样,有露丝在,大家一起吃点心非常开心。
我记得妈妈突然说,如果我们还要游泳,就别吃太多。妈妈一直默不作声,为
了装出对交谈感兴趣的样子,她时不时不假思索地讲几句类似的话。
“我们有的是时间吃东西和游泳。”露丝说。她又补了一句:维雷纳特太太不
会以为我们有可能撑死吧。我有些替妈妈难过。大家笑了,不是真的笑她,而是发
现虽然比格近来发生了那么多变化,妈妈却还是老样子,整天心不在焉,又总是竭
力掩饰。爸爸哈哈大笑,眼泪都快流了出来。妈妈的话显然并不可笑,可它使我们
蓦然记起了她。我们笑,是因为她始终和我们在一起,我们既开心,又惊讶。她穿
着下葬那天穿的黑塔夫绸裙,但我觉得她比那天晚上年轻。我们的快活令她有些尴
尬,接着她也笑起来,仿佛她不得不承认她很可爱。爸爸也比平常显得年轻。爸爸
个头矮小,面色红润,眼睛蓝蓝的,浓密的白发乱蓬蓬的,跟诺埃尔的一样。这天
他穿了一套白色的西装。
大家吃完点心后,我开始喂诺埃尔。克莱芒丝走后,我一个人照看他。尼古拉
的心思全在露丝身上,对儿子不闻不问。诺埃尔已经出了几颗牙,但那块蛋糕他吃
了很长时间。他寻开心,把嘴里的东西吐在我手里,然后格格地笑,笑得上气不接
下气。我稍稍离开众人坐着。在我左边,爸爸和妈妈又开始低声交谈。R市离这边不
远。其他人在几米外闲聊;我背对他们,听不清楚他们的谈话。诺埃尔的笑声让我
厌烦,他所有的时间都在玩,我除了逗他开心外无事可做。他一直玩,他有一生的
时间可以玩耍。我想克莱芒丝不久会回来,或许我们最好把这孩子还给她。而现
在,得喂他吃点心。时间分分秒秒地过去,我不知道哪种时间的流逝是我无法忍受
的。
“尼古拉·维雷纳特住这儿吗?”
蒂耶纳就站在我身旁。我没有听见他来。
我放开诺埃尔,在蒂耶纳脚边躺下来。我默默地笑,他也笑了。他对我说:
“你喜欢割烟叶?那么尼古拉·维雷纳特这时干什么呢?”
我回答:
“他和父亲耕地。”
他抓住我的胳膊,把我拉了起来。我们肩并肩站着。蒂耶纳多么英俊!刚才我
没有看清楚他。他令人目眩。他的一双眼睛望着我,只注视我。他的身体出奇的
美。他赤身露体,脚、手和脸与我熟悉的不一样了,不再与他的金色、灵活、好像
被河水和风梳理光滑的躯体分开。他不需要穿衣服。他一身阳光。于是我问自己有
无可能爱上蒂耶纳。我怎么会觉得他开始像我了呢?蒂耶纳到这儿,到比格来干什
么?他想要我怎样?他活着做什么呢?他怎么会活着?我望着孤独和无法接近的
他,没有了爱,一时间竟认不出他来了。
但他一言不发,拉起我的手拽着我就跑。我们沿着河跑,先慢后快,把其他人
远远撇在了身后。我们离开时,尼古拉和露丝站了起来,但甚至来不及想要不要跟
着我们跑。尼古拉露出微笑,有点吃惊。露丝一开始不明白发生了什么事,接着她
大叫:“蒂耶纳,你干什么?回到我们这儿来。蒂耶纳!蒂耶纳……弗朗苏……”她
的声音刺耳,凶狠。我们已经跑远了。我转过身,见她垂着双臂,脸变了形,叫人
认不出来了。蒂耶纳不想回去。我们跳进河里,并肩游泳,停下来的时候,已见不
到其他人的身影。我对蒂耶纳说,我们本该等等他们。露丝一定会跟尼古拉发脾
气,今晚他不可能不发现一些蛛丝马迹。我补充说,他恐怕不得不离开比格,因为这种情形不能再持续下去了。他不听我讲,始终面带微笑,我讲话时,他只专心看
我的嘴唇,看他赤裸的身体旁我的赤裸的身体。他一直沉默不语,我也越来越语无
伦次。
·
蒂耶纳在我身边躺下来,整个身子贴住我。他对我说:“别讲话了。”
就这样过了许久。其他人大概已经回去。现在,尼古拉知道了真相。事已至
此,我感到坦然。
阳光减少了热力。偶尔,我睁开双眼,见齐耶斯山在河谷拉长了蓝色的影子。
蒂耶纳神色忧伤,凹陷的双颊、半闭的紫色眼睑在脸上投下阴影。他不知道我
在注视他。他那结实的、金色的上半身好似一段树干,有一股力量仿佛一直传到他
的手指和双脚。有一刻,他抓住我的手问道:“你大概知道我不久会走吧?”我说
是,我知道。于是他生气地甩开我的手。
就在此刻,我开始想要蒂耶纳,渴望感到他赤裸的身体压在我身上,他的热气
与我的热气相交融,他的因欲望而扭曲的脸贴着我的脸。我知道,他也是从这天起
克制自己不下楼到我房间来的,尽管他知道我在等他。
吃点心的日子过去三天后,他来了。
·
露丝·巴拉格和往常一样来家里吃晚饭。她努力讨我们喜欢,不让我们看出她只
为蒂耶纳而来。但我不清楚那次出游后究竟发生了什么事,连尼古拉也不可能被蒙
在鼓里了。
从那时起,他开始谈论热罗姆,尤其大谈他的好处,仿佛想让身边的人对他的
所作所为感到气愤。他使我们记起年轻时给人好感的热罗姆,来到比利时R市、我们
小时候领我们散步的热罗姆。他说他了解热罗姆的一生,觉得他的命比谁都惨。他
甚至要舅舅房间的钥匙,想翻看他的文件。尽管他煞费苦心,但没有人真的相信他
为自己做过的事饱受折磨。他再也不跟我们一起干活,整天闲逛等着露丝。她来了以后,他尽量装得从容
自在,满口胡言乱语,抓住一切机会提到热罗姆的名字。
一天晚上,她没来吃晚饭。尼古拉也没吃,骑上玛去了她家。第二天她来了。
但接下来的日子,她不事先通知,晚上又让人久等。尼古拉出了门,次日早上才回
来。我们清楚,挽回她的努力再也没用了。
她不再来了。尼古拉整夜整夜地在她家周围徘徊。她也许不想再见他了。他早
上才回来,然后躺一整天。我去给他送吃的东西,他甚至好像不明白我要他做什
么。最后几日,他求我告诉他我是否认为她会回来。我说她不会回来了。他不信。
他不愿意再见到蒂耶纳,但他一定想念这位朋友。他不能肯定露丝不再爱他是因为
蒂耶纳。何况他已经无所谓,不再怕人耻笑了。晚上,他起来穿好衣裳,跨上玛,当着所有人的面走了,我们谁也不敢瞧他一眼。
我不记得这段时间思考过什么事。我整天干活。晚上蒂耶纳下楼到我房间里
来。
·
有一天夜里,克莱芒丝敲我房间的窗户。我让她进了屋。她穿着出走那天晚上
穿的裙子,拿着同一只手提箱。她脸色苍白,一双深陷的栗色小眼睛闪着泪光。她
从齐耶斯走夜路刚赶到比格。灯光刺眼,她好像没有注意到蒂耶纳也在。
“诺埃尔呢,诺埃尔在哪儿?”
我去蒂耶纳的房间抱他,母亲走后,他就睡在那儿。我算了算,克莱芒丝走了
两个月了。我用被子裹住熟睡的诺埃尔,把他抱到我的床上。见到他,她身子轻轻
颤抖起来,接着在他面前跪下,没有哭,也不说话,只专注地打量他。我见蒂耶纳
面色有些苍白,望着窗外。诺埃尔醒了,哭了几声。她等他又睡着后打开了被子,看他赤条条的样子,说“他长个儿了”。她朝我们转过那张扭曲的、因微笑皱纹毕
现的脸。她问是不是我在照看他,他乖不乖。对她所有的问题我都做了肯定的回
答。我站在她身后,蒂耶纳的旁边。她感谢我对诺埃尔的照顾:“谢谢你为我做的
一切。”
我们闭口不语,时间一分一秒地过去。她又默默地盯着儿子看了很久。突然,她不再怕弄醒他,咬着他的手和脚,然后小心翼翼地拥吻他。一次,她转过头来
说:
“我打扰你们了,请原谅。”
我们没有答话,她大概以为我们急着等她走,于是啜泣起来。她把诺埃尔从被
子里抱出来,紧紧搂在怀里,仿佛她对儿子总也看不够,因为满足不了气得直哼
哼。诺埃尔蹙了蹙眉,又哭了起来。她喊道她死也要和儿子在一起,她要把他带
走,远远离开其他人,离开我们。她激动万分,脸涨得通红,嘴唇因不停地亲吻润
湿了。
“其实,我愿意的话就可以把他带走。你们谁也拦不住我。”
她把我们忘了。嘴唇贴在诺埃尔的面颊上,她合上双眼,在他耳边轻声细语,说他是她的小诺埃尔,她的小男孩,这世上她拥有的一切。然后她又一次冲我们发
火:“我当时不清楚自己在做什么,你们无权把我与他分开。我在佩里格遭了大
罪,这毫无道理。任何人都可以得到宽恕,而我呢,我不能留下来,我在这儿不讨
人喜欢,所以被赶走了。”
她说她做用人时我们对她还过得去,自从她嫁给了尼古拉,我们就容不下她
了。她还说,她一直以来都明白,我们是可怕的人,谁都想不到我们让她吃了多少
苦,我们是阴险的坏家伙……
她怀里抱着诺埃尔站了起来,在房间里来回踱步。她的嗓音变了,镇定而粗
野。她的身材显得更加高大,仿佛终于占据了自己应有的空间。她习惯性地摇晃着
诺埃尔。走到墙边时,她突然停下来,低声跟他说话。我已经猜到她究竟想干什么
了,因为每次从我身旁经过时,她都弓着背,不敢抬眼,免得看见我,失去勇气。
突然,她停下脚步,挺起胸,厉声说道:
“这一切,是你,是你一手造成的。”
然后她愣在那儿,虚弱无力,呻吟着,把诺埃尔举到面前,想放下他来。我不
知如何回答她。她害怕了,把诺埃尔放到床上,拿起手提箱,柔声说:“我本来是想留下来的,可我对你说了这番话,不可能了。”
我对她说,如果她愿意,她可以留在比格。她扑过来抱住我,发出神经质的笑
声,脸上又露出一副蠢相。
“这可是你说的!”
她紧紧搂住我。
“啊!这不是真的,这不可能。”
她可以上床休息了。天已不早,她可以带着诺埃尔回自己的房间。
“哦,是的,马上就去,你先给我点时间适应一下。”
那么尼古拉呢?尼古拉原谅她了吗?
今后她会好好做人,两个月里她思考了很多,对尼古拉更加了解。我叫她不要
等尼古拉,他很少在家。我不知道明天他会不会赶她走,但眼下她只管抱着诺埃尔
回房间就是了。以后几天也许不能让尼古拉见到她,我需要一些时间告诉他克莱芒
丝回来了。万一尼古拉不要她,她可以带着诺埃尔回佩里格。
她颤抖着问:“出什么事了?”
没事,我只是想也许尼古拉不愿再见到她。
她没有问下去,抱着诺埃尔上了楼。
·
克莱芒丝留了下来。次日早上我跟尼古拉谈了她的事。他对我说,为了诺埃
尔,她留下来更好。他丝毫不怪她,他从来没怪过她。
克莱芒丝回来后,他有三天没在比格露面。我们以为他在露丝家,谁也没有因
为见不到他而担心。露丝后来告诉蒂耶纳,她这三天也没见到尼古拉的影子。
·到第三天早上,克莱芒丝才在铁轨上发现了尼古拉被碾碎的尸体。他两臂伸向
前方,两脚分开,活像一只死鸟。
[1] 原文如此。
第二部
每天晚上有趟火车经过齐耶斯驶往T市,那里有大西洋边的一个海滨浴场。我们
常说要去那儿的亲戚家住段时间。冬天的某些晚上,这是我们照例要谈的话题。可
是因为缺钱总去不成,或者不真的想去。
昨天午饭后,我和蒂耶纳在平台上倚栏凭眺。我对他说,我希望这辈子能去一
趟T市,但我还没有细想。蒂耶纳说应该去,而且要快,第二天就走,赶在夏季结束
之前。钱由他出。
我早早起了床。火车八点二十五分到,在齐耶斯停一分钟。丧事接踵而至,我
已经弄不清楚自己究竟想要什么,也顾不得留下蒂耶纳一个人照顾父母。我不能确
定我真的想去T市,可是现在,我正迈着坚定的步伐走在路上。我觉得蒂耶纳的主意
不错。当然,这样旅行的机会我再也不会有了。尼古拉死后,比格的人什么也不
干,第一次发现活计是可以等等再干的。除了克莱芒,大家都在闲逛。再说九月份
也不忙。我们在等佃户,他们过半个月才来,我正好有空去一趟T市。大海,我一直
想去看看。蒂耶纳见过海,尼古拉再也见不到了。
火车每站都停,车厢空了又满。两站之间,火车有时跑得快一些。
有人下,有人上,找个座位坐下。他们确信要去哪儿,确信自己想去。我不由
自主地望着他们。
没有一位乘客去T市。他们大多是从一个村庄到另一个村庄去的农民。一位四十
来岁的妇人在我身边坐下。她一身黑衣,因常年洗涤变得苍老红肿的双手静静地搁
在膝上。她的目光飘忽不定。脖子上一条皱痕明显的围巾,用一根小象牙别针固定
住。她身上有股奶香和羊膻味。她一定忙完了一大堆事:礼拜六打扫房子,把劈柴
搬进库房,给小孩子们洗澡、换衣服,把墓地一角耙干净。在前面等她的是一年四季的农活,料理不完的家务。
列车两侧,绵延数公里的树木、田野和房舍迅速后退。人们惊愕而平静地注视
着这些后退的东西。
正是夏末时节。车厢里的人谈论着这个话题,说这个周末秋天真的来了。
在换车处等了三个小时后,我上了另一趟车,于入夜时分抵达T市。有人向我推
荐了一个可靠价廉、面朝大海的家庭式膳宿公寓。
天气凉爽,夜色漆黑。一群群年轻人一阵风似的从街上走过,留下串串笑声。
我听见了大海的声音。这声音我以前在哪儿听到过,它让我记起一个熟悉的声音。
正当我回想在哪儿听到过它以及它像什么的时候,我才发觉我的确来到了T市。带着
我向前、退后和停下的那双脚,是我的脚,我身体两侧、随着一个个路灯在阴影中
时隐时现的那双手,是我的手。我莞尔一笑……怎么能不笑呢?我在度假,我来看
海。走在街上的正是我,我真切地感到被禁闭在自己的影子里,看着它拉长、摇
晃、缩回,心中对刚把我带到海边的那个我生出了一份柔情,一份感激。我还没有
看见海,房屋挡住了我的视线。明天我有的是时间。现在我饿了。正好人家推荐的
那家公寓到了。
“一个女孩子来投宿,时间晚了点。”老板娘对我说。她一个人站在柜台后
面,身材肥胖,一脸倦容。她问我是否要在T市待很久。我忽然想起了变得像婴儿一
样、整天躺在床上的老爸老妈。(不过我做了努力才记起来,正如记起一个月前我
去请医生时热罗姆的叫喊声。)照看他俩的蒂耶纳很快就会受不了的。半个月,我
说待半个月,不会再长。
餐厅很大,被灯光照得雪亮。餐桌大多靠墙放着。屋子中央有两张摆好餐具的
小桌,等待顾客或迟归的房客。
我大概将坐在其中一张桌前吃晚饭。我坐了下来,感到饥肠辘辘。两扇关闭的
大落地窗应该是朝海的。在城里听见的涛声现在更加清晰。酒吧里没有人。门关
着。时候一定不早了。刚才我是从后门进来的;厨房里两个女佣正在吃饭。给我上
菜的那位过来时嘴里还在咀嚼。几位房客在打牌,其他人聊着天。他们看上去非常
年轻。女人们动不动就说“我要去睡觉了”。男士们好言相劝,抓住她们的胳膊,摁她们坐下。她们倒也心甘情愿。
空气里弥漫着脂粉的香气和皮肤晒伤后的味道。软垫凳上,有漂亮的裸臂,红、黄、白色肩巾下高耸的乳房。他们在笑。什么都觉得好笑,每次都努力笑得更
酣畅。在他们高高低低的笑声中,听得见蓝色海浪刺耳的拍岸声。
·
我吃完了饭,浑身舒坦。一个小时过去了。
他们玩的劲头小了,打着哈欠,在凳上伸懒腰。他们累了,一定游过泳,大
笑,在海滩上奔跑,现在他们困了。我不累,我不困。他们还不应该上楼睡觉,他
们应该留在我身边让我瞧。我觉得他们很美,身强体壮。他们双唇微启,源源不绝
地吐出动听的蠢话。每张脸上带着同样的笑颜。他们长得很像,人又多,难分彼
此。我很高兴和他们一起待在屋里。对我而言,这不是睡觉和走开的时候,他们也
不该走开。如果有个人带头朝门口走,我会难过的。眼下我挺好,大家都挺好。一
天就要结束了。如果他们离开,另一个不知什么东西将开始,也许夜将开始。我感
觉很好。但如果他们离开,我不知道我会怎么样。我怕等待下一天的到来,怕独自
走过隔开一个个日子的凄凉关口。
幸而他们还没有离去的意思。他们玩牌,继续聊天。我希望他们正在忘记上床
休息的事。
某一刻,他们当中有个黑发、黑眼睛的人离开伙伴朝我走过来,对我说了几句
表示欢迎的话。他递给我一支香烟,请我坐到他们那张桌上去。其他人等着我答
复,急切地盼着我过去。我望着这个人:他样子和气,似乎渴望跟人聊天。我没有
接受他的香烟,我说不能跟他们多待一会儿,我感到万分遗憾,但我刚做了一趟旅
行,很疲劳,非常疲劳;我从很远的地方来。
我上楼去睡觉。就这样。我没有东西送给他们,也没有话对他们说。他们真不
该请我抽烟。那是邀我逗他们开心,可我不会,不对,是我不能。不知为什么,忽
然我觉得宁可死也不能伸手接那支烟。不过他是好意,我感激他对我的关心。
·房间里的人是我。她好像不明白这正是她。她望着穿衣镜里的自己;这是位高
个子姑娘,一头金发被太阳晒黄了,脸上的皮肤呈褐色。她的大个子在房间里显得
碍事。为了在注视她的那个人面前显得自然些,她从小小的手提箱里抽出三件衬
衣。她避免看自己,却仍然瞥见自己在镜中的动作。
房间非常小,桌上空无一物。隔墙很薄,力气大的人一撞就能给撞飞了。贴着
黄色壁纸的墙面上,密密麻麻地划了平行的黑道道。床已铺好,上面罩了一条白被
单。桌前有把椅子。她坐了下来。干什么好呢?尼古拉死了十七天了。的确,已过
了一段时间,而生活仍在继续。
·
我想这是在第二天晚上发生的,头天我没留意。我没有注意到,衣橱门半开着
的时候,镜子能照出整张床。我躺在床上,发觉仿佛躺在了衣橱里;我注视自己。
镜中的那张脸笑意盈盈,既迷人又腼腆。一双眼睛好似两潭流动的秋水,嘴巴紧紧
闭着。我没有认出自己。我起来去关上橱门。尽管门关好了,但我依然觉得镜子里
总藏着一个不知什么人,如兄如弟,又充满仇恨,默默地置疑我的身份。我不再知
道哪个与我关系最紧密,是镜中的那个人呢,还是躺在那儿的我十分熟悉的身体。
我是谁?我一直把谁当成了自己?我的名字也不能让我放心。我无法融入刚刚无意
中看见的那个形象。我在她周围漂浮,靠得很近,但我们之间好像有一道无法逾越
的鸿沟。维系我们的是一个细小的回忆,一根随时会断的线,线一断,我将猛然跳
进疯狂的深渊。
更有甚者,镜中人一旦从我眼前消失,我觉得房间里顿时挤满了和她长得一样
的女孩子,把我团团围住。我感觉她们从四面八方撩拨我。幻影在我身边无声无息
地迭现,许许多多的影子以疯狂的速度出现——我不敢看,只凭揣测——它们努力
附着在我身上,旋即消失,仿佛因为与我不相配而破灭了。我必须抓住其中的一
个,不是随便哪一个,而是我唯一习惯了的那一个。迄今为止,我用它的手吃饭,用它的腿走路,用它的嘴微笑。但这个影子和其他的影子混在一起,时而消失,时
而重现,不停地作弄我。而我呢,我一直存在于某个地方,但我无法作出必要的努
力找回我自己。我回想起比格最近发生的一件件事,但这毫无用处,经历这些事的
是另一个人,今晚以前一直取代我的人。为了不变成疯子,我必须找到她,经历这
些事的那个人,我的姐妹,我必须缠绕在她身上。一连串冰冷、陌生的画面倏忽而过,比格变了形,我再也认不出,也记不起来了。这天晚上,我形影相吊,忆起其
他的事。然而,这些堆积在黑暗中的回忆一个劲儿地往我的记忆里爬,竭力引我注
意,并出来透口气。在我之前的回忆,在我的回忆之前的回忆。
·
我明白,我无意间在镜中瞥见自己纯属偶然。我没有去迎接我所熟悉的自己的
形象。我记不得我的脸长得什么样。在镜中我头一次看见它。同时我知道了自己活
着。
·
我已活了二十五年。我曾经是个小姑娘,后来长大了,长到现在这样高,今后
再也不会长个儿。我原本可能以成千上万种死法中的一种死去,可我成功地走过了
二十五个年头,如今依然活着,还没有死。我在呼吸。从鼻孔里呼出的气息真实、微湿、温热。我终于活下来,虽非出自本意。我的生命执拗地朝前走,此刻似乎停
了下来。我听见自己的心跳声,感觉两个手心是我的:属于我,属于此刻正在承受
我的发现的那个我。就在这一刻,我随着成千上万的事物朝下滚:男人、女人、牲
畜、小麦、岁月……
我的生活像一只果子,我漫不经心地咬了几口,但没有品尝味道,也没有注意
自己在吃。活到这个年纪,长成这个模样,不是我的责任。这个模样得到认可,它
就是我的模样。我欣然接受,也别无选择。我就是这个女孩,一经确定永不改变。
二十五年前我开始做这个女孩,如今我的两只胳膊甚至抱不住自己的身躯。我身材
高大,无法用双臂合围。我将永远不知道我有怎样的嘴巴,怎样的笑声。可我倒真
想拥吻我这个人,爱这个人。
我和别的女人一样。我知道我是个相貌平平的女人。我的年龄不大不小,可以
说还很年轻。我的过去,只有别人可以告诉我它是否有趣,我本人是不清楚的。它
由我无法相信真正经历过的一个个日子和事情组成。这是我的过去,这是我的历
史。因为是我的,所以我才兴味索然。我觉得,到了明天,我才真正开始拥有我的
过去。时间从明晚起才有意义。眼下我拥有的,更多的是其他人的过去,比方蒂耶
纳或尼古拉的过去。因为没有人事先告诉我会活下来。如果我知道有一天我会有一
段历史,我会做出选择,活得更加细心,使这段历史美好而真实,让自己喜欢。现在为时已晚。这段历史已经开始了,它随心所欲地不知要把我引向何方,我与此毫
不相干。我拼命想推开它,但它紧追不放,一切都已定位,一切都化为记忆,再也
没有创造的可能。
我可以与现在的我千差万别,同时也能集这些千差万别于一身。然而,我只是
此刻正在照镜子的那个女人。我也许还有三十来年好活,三十个十月,三十个八
月,直至生命结束。我永远落进了这段历史的陷阱,这张脸、这个身体、这颗脑袋
的陷阱。
·
我来这儿已有三天,什么事都没有发生。我无事可干。蒂耶纳在远方。现在,我约略体会到爱意味着什么,痛苦和关心别人的事又意味着什么。这很不慎重。不
过以前我不知道。现在我明白了,更慎重的是袖手旁观,让别人去应付。
这里很安静。在比格,我多年不得安宁,总得想着如何精打细算,如何防备冰
雹,还要考虑尼古拉的前程。仿佛他不是因为我才死的,像他想的那样。我什么也
不做,不跟任何人讲话。奇怪的是我不觉得无聊。我不想感到无聊。无聊离我很
远,很模糊。我知道它会来的。但在此之前,必须给它挖个安身的洞。
海边有些我叫不出名字的鸟,飞得很高,有时降落到岩石上。它们的羽毛如盐
一样白,休息的时候肚皮贴在浪尖上。人们永远都不能靠近它们。它们是海鸟。它
们的叫声哀怨,滑润。夜不能寐时,我好像听见它们在叫,可我听到的是风声。风
从外海刮来,被坚实的陆地一劈为二。风声和鸟鸣对聆听黑夜的耳朵是一样的。人
们不禁会想到那些鸟,想到海浪拍打的岩洞里那些羽毛如雪的雏鸟。
睡不着觉的夜里,我想起尼古拉死了,永远长眠于齐耶斯的小公墓里。而我,我躺在这张床上,依然活着,不知活到何时。这些念头反复出现,所以很容易走
神。人们以为还在想着某件事,其实已另有所思,但仿佛仍在想那件事。每回都是
如此。我开始想的是尼古拉,最终想的却是栖息在风吹浪打的岩洞里的那些鸟。
·
有时我思念蒂耶纳。每当海滩上那些半裸的男人经过我面前时,我便想起蒂耶
纳的身体。那一刻,我感到自己是个女人。我作为一个女人活着,不是随便什么,仅仅是个女人。我不敢肯定以前不曾希望以其他物种的身份活着。有一天像克莱芒
的狗一样在山上奔跑。有一天像院子里的木兰一样伸展枝杈。以前我不承认,我觉
得不可能变成一条母狗或者一棵树。如今我要说这显然是可能的。
我是多么虚伪啊!人们根本看不见我两腿之间的那个深洞。发现它的那个人会
以为是他把它压在身下打开的。这个洞既阴险,又天真。它一直等待来者,它不过
是另一件事的结果。而这个洞的洞底同时也是庇护所,抗拒上天的唯一的庇护所,世界的最后一堵墙。我无能为力。与它相比我微不足道。但它就在我体内,缠住我
不放,从我脸上就能看出它的存在。
我很容易忘记它,但对蒂耶纳的思念一直与它相连。蒂耶纳是我爱的男人,也
许是今生我唯一可以献上这清凉之井的男人。世上当然有我永远不会认识的其他男
人,但只有想起蒂耶纳,我才发现它属于我,它可以属于我,属于蒂耶纳。认识它
之前,我隐约感到它在我身体的深处,像个空的东西,或者说被无知填满的东西,从中传出空洞的、不呼唤任何人的呐喊。随后,有一股我遏制不住的力量在那儿生
长壮大,渴求一个身体的念头不顾我的反对,在我心里生了根,总是同一个念头,渴望蒂耶纳身体的念头。
世上当然有其他的男人。他们存在着,面带微笑。我认为他们不会寻找我,也
不指望他们发现我,满怀信任地趴在我身上,然后羞愧地爬起来,就像那些被风刮
到沙滩上重新立起来的鸟。
我是只属于一个男人的女人。蒂耶纳是不可替代的,因为其他所有的男人,哪
怕人数众多,也安慰不了失去蒂耶纳的我,只会促使我益发迫切地追求他。
我爱蒂耶纳。这不再是一件仍然可以发生的事。它已经发生,完成了。我恋爱
了。我爱蒂耶纳。我清楚地感到,即便不在身边,我也只要他,不要别人。时至今
日我以为心中最珍爱的东西已经逝去,但对蒂耶纳的欲望始终存在。某种比我更聪
明的智慧被拦阻在我的两胯之间,它比我更清楚我要什么。
·
太阳很快结束了它的行程。海水依然清一色的绿,地平线清晰可见。然而不能
被这景象所迷惑。北风刮了起来,海面匆匆升高。?
从记事起,我一直在爸爸和妈妈身边辛苦地劳作。真该什么都不干。我大概总
是睡得很沉,即便风雨交加的夜里,企盼着次日艳阳高照。真该倾听风声,与它一
起度过绵绵长夜。二十五年来,我一直理智,听话,保持贞洁之身。真该接受带着
执着的微笑前来的男人们,或仅仅接受他们健美臂膀的拥抱。而其他人,我的父
母,真不该爱他们,只等着他们的吩咐,看着他们的喜与悲。因为他们只期望外面
的世界带来某些变化,他们随便因为什么就抛弃了我,因为死亡、疯狂、旅行。
当然,眼下我可能处于同样的境地。年华老去,今后同样会老。但它曾经灿烂
夺目,我却熟视无睹。我是个吝惜身体、吝惜生命的姑娘。如今年华老去。人一旦
失去记忆的功能,就会彻底走出某一段生活。大概这就叫做告别童年。
童年,我在尼古拉身上见识了它。我的童年是他替我度过的。我比他大五岁,小的时候,见他比我更小、更弱、对游戏更当真,我总是惊叹不已。有一天,我发
现他玩得太累,在田埂上睡着了。我守着他直到日落,以防蜜蜂、毒蛇和黄昏凉气
的侵袭。他独自躺在里索勒大河谷上方的那块田里睡觉。那年他六岁。他的头陷在
草丛里,最近的草茎在他均匀的呼吸下微微弯下了腰。我把他抱回了家。
我很少管他。大多数时间他一个人在田野里疯跑。他邋里邋遢,总是衣冠不
整。我喜欢看见他蓦然被遗弃在童年的深处。
如今他死了。他躺在铁道上,贴着铁轨。被爱火烧得滚烫的头颅靠着清凉的铁
轨,那不是对我的爱。他望着火车头逼近,看见它时,他或许忘记是为寻死才卧轨
的。我呢,这个时候,我正和蒂耶纳同床共眠,赤裸的身体紧贴着他。知道尼古拉
是否与我活得同样长久,这对我已经无所谓了。
他就这样轻率悲惨地死去了,完全出乎我的意料。他的死已成过去。这是与我
的最大区别。我失去了某种厚度,失去了曾像衣服一样裹住我的偶然。我一丝不
挂。
夕阳西下。几分钟内,落日的余晖把海面照得一片橘黄,在这层光的硬皮下,海水显得前所未有的绿和冷。太阳下了山,大海无处不在。
·我望了望扔在房间床上的连衣裙。它在乳房处隆起,两只袖子被胳膊撑圆,肘
部尖,袖窿张开。我从未注意到我磨损衣物。衣裳让我穿旧了。连衣裙在臀部、腰
部磨得发亮,腋下被汗水浸得褪了色。我想走开,让这条裙子代替我。抽身而去,消失得无影无踪。
(她脸上发烫,她将头埋在枕头里,她想立刻死去。)
头几天晚上我惶恐不安。我不知手往何处放,躲不开镜中自己的脸,甩不掉一
路跟随的身体。我认不清什么属于我,因此不停地想尼古拉,好记起自己究竟是
谁,把在房中荡来荡去的一块块的我拼装起来。
海滩上,独自一人晒太阳时,情形完全不同。连指尖上都感到心脏的跳动,感
到封闭在两肋间的这颗心被注满又被排空。我认不出伸在沙上的赤裸的腿,但我认
得那颗跳动的心。
·
下午两点钟。从日出到日落,难以想象天空要经历多么悠长和缓慢的变化。我
在这儿要待一整天。跟昨天一样。不对……
不能说我厌倦了蒂耶纳。我只是不想他,不愿见到他。然而,此刻一阵清凉的
微风拂过海滩,带来了大海腥涩的味道。我认出了这种味道,它来自别处。这是失
去,失去了蒂耶纳的味道;他睡觉,做梦,对我毫不在意。海天交接处吹来的风,来自蒂耶纳的胸膛,这风好像沾上了他的鲜血,刮得更猛烈。我认出这狂野的声
音,盐和钢的味道,战争的气息。
蒂耶纳在睡觉。我倾听他的呼吸声,想着旅行的事。蒂耶纳做过的旅行,我没
有做过的旅行,不管有没有蒂耶纳陪伴我永远不会做的旅行。浓雾隐没了出海的船
只,打湿了蒂耶纳的鼻息。蒂耶纳离开了我,做着离开我的梦。他是一个躺在女人
身边熟睡的男人,可以说是个下不了决心离开她的牺牲品。我可怜他,但仍然俯下
身去闻他的头发,我闻到一股枯草味,整张床都是这种气味。现在的气味。它向我
证明蒂耶纳的确在这儿,尽管蜷缩在记忆深处,但毕竟还在这儿。我可以抚摸他的
身体。我想用双手轻轻抱住他光着的脖颈。我只要喊一声,他便会醒来,睁开双
眼。他嘴巴半张,嘴角上刻着的两道皱纹比他的嗓音更使我真切地感到他的存在。什么都不必做,什么都不必说,然而我心中回荡着怜悯的喊叫声和胜利的欢呼声。
·
有时,下午快过去一半的时候起了风。海面上白浪翻滚,太阳偶尔把脸遮住。
所有的影子一下子全消失了。一切变得惨白,好像受到了惊吓。
·
我在阳光下待了两小时,一动不动,什么也不干,只凝望着亘古不变的大海。
我的大脑一片空白,不知道在自己的思绪中更喜欢哪一个并且留住它。涌入我脑海
的思绪全在同一个层面上漂浮,时隐时现,好似遇难船只的残骸。它们失去了人们
习以为常的外观和含义,同时以既荒诞又难忘的方式保留着自己的形态。
对我个人的思绪同样冰冷和遥远。它在我身体以外的某个地方,正如阳光下的
任何一个事物,平静而麻木。我是一个模子,里面倒入了某个不属于我的故事。我
承载着它,认真而漠然,好像扛的是别人的东西。然而我清楚可能会有一件完全属
于我的事情,我将把它全部承担起来。到那时,我将为我的失败、我的渺小,甚至
为这一时刻辩护。在此之前,如何努力都是白费。
·
那天,有只小货箱被海水冲上了沙滩。靠了几颗钉子,它还没有散架。有些钉
子已经生锈变形,快要脱落。一块木板上,可以猜出“橙”和“加利福尼亚”几个
字。货箱一定被一艘货船的船员打开,倒空了里面的橙子,把它扔进了大海。货箱
腾空了原来装载的东西,然而它继续存在,比任何时候都无用,比任何时候都是一
只装橙子的水果箱。退潮的海水又把它卷走。它在浪尖上活蹦乱跳,兴奋无比地远
去了。它的四块木板间装载着一段真实的故事,留下了故事的一个真实的痕迹,冲
着苍天呐喊。
我望着那只鸟,那同一只鸟,它白色的身影在空中划过,留下一个个柔和的圆
弧。一朵云从海上飘过,投下一片转瞬即逝的阴影。我的手指上戴着一枚祖母留下
的玉戒指。她曾在婆罗洲生活,去世二十五年来也许只被人想起过三次,此刻是第
三次。为什么是蒂耶纳?为什么是他,而不是成千上万的其他男人?眼下我宁可去爱
任何一个喜欢蒂耶纳时未受我青睐的男人。我可以不用去碰蒂耶纳,不用等待他,寻思他此时是否思念着你。我晒着太阳,这样想。
没有任何东西拖你的后腿,也没有任何东西推你朝前走,哪怕一小步。甚至没
有思念尼古拉时不再感到寒气穿肠而过的遗憾。
·
每次想到尼古拉的死,我总会记起他的那双眼睛。眼睛不大,在阳光下呈紫
色;随着光线的强弱,浮游其间的金色微粒或隐或现。中央的黑色瞳仁有如一座永
远黑黢黢的岩洞的洞口。四周一圈刷子似的睫毛严严实实地挡住了灰尘和过强的光
线。尼古拉用这双眼睛看,夜晚合上眼睡觉。次日清晨再睁开,用上一整天。眼睛
上总蒙着一层薄薄的水气,眨起眼来那样自然,尼古拉根本想不到还能觉出眼皮的
眨动。站在平台上,尼古拉用这双眼睛可以俯瞰整个里索勒河谷,同时仰望河谷上
方的天空。同样,他也看见了露丝的眼睛和那张凑近他的大嘴。直到生命的最后一
刻,尼古拉的眼睛还在看世界。最后进入黑暗岩洞的是两条闪闪发亮的铁轨。
现在,这双眼睛和整个遗体,和双脚、头发一起葬在那具棺木里。尼古拉杀死
了眼睛。由于这双眼睛,尼古拉曾经生活充实,满怀喜悦和爱情。它们比尼古拉更
强大。也许他本不该有一双像他那样的眼睛,他这个杀死眼睛的人。
·
已然逝去和将要来临的,都湮没于海中。此刻大海在起舞,超越一切往事,一
切未来。有些早晨,我漫步海边,觉得我也边走边跳。那是一些阳光和煦、沙子潮
湿、泡沫带鱼腥味的日子。
阳光下。我双手抱腿,轻轻抚摸。凉腿碰到温热的掌心,十分舒适。从腋下升
起一股新鲜腐殖土的气味,那是我的体味。皮肤下,我的肉体在工作,始终那样贪
婪地吞噬着一个接一个的日子。发生在我身上的事全被它吞没,说实话事情并不
多,但那是我的亲身经历,比方我出生以来见到的所有,所有的景象。我的眼睛通
过脖子与我的躯体相连,这毫无办法,我的眼睛代替不了比方尼古拉的眼睛。只有
这个躯体可以接纳我的存在,并向我证明我的存在不过刚刚开始。它工作,工作,为尼古拉的死哭泣,试图在蒂耶纳的身下死去。它老了。这倒令我高兴。没有遗
忘。它没有被人遗忘。我想想都感到自豪,最终对老老实实地承受共同命运的它产
生了敬意。我拥有的这二十五岁的躯体是美丽的。这双脚长满老茧,走过长路。正
是在这肉体的小田地里,发生了一切,并将发生一切。有一天,我的死神将下嘴咬
这血肉之躯,紧紧咬住,直至一起化为一组石像。
眼下,我的死神是一头蛰伏在我体内、与我关系融洽的小动物。它不露面。我
想起它时,才感到它蜷缩于腹部深处。待它露面,我一定认得出来。四月的头一个
热天。蒂耶纳第一次吻你的那一天。还有其他吻你的日子。我事事都早知道。死神
将有幼猫一样的冰冷的鼻子,灼人的鼻息。我们终将四目相对。
死亡的过程可能比较快,但人总该来得及找回自己。
属于我的死亡,是我倾泻全部所思所想直至渣滓的一个洞,不应该堵住这个
洞。在出口,狂风大作,把你整个卷走。只要你心甘情愿随风而去,舍得抛掉任何
琐碎,那么很快将在远处现身,漫不经心,脱胎换骨,得到了拯救。于是人们望着
说:“那边有人游泳,远处有个望海的姑娘,更远处有座灯塔。”
但此刻我应该动动腿,或仅仅动根手指。(应该死的是那个姑娘。)
·
从前,在我熟悉的一个偏僻地点生活着一户人家。他们住在刚够住的一栋大房
子里。他们贫穷,终年劳碌。他们穷得整年无法分开,不得不同桌吃饭。有的辛苦
忙碌,有的游手好闲。老人们讲话前不加思考,年轻人又懒得开口。临了,他们终
于相信他们相互憎恨。
夏季,这些人走出住所的围墙,各自踏上六月的路。他们回家很晚,疲惫不
堪,因此几乎碰不到面。他们沉沉睡去,偶尔做个梦。
冬季,透过玻璃窗可以看到他们(可事实上从来没人来看他们),围坐在同一
个壁炉边发呆。他们总在同样的日子到同一块地里干活。冬去春来,年复一年,他
们的生活没有改变,似乎永远也不会改变。然而,这栋房子里的人耐心地做着梦。
他们梦想找到永远分开的办法。他们相互的爱和憎没有他们想象的那样深。他们被
迫在一起,是因为贫穷,因为婚姻,因为没有任何确切的分开的理由。他们是愿意分开的,但随着时光的流逝,他们找到种种借口打消了这个念头。当人们听凭期望
无限膨胀时,它永远找不到存在的理由。
我完全靠他们这种期望的支撑才活了下来,最终是我试图用指甲戳破这只装着
梦的羊皮袋。
我等着以后将发生的事,等着这一刻的到来:这些梦从黑夜中浮现,这些人争
着抢着亲吻他们当中的最勇敢者。但他们的梦曾把他们带入年深日久的阴影,以至
在光明中他们依然步履蹒跚。一天早晨,太阳升了起来,照到的却是他们的尸体,没有什么可看的了。房子关上了大门。人们再也见不到他们围炉而坐时投向同一堆
火的目光。就这样。
只有我仍然活着,为了知道以后的事。
知与不知有何区别呢?面对我眼前一浪高过一浪、光度越来越强的虚空,这个
知能帮助我理清遇到的纷扰吗?
·
浪花朵朵,同时开遍海面,我似乎听见千米深处叶茎生长的声音。大洋把元气
吐在这些四溅的泡沫中。我在大地炎热泥泞的怀抱里逗留,然后它将我喷了出来。
于是我来到这儿,浮出了水面。海面辽阔,整个大洋可以来到阳光下蒸发,每滴水
可以化作空气的形态,慢慢挥发。我的形态正望着它们。我是花。我的躯体在白昼
的威力下分崩离析,手指从掌心断裂,双腿与肚子分开,脑袋齐发根崩掉。我感到
诞生、终于生下来的疲惫和骄傲。我出生前,没有任何东西代替我。现在,我代替
了虚无。这是一种艰难的接替,我大概因此有了不该来到人世的感慨。如今我明白
了,我很愿意来到世上。我偷了我的一席之地,但我很高兴。就这样。我来了。我
伸着懒腰。天气晴朗。我是阳光下的一块面团。
·
一天晚上,我待在海边,想让它的泡沫触到我。我躺了下来,离它几步之遥。
它没有立即涌来。正是落潮时分。起初,它没有留意躺在海滩上的人。接着,我见
它天真地露出惊讶之色,甚至使劲闻了闻我。最后,它冰凉的手指伸进了我的头
发。我走进大海,一直走到浪涛汹涌的地方。必须穿过这道弧形的墙,它好似光滑
的下巴,如同张开大口捕虫时可以看见的口腔的上壁。海浪差不多有一人那么高。
但这个高度是没法测定的;必须与无头无手的海浪搏斗。否则它会抓住你的脚,拖
你到三十公里外的海底,把你翻过身来吞掉。穿越海浪时,你突然感到赤裸裸的惧
怕,进入了惧怕的世界。浪尖抽打着你,两眼成了两个滚烫的洞。手和脚溶化于水
中抬不起来,和水捆绑在一起,绳子打了结;它们完了,但还想重新成为无辜的手
和脚(你曾靠它们迈步、逃跑、扒窃,它们叫道:我什么都没做,我什么都没
做……)。天色漆黑,微光中只看得见平静。我头一次直面大海,一个眼神便明白它
的心思。它立即就想要你,因为欲望而咆哮不止。它是你的死神,你的老奶妈。自
你出生后一直跟着你,留意你的一举一动,偷偷地睡在你的身旁,现如今厚颜无
耻、大声吼叫着出现在你面前的,难道就是它?
必须往前游,用尽最后一丝力气,气都喘不过来时剩下的力气;用思想的力
量。
风浪过后是平静,大海似乎还不知道浪已停歇。仰面朝天,我又呼吸到空气,感受到它的重量。我是靠肺部呼吸的温顺的动物,不望天空一眼,目光却从一个地
平线滑向另一个地平线。三十米的水把你和一切分开:昨天、明天、别人和一会儿
将在房间里见到的自己。我只是靠肺部呼吸的活着的动物。渐渐地,这个有思想的
人被海水打湿,被黑暗浸透,越来越湿、越来越平静、跳动得越来越欢的黑暗。我
成了海水。
但很快,思想蓦然而至。它回来了,吓得喘不过气,拼命撞头,变得如此巨大
(大得可以盛下大海);忽然间它担心待在一个死的脑袋里。于是我动动又变得友
好的手和脚,聪明地随着海水游动,直到被冲上海滩。
回到了旅馆,我透过窗户注视它,大海,注视它,死亡。死亡这时被关在笼子
里。我冲它微笑。我曾经是个小女孩。就在刚才,我长大了。
·
我在T市已待了九天,蒂耶纳给我的钱还没用完。我和每天一样平躺在海滩上,心里想着我还有时间。我看见那个黑头发、给我递烟的男人从远处走来,他走近
了。我同意他“陪陪”我。我要他坐在我身边,他立即照办。我也坐了下来。他三十来岁,气色不佳。脖子上有城里人衣服领子留下的印子,手很瘦,烈日下眯起了
双眼。我讨这男人喜欢。我仔细打量他,他被我看得有些不自在。他递给我一支
烟,我对他说我不吸烟。他大概记起我曾讨他喜欢,此刻却有些怀疑了。他不知接
下来对我说什么好,掉过头去望海,说十月初有这种好天气真是难得。接着他问我
在T市是否还要待很久。说实话,我自己也不知道。“九月底,这儿就结束了。”他
并不因为这个念头而伤感,继续凝视大海,心里一定思索着除此之外还能跟我说点
什么。他说的“结束”是什么意思?他对我说到了十月底,甚至更早些,天冷得无
法下海游泳,游客们走了,火车班次越来越少,旅馆纷纷关门。雨水很多。再过半
个月,至多三周,这儿只剩下雾蒙蒙的大海、空旷的海滩,还有风。他好像在这里
度过了许许多多的夏天,带着知根知底的神情望着太阳、游泳的人、绿色的
海。“到明年之前都如此,假期过得很快。”明年夏天的优点,是今夏和以前任何
一个夏天所不具备的。他双手交叉搁在膝盖上,心不在焉地互相扭着玩。干裂的嘴
唇给脸上留下一道哀伤的痕迹。
我要他讲讲结束有哪些征兆。他是内行,是否已经在海面和空中看到了夏季将
尽的迹象。
“除了早晚凉快些,我们几乎忘记八月份已经过去了。”他补充说:这并不意
味着天气会一直这样好;一定会突然变天的。
他一直漫不经心地望着大海;我倒想正面直视他,看看他是否在撒谎。
“我在复活节时度假一周,所以每年只有二十一天假。我觉得九月份过这段假
期不大合适,但之前家里有事,抽不出身,不过人少些也不错。旅馆的服务更周
到,从某种意义上说,你休息得更好。”
接着他怯生生地瞧了我一眼,人一下子好像变小了。他说他“也”喜爱孤独,世上的人很坏,那么自私。在旅馆里他深有体会。他们想方设法留住九月的最后几
个客人,可是在八月呢!我是八月来的吗?不是?那个时候老板娘才不把顾客放在
心上呢!端上来的菜是凉的,服务很差劲。总之,从某种意义上说,他不后悔这么
晚来这儿。(又瞥了我一眼。)
我心里盼着他走开,但同时又不停地向他提问题,听他讲话。我问他,既然对这家旅馆不满意,为什么还来呢?他说:“没办法,我习惯
了,再说别的地方也一样,那就算了。”他的眼睛睁得更圆了。我想他的眼睛对他
可真有用。有了这双眼睛,他晚上不会跌跤,把腿,把他宝贵的腿摔断,可以用他
喜欢的特别方式切牛排,还能……还能……我心里想,这座城市和所有城市的男人,都长着一双类似的眼睛,好在城里通行。如果我有把小刀,有足够的勇气和力气,我真想把他的眼球剜出来,看他在海滩上跌跌撞撞,要他永远记得此时此刻我们头
顶上的天空,湛蓝,湛蓝,湛蓝。远远地,几朵云彩徐徐飘过。
他究竟是怎么想的?我想知道他的看法,夏季很快就要结束了吗?他望望海,望望天际,熟悉情况的他微微耸了耸肩膀,说道:“如果你愿意相信我,当然我说
的不一定对,但我想这种好天气不会马上结束。”
我不再听,脸上露出由衷的微笑。我高兴得坐不住,躺了下来。我刚刚目睹了
在风的击钹声中葬礼狂欢的一幕:一秒钟内,房屋门窗紧闭,水手失踪,空无一人
的列车摇摇晃晃地驶过。我呢,我是外人,风扬起鞭子把我赶走,我……
幻象消失,晦暗的海水依旧在跳舞,宛如一位四肢丰满的贞女。
那男人似乎因为我的这些问题受到了鼓励,完全想起来我现在讨他喜欢。他在
一家糖果批发店工作。他点上烟,开始讲述他的生活。他受过很多的苦。他负责和
零售商签订单,但他和令人生畏的销售经理斗了很多年,才得到这个要职。
我发现夜晚将至。我表示歉意,请他走开。他想知道第二天能否再见到我。我
坦白地说明天我想一个人待着。“我这些话惹你心烦了,对不起,我说着说着就停
不住了。”他站了起来。我避而不答。“我知道我让你厌烦,可是跟一个理解你的
人聊天真好。”我每晚都来这儿?他将来这儿游泳。我提醒他这一带水域很危险。
他口出狂言:“那就更该来了,我不怕,我将来这儿游泳。再见,小姐。”
他敞着上衣,吹着口哨走了。但他感觉到我正望着他,所以迈步很不自然,有
几次险些绊倒。
接下来的日子,他常从我面前经过,而我假装睡觉。他没有停下来,也没敢下
海游泳。
·我们跟在热罗姆后面。尼古拉汗流浃背,挂满汗珠的脸上两眼放着光。时间还
很早。夏日的黎明像一头阴沉的猛兽,趴在里索勒河谷边。热罗姆花了很长时间爬
坡,我们抵达高地时,太阳已经升起。我仍然闻到尼古拉的汗味,它与沉睡中森林
的气味混杂在一起。我仍想亲吻他那张冒着热气的嘴巴,这张嘴懵懵懂懂,讲不清
楚刚才发生了什么事。尼古拉啊,尼古拉。现在,他俩一起躺在齐耶斯的小公墓
里,好像两个受罚的孩子。而我却置身事外。在八月份,比格的死气沉沉比其他时
节更显著,更令我们无法忍受,因此总有爆发的一天。在比格,除了诺埃尔眼见着
一天天长大,其他人只能等着变老,披上沉默这张越来越厚的皮。他们之所以能够
做到,是因为每个人都期待着与其他人分开,各走各的路。春去秋来,他们等啊
等,然后怎样呢?我发觉,虽然不知道等什么,但我和他们等待的是同样的东西。
尼古拉就不同了。每当我的目光掠过他时,他的梦想便占满我的身心。我受不了尼
古拉迷茫的紫色目光的注视,最终想找点事做,挑动他与热罗姆作对。没有人可以
比我做得更好,因为每个人只有自己的那些希望两人作对的理由,但又守口如瓶,不愿与任何人分享。我必须插手。因为热罗姆哪怕做得再过分,尼古拉也不会感到
气愤。他讨厌又有一个憎恨热罗姆的理由,因为它只涉及热罗姆的一个方面。我不
得不插手了。我提醒自己,忍受和仇恨到了一定程度,就可能因为受到的伤害而自
以为有权杀人。我对自己说,无论怎样惩罚热罗姆都不可能令我们满意。那就不该
装模作样,自欺欺人。我为了尼古拉才怨恨热罗姆,但毕竟不借助外力他是死不了
的,我清楚只有靠这个办法我们才可以摆脱他。眼瞧着他死,或有死的危险,让他
心有余悸。蒂耶纳跟我谈这件事时我大概撒了谎,也可能到现在我才发觉当时我心
里是有数的。
热罗姆一死,尼古拉就去找露丝。这在意料之中。
放克莱芒丝走,就是让尼古拉得到露丝。我为此高兴。这只是开始。以后呢,等尼古拉厌倦了她,我会让他离开比格。但最终我无意间做到的,仅仅是放飞了一
只鸟。他是一只真正的鸟,因为我,他将永远是只鸟。
这说不上幸与不幸,不过是出了件事。尼古拉死了。热罗姆下葬当天,死亡跟
露丝一起回了家。从那天晚上起,尼古拉不再属于我们,不再属于露丝和我。我已
想不出话来劝他活下去,我已无力阻止他死。从那一刻起,我不再关心尼古拉。
烦恼渐渐淡了,心情趋于平静,没有一丝阴影。尼古拉应该是为爱而死的。他真正的勇气不在于杀了热罗姆,而在于爱。我知
道这是对的,正确的。像一件合身的衣裳,像按时来临的晨与暮。
于是我望着爬行的小螃蟹取乐,它们在沙子里蜷成一团,活像一粒粒石子。我
内心平静,看着它们孩子似的玩耍,有时也感到几分快乐。
·
可是我真有把握吗?
我决定告发他们的那个夜晚,我记得很清楚。我没睡觉,等着蒂耶纳。我侧耳
倾听。我觉得,正是隔壁房间传来的窃窃私语声,妨碍我听见蒂耶纳踩着楼梯发出
的嘎吱嘎吱的声音。我等着等着,不禁怒火中烧。我恨自己夜夜等他,白白耗掉我
的全部心思和时间。我认为我正在经历一生中最可耻的时刻,但又无力自拔。
夜色淡了,园子尽头,天空露出鱼肚白。树木开始轻轻晃动硕大的蓝色枝叶。
微风轻抚,掠过围墙,如同一头正在觅食、嗅来嗅去的动物。天破晓了。
我倚窗而立,发觉又等了蒂耶纳整整一夜。在隔壁,他们早已入睡。有一刻我
不知该怎么办:在窗棂上把头撞破,让我那些可耻的念头随着鲜血流出,或者对那
么多的傻念头,那么多认真的傻念头付之一笑。可是,这个想法刚一萌生,我就不
想笑或为此绝望了。我原谅了自己的一切。毫无来由的,我渐渐进入了狂喜的境
地。太阳升了起来。我记得很清楚,长长的一道道雪白的光倏忽间穿过园中的晨
雾。几乎与此同时,鸡窝里的公鸡喔喔地叫起来,从齐耶斯的公路上传来辘辘的车
轮声。我转过身去,发现房间里的一切恢复了原来的形状和颜色,我的床没有弄
乱,我身上的红底灰花布裙,是蒂耶纳喜欢的那一条。黑夜完全结束了。我心里想
早餐前要去散散步。我很幸福。
我不再怨恨任何人,包括蒂耶纳。我隐约看见蒂耶纳的脸,他仍睡在楼上,神
情难以捉摸,双唇紧闭,沉浸在梦乡中。蒂耶纳是个冷漠、无拘无束、正经、没有
欲望的男人,我喜欢他这样。
他还不知道,只有我一个人知道,就是总有一天我会和他在一起,即便他离开
比格也无碍。他什么都不知道。他很快就会下楼的。我不会叫他讨厌,他会喜欢
我,甚至爱上我。不过,有某种东西阻止他向自己承认他应该下楼到我的房间来。它蒙住他的眼睛,使他看不出我讨他喜欢。正是这个东西使比格农庄的人都无法实
现自己的心愿。它让我们委靡怠惰,不做任何摆脱这种状态的尝试,仿佛那比做最
厚颜无耻的事还难。就在这个清晨,我终于下决心要改变现状,我看清楚了这个东
西,具体而赤裸裸的,我把它攥在了手里。
比格最终将打开大门。不久我们就会听到尼古拉在前厅的笑声。壁炉将烧得暖
烘烘的。不久,在这个冬天。
随后春天来临。其他的季节接踵而至,骄阳似火的季节,鲜花盛开的季节。
啊!蒂耶纳也即将下楼到我的房间来,悄悄的,为了给我一个惊喜。他会用他有力
的双手搂住我的腰;笑容终将在他的脸上绽放,把它的光芒撒向我的眼和唇。
·
但其实我对一切都毫无把握。
·
时间在流逝。我决定了,明天就跟尼古拉说。事情总要挑明的。
可是,我记得,一想到尼古拉也许第二天就会找热罗姆算账,我心里一阵悲
哀。
我这样做出于什么理由并不重要,甚至不关蒂耶纳的事。我以为找到了除掉热
罗姆的办法,我感到遗憾,如果不愿意撒谎,不想做俗人或呆子,找到和选择悬而
未决问题的解决办法竟然如此简单。
这种可耻的随和在生活中几乎随处可见。清晨来临前,我已经为它感到沮丧。
·
我喜欢晚上到水急浪高的地点游泳,对较量的胜负,我至少是有把握的。夜
里,我睡得很安稳,与表现机灵和勇敢的身体讲和了。
·经历了多少个日子,多少个朝朝暮暮,才等到了这个下午。我无事可干,身边
别无他物,只有始终一模一样的大海。我每天都以为这是我最孤独的一天,可是我
错了,我一天比一天孤独。每个早晨我都对自己说,在这块领地上我不可能再往前
走一步,到了晚上,我却发觉我又走过了一片孤独的处女地。我不考虑任何重要的
事,只想着在比格思考的事。然而,即便这些回忆也变成虚幻的东西,只有头脑空
空如也时才想起它们。
我因蒂耶纳不在而感到惆怅,我渴望看到父母的微笑,或者好好听一遍热罗姆
经常讲而我始终没有听过的那个故事。可渐渐的,我不再需要他们,连再见到他们
的念头都令我害怕。比方想到蒂耶纳又活生生地出现在我面前,我就脸色煞白。我
希望永远不再和他们打交道,他们只属于回忆。一想到又要见到活生生的他们,我
觉得浑身发懒。为了避免见到房客,我故意很晚才回旅馆。海滩上,有房客从我身
边经过时,我希望他们认不出我来,也不打招呼表明他们认得我。听到他们的声音
是一种痛苦。
我希望隐没得越来越深,躲藏起来,暗中突然发现自己的存在,在越来越深沉
的寂静中独自面对自己。他们令人难以忍受。他们让我回想起我也笑过,说过,那
样从容,喧哗,沾沾自喜。
但一切都很好。经过那个流血的夜晚,每当舞会结束,曙光初现,天快亮的时
候,我便开始思考。我必须跳舞,为了以后不再跳舞,为了跳舞成为最不可能的
事。只有在震耳欲聋的铜管乐和炫目的灯光之后,头脑才愿意回到早晨清风拂面的
寂静中。每一场舞会后,我都决心永远不再跳舞。
经历过孤独的日子,我终于喜欢上自己的无知,与它相处感到惬意,如同它是
一炉旺火。这时就该听任火焰缓缓燃烧,不说一句话表示自己对无论何事的看法。
必须在无知中自我更新。
我望着大海。眼前只有这片海。在凝视中我耗损了生命,磨灭了全部的记忆。
不知哪一种无知的臆想将把你卷走。我肯定自己会因此而发疯。但我一直有完好的
四肢,始终怯生生的这两条胳膊,这两条腿。然而,由于只望着大海,它用聋哑人
的语言,越来越清晰地邀请你做件具有决定性意义的事,也许是像扔件脏衣服一
样,要你抛开所有的廉耻,所有的尊严。必须敢于直面自己,仅为自己起舞,让灵
魂脱离肉体翩翩起舞,在我面前跳舞,欢庆我对自己的绝对无知的胜利,我对一切的无知的胜利。
·
喜也好,忧也好,全凭我高兴。白天我好好休息。晚上在房间里,有时我任凭
思绪翻涌。总是同样的思绪。我听之任之。窗户朝向大海。几乎看不见天空。眼前
黑糊糊的。
我数着在比格那幢房子的左半边楼还要生活多少个年头:十年,二十年,四十
年。这段日子不会留下任何印记,我的生活中不会发生任何事。我也不再渴望发生
什么。在比格坚固的围墙中,我将望着大地时而白雪皑皑,时而果实累累,时而一
片泥泞,时而飘舞着白色的婚纱,流淌着牛奶,灾祸连绵,泪水不止。
我的思绪。我越把它们甩开,它们越聒噪着回来,像长舌妇似的。它们一会儿
全来了,一个都不少。我熟悉它们。这些龌龊的念头,少一个我都会难受。
总有一天,我将不再爱蒂耶纳。仔细想想,现在难道我还爱着他?总有一天,我将把他从记忆中抹去,嘴边不再挂着他的名字。总有一天,我将死去。
我想起齐耶斯舞会上那个请我跳舞的年轻人,那时我十七岁。他专心致志,极
天真地想把舞跳好。整整一晚上,我感到他上气不接下气的僵硬的身体紧紧贴着
我。自从我长成一个可以跳舞的女孩以来,他是第一个关注我的年轻人。我把他忘
了。
有一天,尼古拉死了。有一天,我在九月的一个清晨醒来,尼古拉却被埋葬
了,整个被埋葬在一个完全封闭的坑里。
有一天:我知道这一刻是难以忘怀的,但有一天我会把它忘掉。我知道我会忘
了它。
·
必须睡好觉。这儿的牛奶咖啡很不错。当客人们走下楼的时候,咖啡已在等着
他们。不像在比格,我得为大家煮咖啡。早上一走出旅馆,海风便会吹打你的脸,那样凛冽,又那样柔和。?
我不得不逼迫蒂耶纳注意我,强行打开他房间的门。如果我不这么做,他永远
不会来找我。我不得不借尼古拉的手杀死热罗姆,为了引起蒂耶纳的好奇心。赤裸
裸地傍着他躺在里索勒河岸上,强迫他看见我。人家对任何一个女孩子说的话,他
从来不对我说,不说他觉得我长得美。我问过妈妈,她说我不丑,说我五官端正,头发浓密,像她妹妹年轻时那样漂亮,讨人喜欢。但她也不说我长得美。所有的女
孩都有权听到的这句赞语——因为至少从某个角度来看她们都长得美——我却从来
没有听到过。
我有时也照照镜子,发现自己和众人的看法不一样。夜里,只要从别的房间里
不传来任何声响,提醒我世人的冷漠,我会觉得自己是美丽的,面对匀称的身材感
到激动。这个身体是真实的,它真的存在。我是一个真正的女人,可以成为一个男
人的妻子。我可以怀孕,生孩子,因为我的体内有个地方是专门为此准备的。我强
壮,高大,身子重。在我身下,床被压得深陷下去,和在露丝、蒂耶纳、尼古拉身
下一样。我周身散发出热量,和我头发的气味混杂在一起。我迷恋着我赤裸的肌
肤,它凉爽,摸着舒服,时刻准备迎接阳光雨露的滋润。我喜欢自己,我奇怪不像
讨自己喜欢那样讨别人喜欢。看来我拥有的是别样的优美,难以看清,不易觉察。
因为人们习惯的是另一种优美,它立即展现出来,一有机会便靠声音、手势和微笑
表露无遗。我的美从未用来取悦于人,但它存在着,我是不可能搞错的。当我注视
我丰满高耸的乳房,我知道我是不会错的。它们在衣衫的遮蔽下继续等待,等着孩
子嗷嗷待哺的嘴,等着人们追随的目光。它们指望着我。可我呢,我好像不会加以
利用。
不管怎样,还有蒂耶纳。但我同样不会搞错,错的是蒂耶纳。他爱上的不是
我,而是我为了讨他欢心装出来的那个女孩。
·
今天早晨,我收到蒂耶纳的一封信。
“我尽了全力。雇一个好佃户真不容易,但最终我还是找到了一户老实人家:
父亲、母亲和三个娃娃。他们下星期到。说定了你住右半边楼,他们住左边的一楼
和底层。你从树林和披屋间的空地那侧进出。“至于你父母,我想他们可以继续住在原来的房间,还可以使用饭厅。
“你父亲又开始出去走走了,但每次只去发现尼古拉尸体的河谷那边。你母亲
依然卧床不起。两人在一起躺着的时候,显然几乎是快乐的。他们和从前一样闲聊
在R市的生活。将他们分开可不行,但也许应该让他们远离比格,或者送他们去佩里
格的疗养院。令人担心的是你父亲恢复得太快,撇下你母亲一个人。他们有时谈起
你,可是自从尼古拉死后,现在没有任何人真正让他们在乎了。
“克莱芒以为你不会回来了。我让他放心,并且劝他留了下来。克莱芒丝呢,一周前她带着诺埃尔去佩里格住了。你想要回诺埃尔恐怕很难,除非她缺钱,否则
她不会放弃这孩子。
“你想回来的时候就回来吧。佃户的安置由我来管。已经是九月底了,雨水很
多。这儿真美。雨说停就停,太阳一出来,灌木丛的清香一直飘到这儿。你知道,现在是下午四点钟,我趴在平台的护栏上给你写信。树叶变得稀疏了,可以看见里
索勒河更长的河道,我原来不知道它要拐那么多弯才抵达齐耶斯。河水暴涨,闪闪
发光,几乎漫过田边地头。今早的这场雨后,太阳黄得像只熟透了的水果,空气中
有股孩子头发的气味。沐浴在阳光下,呼吸着潮湿的空气,感觉很畅快。天边蓝得
刺眼,你们将迎来一个寒冬。
“晚上我弹钢琴。不一会儿,我就知道你的父母站在我身后了。你母亲也愿意
起来了。两位老人坐在沙发上,面带微笑。偶尔你母亲跟我讲话,告诉我她喜欢听
什么曲子。”
·
蒂耶纳:阳光灿烂的天空下,你被梦沉沉压住。一个渴望,唯一的、永远不变
的渴望。我仍然希望一切重新开始,在身后留下一条堪称楷模的轨迹,快些,快些
做,在衰老来临之前,在我失去这个渴望之前。但同时,我清楚我已经不再有这个
渴望,也许我从来不曾有过这个渴望。这很可怕。不可能做到的事,不能做尚情有
可原,不想做就安慰不了自己了。我对不可能早已厌倦,我骗不了自己。
蒂耶纳。我渴望睡在他身边,紧挨着他,只看得见他的头发和淡紫色的眼睑。
把我全部的怒气,堆积在我们两个交缠的身体之间,扭动的身体将把我们包围在一片寂静之中。但蒂耶纳在远方。于是,在此刻,我想蜷起身子,闭上眼睛,像小狗
一样可怜地死去。
也许必须逼蒂耶纳娶我,今年冬天不放他走,把他变成一个走运和背时的人,让他在所有的婚姻中选择我们的婚姻,在所有的王国中选择注定要失去的王国,那
个叫做“幸福”的王国。
·
窗户关上了。我上了楼,早早上床睡觉,但我毫无睡意。
十天来,除了跟香烟先生交谈过一次,我没和任何人讲过话。夜晚特别安静。
房间四周,到处是风声、浪涛声、走廊里的脚步声,还有楼下的狗叫声。房间里一
片沉寂,我的心在其中跳动。我还有一颗永远跳动的心。大白天,在海边,又是一
种感觉。我在大海的手里,呼吸着它觉得快乐。在感觉不到的秩序中,我是这感觉
得到的小小的无序,确认大海存在的一件东西。于是我贪婪地倾听心脏跳动的声
音。它可能不……它徒然地跳动,抑或为了一个今天不存在的理由。它徒然地跳动。
因为每个今天都是无谓的、独一无二的一天。我给自己放了假,等待毫无用处。我
为快乐而存在,我要及时行乐。两条腿待不住了,想动一动,欢快地跳起来。
窗户关上后,房间的四堵墙从四面围住我,活像四个问题,总是那几个问题:
尼古拉死了,蒂耶纳将离去,父母老了,那么我呢,我呢?
我想到了自己。自然,我感到震惊。仿佛三天前……每次都一样,我辛辛苦苦构
筑我的孤独,人们从未见过的最大、最壮观的孤独之宫。它既令我害怕,又令我惊
叹。
百叶窗嘎吱嘎吱地响,狗在叫,因为有人逗它玩。人们嘻嘻哈哈地笑着。我心
里想,我没有被邀请一起笑。我这样想,尽管通常我是轻易不笑的。我想起曾经活
着的死者。不过,如果尼古拉还活着,如果他此刻走进房间,我会很不自在。但我
满心希望他回来,因为我知道这是不可能的。
开始生活或死去,抑或嫁给蒂耶纳,都为时过晚。我不仅老了,我生不如死。
太晚了。因为现在我知道这是真的,我确实存在,死其实并不比死不掉可怕。爱蒂
耶纳是勉强摆脱至少是常见的不幸的开始。我错过了最惨烈的失败,最辉煌的成功。
厌倦还在。只有厌倦不时会袭来。我每次都以为厌倦到了头,可是这不对,厌
倦的尽头总是另一个厌倦的源头。人可以靠厌倦活着。有时我在拂晓时醒来,发现
黑夜在来临的白昼过强的白光前束手无策,落荒而逃。一股潮湿的凉风,纯净得几
乎令人窒息,它从海上扩散开来,抢在啁啾的鸟鸣前闯进了房间。这时,我无话可
说。这时,我发现了新的厌倦,它来自比头一天更远的地方,用一天时间挖出的
洞。
我将把自己关在我的孤独之宫,有厌倦与我作伴。在窗玻璃后面,我的生命将
一点一滴地逝去,我将久久地保存它。我说:明天,因为总是在明天我才会进入孤
独帮会,才会有合乎时宜的表情和举止。眼下,我只幻想这一天的到来,带着女孩
子的天真烂漫。
·
每天我都可能死去,但我总也不死。每天我都以为比头天更清楚怎么才能死。
我忘了头天我也是这样想的。我总也不死。
然而,现在我知道了一段段时光是如何预告、走近、到来,一度把我们卷入漩
涡的。然后,一旦为了另一段时光的到来而遭到放弃时,它们又是如何灰飞烟灭
的。风筑的大教堂,八月份的这座纪念堂,我原以为一生都来不及绕着它走一圈,如今只剩下我脑海里记忆的碎石堆中的一粒小卵石。风筑的大教堂。
我的 ......
您现在查看是摘要介绍页, 详见PDF附件(1615KB,90页)。





